Source | Target | FROSTGEFAHR | РИСК ЗАМЕРЗАНИЯ |
Ein Standard-Trockenrückkühler kann nicht vollständig durch einfaches Öffnen der Ablassanschlussöffnungen abgelassen werden. | Нельзя полностью осушать охладитель жидкости простым открытием дренажного отверстия. |
Verwenden Sie gegebenenfalls einen Frostschutzmix. | Необходимо добавить незамерзающий раствор, как объяснено далее. |
Dieser Abschnitt enthält gefährliche Arbeitsgänge und andere wichtige Informationen. | В данном разделе перечислены опасные действия и другая важная информация. |
Mittels spezieller Zeichen wird auf Gefahren hingewiesen. | Об опасности предупреждают специальные знаки. |
Dieses Handbuch vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen! | Прочитать данное руководство перед использованием оборудования! |
GEFAHR! | ВНИМАНИЕ! |
ACHTUNG! | ОСТОРОЖНО! |
Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um schwere Personenschäden zu vermeiden. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала. |
Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um ernste Geräteschäden zu vermeiden. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию. |
Weist auf Informationenhin, die dazu beitragen, die Eingriffe zu erleichtern oder besser zu verstehen. | Указывает на важную информацию с целью облегчения выполнения и понимания операций. |
Gefahrsymbol: | Сигналы опасности: |
Auf dieser Seite sind alle in diesem Handbuch verwendeten Gefahrsymbole aufgeführt. | На данной странице перечислены все сигналы опасности, имеющиеся в руководстве. |
Symbol für allgemeine Gefahr | Сигналы, предупреждающие об опасности общего плана |
Symbol für Gefahren durch bewegte Lasten | Предупреждающий сигнал: груз в движении |
Symbol für Gefahr durch angetriebene Teile | Предупреждающий сигнал: подвижные части |
Symbol für Gefahr durch Stromschläge | Предупреждающий сигнал: электричество |
Wichtige Informationen | Важная информация |
Die nachfolgenden Anleitungen genau befolgen, um ernste Personen und/oder Geräteschäden zu vermeiden. | Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование. |
Handling des Geräts | Операции по перемещению оборудования |
Hubgabeln sollten für einwandfreies Handling unter die entsprechenden Bereiche der hölzernen Verladegestelle positioniert werden; es könnten Schäden auftreten, wenn die Gabeln in direkten Kontakt mit dem Gerät treten. | Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования. |
Heben | Операции по подъему |
Vor dem Heben des Geräts | Перед подъемом оборудования |
Die Gurte oder Haken nur an den speziellen Elementen anbringen, mit denen das Gerät ausgerüstet ist. | Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование. |
Sicherstellen, dass die Gurte und Haken derart angebracht wurden, dass das Gerät im Gleichgewicht gehoben werden kann. | Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии. |
Installations- und Wartungsarbeiten | Операции по установке и техобслуживанию |
Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung am Hauptschaltschrank zu unterbrechen, indem der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wird, um Unfälle zu vermeiden. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
Auf keinen Fall auf die Einheit steigen, da diese beschädigt werden könnte und man sich einer Gefahr aussetzt. | Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации. |
Vor Wartungsarbeiten an den Motoren ist sicherzustellen, dass die Motoren nicht laufen und dass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
Nach der Durchführung der Arbeiten die entsprechende Schutzvorrichtung wieder aktivieren. | В конце операции установите соответствующую защиту. |
Allgemeine Beschreibung | Общее описание |
Allgemeines | Общие сведения |
Dank der Kombination der innovativen Rippenwellung (von ... entwickelt) und dem Einsatz von Kupferrohren, durch die die Flüssigkeit läuft, gewährleistet der Austauscher eine exzellente Wärmeübertragung. | Теплообменники обеспечивают отличную теплопередачу благодаря сочетанию инновационного профиля ребер (разработанных ...) и использованию медных трубок со стороны жидкости. |
Innovative Wärmetauscher ergeben exzellente Wärmeübertragung mit minimierter Kühlmittelladung, dank einer neuen von ... entwickelten Lamellenwellung, kombiniert mit erhöhten Kreuzlamellenrohren für die BC Linie; glattes Rohr für die BD Linie. | Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). |
In der Standardausführung wird der Wärmetauscher aus Kupferrohren und Aluminiumlamellen gefertigt, deren Abstand 2.1 mm beträgt. | В стандартном исполнении теплообменник имеет медные трубы и алюминиевые ребра, с межреберным расстоянием 2.1мм. |
Die Gehäuse sind aus galvanisierten und lackierten Stahlblechen gefertigt. | Корпус выполнен из оцинкованных покрашенных панелей. |
Das neue Rahmendesign bietet eine hohe Festigkeit auch für robuste Anwendungen. | Новый корпус обеспечивает большую жесткость, что позволяет использовать оборудование при более тяжелых режимах работы. |
Die Einheiten BCM und BDM sind mit Ventilatormotoren mit fünf Geräuschniveaus verfügbar, (S) Standard, (L) Niedrig, (Q) Ruhig, (R) Sehr ruhig und der neue (T) Hochleistungsventilator: | Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (S), (L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T): |
CODIERUNGSMETHODE | КОДИФИКАЦИЯ |
Code Alfablue Trockenkühler Mono | Код Alfablue Охладитель жидкости однофазный (моно) |
Beispiel: BDMS 904 C Y T | Пример: BDMS 904 C Y T |
Modell | Модель |
Geräuschpegel | Уровень шума |
Ventilatordurchmesser | Диаметр вентилятора |
Ventilatorenanzahl | Количество вентиляторов |
Spulenabmessung | Размеры змеевика |
Motoranschlüsse | Подключения двигателя |
Motortyp | Тип двигателя |
BDM Blue Trockenrückkühler Mono | BCM Blue охладитель жидкости моно |
Code Alfablue Kondensator Mono | Код Alfablue Конденсатор однорядный (моно) |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser Vertikale Installation | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 630мм, вертикальная установка |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser Horizontale Installation (Std. 500mm, Opt. 850mm) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 630мм, горизонтальная установка (стандартная версия 500мм, опция 850мм) |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser Horizontale Installation (regulierbare Fusshöhe) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 630мм, горизонтальная установка (высота ножек регулируется) |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser L (lang) Vertikale Installation | Модели BCM/BDM L (удлиненные), диаметр вентилятора 630мм, вертикальная установка |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser L (lang) Horizontale Installation (Std. 500mm, Opt. 850mm) | Модели BCM/BDM L (удлиненные), диаметр вентилятора 630мм, вертикальная установка (стандартная версия 500мм, опция 850мм) |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser L (lang) Horizontale Installation (regulierbare Fusshöhe) | Модели BCM/BDM L (удлиненные), диаметр вентилятора 630мм, горизонтальная установка (высота ножек регулируется) |
BCM/BDM Modelle 800mm Ventilatordurchmesser Vertikale Installation | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 800мм, вертикальная установка |
BCM/BDM Modelle 800mmVentilatordurchmesser Horizontale Installation (Std. 500mm, Opt. 850mm) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 800мм, горизонтальная установка (стандартная 500мм, опция 850мм) |
BCM/BDM Modelle 800mm Ventilatordurchmesser Horizontale Installation (regulierbare Fusshöhe) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 800мм, горизонтальная установка (высота ножек регулируется) |
BCM/BDM Modelle 900mm Ventilatordurchmesser Vertikale Installation | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 900мм, вертикальная установка |