English to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
The European Food Safety Authority (the Authority) concluded in its opinion of 26 April 2012 [2]that, under the proposed conditions of use, zinc chloride hydroxide monohydrate does not have an adverse effect on animal health, human health or the environment and that its use may be considered as an effective source of zinc for all animal species.Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 26. dubna 2012 [2]k závěru, že monohydrát oktahydroxidu-dichloridu penta zinečnatého nemá za navržených podmínek použití nepříznivé účinky na zdraví zvířat, idské zdraví nebo na životní prostředí a že jeho používání může být považováno za účinný zdroj zinku pro všechny druhy zvířat.
The Authority does not consider that there is a need for specific requirements of post-market monitoring.Úřad zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje za nutné.
It also verified the report on the method of analysis of the feed additive in feed submitted by the Reference Laboratory set up by Regulation (EC) No 1831/2003.Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř, zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003.
The assessment of zinc chloride hydroxide monohydrate shows that the conditions for authorisation, as provided for in Article 5 of Regulation (EC) No 1831/2003, are satisfied.Posouzení monohydrátu oktahydroxidu-dichloridu penta zinečnatého prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny.
Accordingly, the use of this preparation should be authorised as specified in the Annex to this Regulation.Používání uvedeného přípravku by proto mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení.
The preparation specified in the Annex, belonging to the additive category ‘nutritional additives’ and to the functional group ‘compounds of trace elements’, is authorised as an additive in animal nutrition, subject to the conditions laid down in that Annex.Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „sloučeniny stopových prvků“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Other provisionsJiná ustanovení
Content of element (Zn) in mg/kg of complete feedingstuff with a moisture content of 12 %Obsah prvku (Zn) v mg/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %
Category of nutritional additives.Kategorie: nutriční doplňkové látky.
Functional group: compounds of trace elementsFunkční skupina: sloučeniny stopových prvků
zinc chloride hydroxide monohydratemonohydrát oktahydroxidu-dichloridu penta zinečnatého
Characterisation of the additiveCharakteristika doplňkové látky
Chemical formula: Zn5 (OH)8 Cl2 · (H2O)Chemický vzorec: Zn5 (OH)8 Cl2 (H2O)
CAS Number: 12167-79-2Číslo CAS: 12167-79-2
Purity: min. 84 %Čistota: min. 84 %
Zinc oxide: max. 9 %Oxid zinečnatý: max 9 %
Zinc content: min. 54 %Obsah Zn: min. 54 %
Particles<50 μm: below 1 %Částice<50 μm: méně než 1 %
Analytical method [1]For the identification of zinc chloride hydroxide crystal form in the feed additive:Analytická metoda [1]Pro stanovení oktahydroxidu-dichloridu penta zinečnatého v krystalické formě v doplňkové látce:
X-ray diffraction (XRD).rentgenová difrakce (XRD).
For the determination of total zinc in the additive and premixtures:Pro stanovení celkového obsahu zinku v doplňkové látce a premixech:
EN 15510: Inductively Coupled Plasma – Atomic Emission Spectrometry (ICP-AES) orEN 15510: atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem (ICP-AES) nebo
CEN/TS 15621: Inductively Coupled Plasma – Atomic Emission Spectrometry (ICP-AES) after pressure digestion.CEN/TS 15621: atomová emisní spektrometrie s indukčně vázaným plazmatem (ICP-AES) po tlakovém rozkladu.
For the determination of total zinc in feed materials and compound feed:Pro stanovení celkového obsahu zinku v krmných surovinách a krmných směsích:
Atomic Absorption Spectrometry (AAS) oratomová absorpční spektrometrie (AAS) nebo
EN 15510 or CEN/TS 15621.EN 15510 nebo CEN/TS 15621.
Pets: 250 (total)Zvířata v zájmovém chovu: 250 (celkem)
Fish: 200 (total)Ryby: 200 (celkem)
Other species: 150 (total)Jiné druhy: 150 (celkem)
Complete and complementary milk replacers: 200 (total)Kompletní a doplňkové mléčné krmné směsi: 200 (celkem)
For user safety: breathing protection, safety glasses and gloves should be worn during handling.Pro bezpečnost uživatelů: během manipulace by se měly používat prostředky k ochraně dýchacích cest a nosit bezpečnostní brýle a rukavice.
The additive shall be incorporated into feed in the form of a premixture.Doplňková látka se do krmiva přimísí ve formě premixu.
Details of the analytical methods are available at the following address of the Reference Laboratory: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspxPodrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
establishing the standard import values for determining the entry price of certain fruit and vegetableso stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
Having regard to Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) [1],s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) [1],
Having regard to Commission Implementing Regulation (EU) No 543/2011 of 7 June 2011 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 in respect of the fruit and vegetables and processed fruit and vegetables sectors [2], and in particular Article 136(1) thereof,s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny [2], a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,
Implementing Regulation (EU) No 543/2011 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XVI, Part A thereto.Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.
The standard import value is calculated each working day, in accordance with Article 136(1) of Implementing Regulation (EU) No 543/2011, taking into account variable daily data.Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje.
Therefore this Regulation should enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union,Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,
The standard import values referred to in Article 136 of Implementing Regulation (EU) No 543/2011 are fixed in the Annex to this Regulation.Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
OJ L 299, 16.11.2007, p. 1.Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
OJ L 157, 15.6.2011, p. 1.Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.
Standard import values for determining the entry price of certain fruit and vegetablesPaušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
CN codeKód KN
Third country code [1]Kód třetích zemí [1]
Standard import valuePaušální dovozní hodnota
Nomenclature of countries laid down by Commission Regulation (EC) No 1833/2006 (OJ L 354, 14.12.2006, p. 19).Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19).
Code ‘ZZ’ stands for ‘of other origin’.Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
on the issue of licences for importing rice under the tariff quotas opened for the October 2012 subperiod by Implementing Regulation (EU) No 1273/2011o vydávání dovozních licencí pro rýži v rámci celních kvót otevřených pro podobdobí měsíce října 2012 prováděcím nařízením (EU) č. 1273/2011
Having regard to Commission Regulation (EC) No 1301/2006 of 31 August 2006 laying down common rules for the administration of import tariff quotas for agricultural products managed by a system of import licences [2], and in particular Article 7(2) thereof,s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí [2], a zejména na čl. 7 odst. 2 uvedeného nařízení,
Commission Implementing Regulation (EU) No 1273/2011 of 7 December 2011 opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice [3]opened and provided for the administration of certain import tariff quotas for rice and broken rice, broken down by country of origin and split into several subperiods in accordance with Annex I to that Implementing Regulation.Prováděcím nařízením Komise (EU)č. 1273/2011 ze dne 7. prosince 2011 o otevření a správě celních kvót pro dovoz rýže a zlomkové rýže [3]byly otevřeny některé dovozní celní kvóty pro rýži a zlomkovou rýži a zároveň stanoven způsob jejich správy v rozčlenění podle země původu a s rozdělením na několik podobdobí podle přílohy I uvedeného prováděcího nařízení.
October is the only subperiod for the quota with order number 09.4138 provided for under Article 1(1)(a) of Implementing Regulation (EU) No 1273/2011.Pro kvótu s pořadovým číslem 09.4138 stanovenou v čl. 1 odst. 1 písm. a) prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011 je jediným podobdobím měsíc říjen.
This quota comprises the balance of the unused quantities from the quotas with order numbers 09.4127 — 09.4128 — 09.4129 — 09.4130 in the previous subperiod.Tato kvóta obsahuje zůstatek nepoužitých množství kvót s pořadovými čísly 09.4127 - 09.4128 - 09.4129 - 09.4130 z předchozího podobdobí.
October is the last subperiod for the quotas provided for under Article 1(1)(b) and (e) of Implementing Regulation (EU) No 1273/2011, which comprise the balance of the unused quantities from the previous subperiod.Měsíc říjen je posledním podobdobím pro kvóty stanovené v čl. 1 odst. 1 písm. b) a e) prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011, které zahrnují zůstatek nepoužitých množství z předchozího podobdobí.
The notifications sent in accordance with point (a) of Article 8 of Implementing Regulation (EU) No 1273/2011 show that, for the quota with order number 09.4138, the applications lodged in the first 10 working days of October 2012 under Article 4(1) of that Implementing Regulation cover a quantity greater than that available.Ze sdělení zaslaných podle čl. 8 písm. a) prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011 vyplývá, že žádosti o kvótu s pořadovým číslem 09.4138 podané během prvních deseti pracovních dnů měsíce října 2012 podle čl. 4 odst. 1 uvedeného prováděcího nařízení se týkají množství, které přesahuje dostupné množství.
The extent to which import licences may be issued should therefore be determined by fixing the allocation coefficient to be applied to the quantity requested under the quota concerned.Je proto nutné stanovit, v jakém rozsahu mohou být dovozní licence vydávány, a to stanovením koeficientu přidělení, který se použije na požadovaná množství u příslušné kvóty.
The notifications also show that, for the quota with order number 09.4148, the applications lodged in the first 10 working days of October 2012 under Article 4(1) of Implementing Regulation (EU) No 1273/2011 cover a quantity less than that available.Z uvedených sdělení dále vyplývá, že žádosti o kvótu s pořadovým číslem 09.4148 podané během prvních deseti pracovních dnů měsíce října 2012 podle čl. 4 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011 se týkají množství, která jsou nižší než množství dostupná.
The final percentage take-up for 2012 of each quota provided for by Implementing Regulation (EU) No 1273/2011 should also be made known.Je třeba rovněž oznámit konečný podíl využití každé kvóty stanovené prováděcím nařízením (EU) č. 1273/2011 během roku 2012.
In order to ensure sound management of the procedure of issuing import licences, this Regulation should enter into force immediately after its publication,Za účelem zajištění účinné správy postupu vydávání dovozních licencí by toto nařízení mělo vstoupit v platnost okamžitě po vyhlášení,

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership