Czech to Slovak European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
momidžigasa (Parasenecio delphiniifolius) a zpracované výrobky z ní kódů KN 070999, 071080, 071190 a 071290;momidžigasa (Parasenecio delphiniifolius) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,
pérovník pštrosí (Matteuccia struthioptheris) a zpracované výrobky z něj kódů KN 070999, 071080, 071190 a 071290;perovník pštrosí (Matteuccia struthioptheris) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,
bohyška horská (Hosta montana) a zpracované výrobky z ní kódů KN 070999, 071080, 071190 a 071290;funkia (Hosta Montana) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,
uwabamisó (Elatostoma umbellatum var. majus) a zpracované výrobky z ní kódů KN 070999, 071080, 071190 a 071290;uwabamisó (Elatostoma umbellatum var. majus) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290,
česnek hadí (Allium victorialis subsp. Platyphyllum) a zpracované výrobky z něj kódů KN 070910, 071080, 071190 a 071290;cesnak hadí (Allium victorialis subsp. Platyphyllum) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070310, 071080, 071190071220 a 071290,
pcháč japonský (Cirsium japonicum) a zpracované výrobky z něj kódů KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]uvedení těchto produktů bude přezkoumáno před 31. březnem 2013 s ohledem na výsledky analýz získané v období od září 2012 do prosince 2012.pichliač (Cirsium japonicum) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.
jobusumasó (Honma) (Cacalia hastata ssp orientalis) a zpracované výrobky z ní kódů KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]uvedení těchto produktů bude přezkoumáno před 31. březnem 2013 s ohledem na výsledky analýz získané v období od září 2012 do prosince 2012.jobusumasó (honma) (Cacalia hastata ssp orientalis) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.
Synurus pungens (Ojamabokuči)a zpracované výrobky z něj kódů KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]uvedení těchto produktů bude přezkoumáno před 31. březnem 2013 s ohledem na výsledky analýz získané v období od září 2012 do prosince 2012.Synurus pungens (ojamabokuči) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.
přeslička rolní (Equisetum arvense) a zpracované výrobky z ní kódů KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]uvedení těchto produktů bude přezkoumáno před 31. březnem 2013 s ohledem na výsledky analýz získané v období od září 2012 do prosince 2012.praslička roľná (Equisetum arvense) a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190 a 071290 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.
Actinidia polygama (aktinidie stříbrná) a zpracované výrobky z ní kódů KN 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098 a 08134095 [1]uvedení těchto produktů bude přezkoumáno před 31. březnem 2013 s ohledem na výsledky analýz získané v období od září 2012 do prosince 2012.Actinidia polygama a z nej spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098 a 08134095 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.
kolokázie jedlá (Colocasia esculenta) a zpracované výrobky z ní kódu KN 071440 [1]uvedení těchto produktů bude přezkoumáno před 31. březnem 2013 s ohledem na výsledky analýz získané v období od září 2012 do prosince 2012.kolokázia (Colocasia esculenta) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kód KN 071440 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.
jakon (Smallanthus sonchifolius) a zpracované výrobky z něj kódů KN 070999, 071080, 071190, 071290 a 071490 [1]uvedení těchto produktů bude přezkoumáno před 31. březnem 2013 s ohledem na výsledky analýz získané v období od září 2012 do prosince 2012.jakon (Smallanthus sonchifolius) a z neho spracované produkty, ktoré patria pod kódy KN 070999, 071080, 071190, 071290 a 071490 [1]Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.
vícesložkové produkty obsahující více než 50 % produktů uvedených v písmenech a), b), c) a d) této přílohy.viaczložkové produkty s obsahom viac ako 50 % produktov uvedených v písmenách a), b), c) a d) tejto prílohy.
uvedení těchto produktů bude přezkoumáno před 31. březnem 2013 s ohledem na výsledky analýz získané v období od září 2012 do prosince 2012.Zoznam týchto produktov sa preskúma pred 31. marcom 2013 s ohľadom na výsledky analýz získané v období od septembra 2012 do decembra 2012.
Je vhodné stanovit příští revizi ustanovení, jakmile budou k dispozici výsledky odběru vzorků a analýzy na přítomnost radioaktivity krmiv a potravin v třetím vegetačním období po havárii, tj. do 31. března 2014.Ďalšie preskúmanie ustanovení by sa malo naplánovať na moment, keď budú k dispozícii výsledky odberu vzoriek a analýzy na prítomnosť rádioaktivity krmív a potravín z tretieho vegetačného obdobia po havárii, t. j. do 31. marca 2014.
Avšak co se týče produktů, jejichž sklizeň probíhá zejména v druhé části druhého vegetačního období a u kterých všechny údaje týkající se druhého vegetačního období tudíž ještě nejsou k dispozici, je vhodné stanovit přezkum ustanovení pro tyto produkty do 31. března 2013.V prípade produktov, ktorých zber prebieha najmä v druhej časti druhého vegetačného obdobia, za ktoré preto ešte nie sú k dispozícii všetky údaje z druhého vegetačného obdobia, je vhodné naplánovať preskúmanie ustanovení do 31. marca 2013.
Nařízení Rady (EU) č. 998/2012Nariadenie Rady (EÚ) č. 998/2012
o rozdělení rybolovných práv podle Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Kiribatskou republikou na straně druhéktorým sa prideľujú rybolovné možnosti podľa Protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v oblasti rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Kiribatskou republikou na strane druhej
RADA EVROPSKÉ UNIE,RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 odsek 3,
s ohledem na návrh Evropské komise,so zreteľom na návrh Európskej komisie,
Dne 23. července 2007 přijala Rada nařízení (ES) č. 893/2007 o uzavření Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Kiribatskou republikou na straně druhé [1](dále jen „dohoda“).Rada 23. júla 2007 prijala nariadenie (ES) č. 893/2007 o uzavretí Dohody o partnerstve v oblasti rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Kiribatskou republikou na druhej strane [1](ďalej len „dohoda“).
Nový protokol k dohodě (dále jen „protokol“) byl parafován dne 3. června 2012.Nový protokol k dohode bol parafovaný 3. júna 2012 (ďalej len „protokol“).
Protokol uděluje plavidlům EU rybolovná práva ve vodách, které v oblasti rybolovu spadají pod svrchovanost nebo podléhají pravomoci Republiky Kiribati.Protokolom sa plavidlám EÚ udeľujú rybolovné možnosti vo vodách, nad ktorými Kiribatská republika vykonáva svoju zvrchovanosť alebo súdnu právomoc.
Dne 9. října 2012 přijala Rada rozhodnutí 2012/669/EU [2]o podpisu a prozatímním provádění protokolu.Rada 9. októbra 2012 prijala rozhodnutie 2012/669/EÚ [2]o podpise a predbežnom vykonávaní protokolu.
Měl by být stanoven způsob rozdělení rybolovných práv mezi členské státy na celou dobu uplatňování protokolu.Mala by sa určiť metóda rozdeľovania rybolovných možností medzi členské štáty na obdobie platnosti protokolu.
V souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství [3]jestliže se ukáže, že počet licencí k rybolovu nebo objem rybolovných práv přidělených Unii podle protokolu nejsou plně využívány, uvědomí o tom Komise dotčené členské státy.Ak sa ukáže, že počet oprávnení na rybolov alebo množstvo rybolovných možností pridelených Únii podľa uvedeného protokolu sa úplne nevyužíva, Komisia v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva [3]informuje dotknuté členské štáty.
Neobdržení odpovědi ve lhůtě, kterou stanoví Rada, by mělo být považováno za potvrzení toho, že plavidla dotčeného členského státu v daném období plně nevyužívají svých rybolovných práv.Ak dotknutý členský štát neodpovie v lehote, ktorú Rada stanoví, považuje sa to za potvrdenie toho, že plavidlá dotknutého členského štátu nevyužívajú svoje rybolovné možnosti v danom období v plnej miere.
Rada by tedy měla stanovit uvedenou lhůtu.Rada by preto mala stanoviť uvedenú lehotu.
Vzhledem k tomu, že má být protokol prozatímně prováděn ode dne 16. září 2012, mělo by být toto nařízení použitelné ode dne 16. září 2012,Vzhľadom na to, že protokol sa má predbežne vykonávať od 16. septembra 2012, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 16. septembra 2012,
Rybolovná práva stanovená na základě Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Kiribatskou republikou na straně druhé (dále jen „protokol“), jenž má být prozatímně prováděn ode dne 16. září 2012, se rozdělí mezi členské státy takto:Rybolovné možnosti určené Protokolom, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v oblasti rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Kiribatskou republikou na strane druhej (ďalej len „protokol“), a ktorý sa má predbežne vykonávať od 16. septembra 2012, sa prideľujú členským štátom takto:
plavidla lovící košelkovými nevody:Plavidlá na lov vakovou sieťou
ŠpanělskoŠpanielsko
3 plavidla3 plavidlá
FrancieFrancúzsko
1 plavidlo1 plavidlo
plavidla lovící pomocí dlouhých šňůr:Plavidlá s lovnými šnúrami
PortugalskoPortugalsko
Nařízení (ES) č. 1006/2008 se použije, aniž je dotčena Dohoda o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Kiribatskou republikou na straně druhé.Nariadenie (ES) č. 1006/2008 sa uplatňuje bez toho, aby bola dotknutá Dohoda o partnerstve v oblasti rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Kiribatskou republikou na strane druhej.
Pokud žádosti o licence k rybolovu z členských států uvedených v odstavci 1 nevyčerpají všechna rybolovná práva stanovená protokolem, zváží Komise žádosti o licence k rybolovu od jakéhokoliv jiného členského státu podle článku 10 nařízení (ES) č. 1006/2008.Pokiaľ sa žiadosti o oprávnenie na rybolov predložené členskými štátmi podľa odseku 1 nevzťahujú spolu na všetky rybolovné možnosti stanovené v protokole, Komisia v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1006/2008 zváži žiadosti o oprávnenie na rybolov predložené inými členskými štátmi.
Lhůta uvedená v čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1006/2008 se stanoví na 10 pracovních dní, která začíná běžet ode dne, kdy Komise informuje členské státy o tom, že nebyla zcela využita všechna rybolovná práva.Lehota uvedená v článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1006/2008 sa stanovuje na desať pracovných dní odo dňa, v ktorom Komisia informuje členské štáty o tom, že rybolovné možnosti neboli plne využívané.
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Použije se ode dne 16. září 2012.Uplatňuje sa od 16. septembra 2012.
V Lucemburku dne 9. října 2012.V Luxemburgu 9. októbra 2012
Viz strana 2 v tomto čísle Úředního věstníku.Pozri stranu 2 tohto úradného vestníka.
o rozdělení rybolovných práv podle protokolu k Dohodě o partnerstvív odvětví rybolovu mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikouo rozdelení rybolovných možností na základe protokolu k Dohode o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskou úniou a Maurícijskou republikou
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
Rada dne 9. října 2012 přijala rozhodnutí 2012/670/EU [1]o podpisu Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou (dále jen „dohoda o partnerství v odvětví rybolovu“).Rada 9. októbra 2012 prijala rozhodnutie 2012/670/EÚ [1]o podpise novej dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskou úniou a Maurícijskou republikou (ďalej len „dohoda o partnerstve v sektore rybolovu“).
Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle dohody (dále jen „protokol“) tvoří nedílnou součást dohody o partnerství v odvětví rybolovu.Protokol, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok stanovený dohodou (ďalej len „protokol“), je neoddeliteľnou súčasťou dohody o partnerstve v sektore rybolovu.
Na dobu použitelnosti protokolu by měl být stanoven způsob rozdělení rybolovných práv mezi členské státy.Metóda prideľovania rybolovných možností medzi členské štáty by sa mala vymedziť na obdobie uplatňovania protokolu.
V souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství [2]Komise uvědomí dotčené členské státy, jestliže se zdá, že rybolovná práva přidělená Unii podle protokolu nejsou plně využívána.V súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva [2]informuje Komisia príslušné členské štáty, ak sa ukáže, že sa rybolovné možnosti pridelené Únii podľa protokolu plne nevyužívajú.
Neobdržení odpovědi ve lhůtě, o níž rozhodne Rada, je považováno za potvrzení toho, že plavidla dotčeného členského státu v daném období plně nevyužívají svých rybolovných práv.Ak členský štát do lehoty, ktorú má určiť Rada, neodpovie, považuje sa to za potvrdenie skutočnosti, že plavidlá dotknutého členského štátu nevyužívajú v plnej miere svoje rybolovné možnosti v danom období.
Rada by proto měla tuto lhůtu stanovit.Takáto lehota by preto mala byť stanovená Radou.
Vzhledem k tomu, že se protokol používá po dobu tří let od svého vstupu v platnost, mělo by se toto nařízení použít od uvedeného dne,Vzhľadom k tomu, že sa protokol uplatňuje na obdobie troch rokov odo dňa nadobundutia jeho platnosti, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od tohto dátumu,
Rybolovná práva stanovená v Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropskou unií a Mauricijskou republikou (dále jen „protokol“) se rozdělí mezi členské státy takto:Rybolovné možnosti stanovené v Protokole, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok stanovený Dohodou o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskou úniou a Maurícijskou republikou (ďalej len „protokol“) sa prideľujú členským štátom takto:
plavidla lovící tuňáka pomocí košelkových nevodůPlavidlá na lov tuniakov záťahovou sieťou
22 plavidel22 plavidiel
ItálieTaliansko
Spojené královstvíSpojené kráľovstvo
CelkemSpolu

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership