Source | Target | Hela landet | Todo o país |
Cooköarna | Ilhas Cook |
Kroatien | Croácia |
Indonesien | Indonésia |
Marshallöarna | Ilhas Marshall |
f.d. jugoslaviska republiken Makedonien | Antiga República jugoslava da Macedónia |
Västmalaysia, dvs. de delar av landet som ligger på Malackahalvön | Malásia ocidental, peninsular |
Nya Zeeland | Nova Zelândia |
Franska Polynesien | Polinésia Francesa |
Papua Nya Guinea | Papua-Nova Guiné |
Pitcairnöarna | Ilhas Pitcairn |
Ryssland | Rússia |
Salomonöarna | Ilhas Salomão |
Sydafrika | África do Sul |
Turkiet | Turquia |
Förenta staterna [8] | Estados Unidos [8] |
Hela landet utom följande delstater: New York, Ohio, Illinois, Michigan, Indiana, Wisconsin, Minnesota och Pennsylvania | Todo o país, exceto os seguintes Estados: Nova Iorque, Ohio, Illinois, Michigan, Indiana, Wisconsin, Minnesota e Pensilvânia |
Humboldt Bay (Kalifornien) | Humboldt Bay (Califórnia) |
Wilapa Bay, Totten Inlet, Oakland Bay, Quilcence Bay och Dabob Bay (Washington) | Wilapa Bay, Totten Inlet, Oakland Bay, Quilcence Bay e Dabob Bay (Washington) |
Wallis och Futuna | Wallis e Futuna |
Enligt artikel 11 får prydnadsfisk av arter som inte är mottagliga för någon av de sjukdomar som förtecknas i del II i bilaga IV till direktiv 2006/88/EG samt blötdjur och kräftdjur för akvarier som är avsedda för slutna anläggningar för prydnadsdjur även importeras till unionen från tredjeländer eller områden i tredjeländer som är medlemmar av Världsorganisationen för djurens hälsa (OIE). | De acordo com o artigo 11.o, os peixes ornamentais que não são de espécies sensíveis a qualquer das doenças enumeradas no anexo IV, parte II, da Diretiva 2006/88/CE e os moluscos e crustáceos ornamentais destinados a instalações ornamentais fechadas também podem ser importados na União a partir de países terceiros ou territórios membros da Organização Mundial da Saúde Animal (OIE). |
Gäller samtliga fiskarter. | Aplica-se a todas as espécies de peixes. |
Gäller endast Cyprinidae. | Aplica-se apenas a Cyprinidae. |
Gäller inte fiskarter som är mottagliga för eller smittbärare av viral hemorragisk septikemi enligt del II i bilaga IV till direktiv 2006/88/EG. | Não se aplica a espécies de peixes sensíveis ou a espécies vetoras no que se refere à septicemia hemorrágica viral, em conformidade com o anexo IV, parte II, da Diretiva 2006/88/CE. |
Gäller endast fiskarter som är mottagliga för eller smittbärare av viral hemorragisk septikemi enligt del II i bilaga IV till direktiv 2006/88/EG. | Aplica-se apenas a espécies de peixes sensíveis ou a espécies vetoras no que se refere à septicemia hemorrágica viral, em conformidade com o anexo IV, parte II, da Diretiva 2006/88/CE. |
Koden föregriper inte den definitiva beteckningen för detta land, vilken kommer att fastställas efter det att de pågående förhandlingarna i Förenta nationerna om detta har slutförts. | Código provisório sem qualquer prejuízo para a denominação definitiva do país, que será aprovada após a conclusão das negociações em curso sobre esta matéria no quadro das Nações Unidas. |
Gäller endast import av prydnadsfisk av arter som inte är mottagliga för någon av de sjukdomar som förtecknas i del II i bilaga IV till direktiv 2006/88/EG samt blötdjur och kräftdjur för akvarier som är avsedda för slutna anläggningar för prydnadsdjur. | Aplica-se apenas a importações de peixes ornamentais que não são de espécies sensíveis a qualquer das doenças enumeradas no anexo IV, parte II, da Diretiva 2006/88/CE, e de moluscos e crustáceos ornamentais destinados a instalações ornamentais fechadas. |
I denna förordning anses Förenta staterna inbegripa Puerto Rico, Amerikanska Jungfruöarna, Amerikanska Samoa, Guam och Nordmarianerna.” | Para efeitos do presente regulamento, os Estados Unidos incluem Porto Rico, as Ilhas Virgens Americanas, a Samoa Americana, Guam e as Ilhas Marianas do Norte.» |
I bilaga IV ska delarna A och B ersättas med följande: | No anexo IV, as partes A e B passam a ter a seguinte redação: |
”DEL A | «PARTE A |
Förlaga till djurhälsointyg för import till Europeiska unionen av vattenbruksdjur som är avsedda för odling, återutläggning, put and take-vatten och öppna anläggningar för prydnadsdjur | Modelo de certificado sanitário para a importação na União Europeia de animais de aquicultura destinados a criação em exploração, afinação, pesqueiros de largada e captura e instalações ornamentais abertas |
Bestämmelseregion | Região de destino |
Klockslag för avresa | Hora da partida |
CITES-nr | N.o CITES |
Förseglingens nummer/containernummer | Identificação do contentor/Número do selo: |
Avel | Criação |
Karantän | Quarentena |
Återutläggning | Afinação |
Sällskapsdjur | Animais de companhia |
Cirkus/Utställning | Circo/exposição |
Vattenbruksdjur avsedda för odling, återutläggning, put and take-vatten och öppna anläggningar för prydnadsdjur | Animais de aquicultura destinados a criação em exploração, afinação, pesqueiros de largada e captura e instalações ornamentais abertas |
Allmänna krav | Requisitos gerais |
I egenskap av officiell inspektör intygar jag följande om de vattenbruksdjur som avses i del I i detta intyg: | O abaixo assinado, inspetor oficial, certifica que os animais de aquicultura referidos na parte I do presente certificado: |
Djuren undersöktes högst 72 timmar före lastningen och uppvisade inga kliniska sjukdomstecken. | Foram inspecionados no prazo de 72 horas antes do carregamento e não mostravam sinais clínicos de doença; |
Djuren omfattas inte av några förbud på grund av ökad dödlighet som inte kunnat förklaras. | Não estão sujeitos a qualquer proibição devida a um aumento da mortalidade não esclarecido; |
Djuren är inte avsedda för destruering eller slakt med syftet att utrota sjukdomar. | Não se destinam a ser destruídos ou abatidos para a erradicação de doenças; e |
De härrör från vattenbruksanläggningar som alla står under den behöriga myndighetens tillsyn. | São originários de explorações de aquicultura que estão sob a supervisão da autoridade competente; |
[Om det rör sig om blötdjur har varje del av sändningen genomgått individuell visuell besiktning och inga andra arter av blötdjur utöver de som anges i del I i intyget påvisades.] | [No caso de moluscos, foram submetidos a um controlo visual individual de cada parte da remessa, e não foi detetada nenhuma outra espécie de moluscos além das especificadas na parte I do certificado.] |
[Krav för arter som är mottagliga för epizootisk hematopoietisk nekros (EHN), Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, Taura-syndrom och/eller Yellowhead disease | [Requisitos para espécies sensíveis a necrose hematopoiética epizoótica (NHE), Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, síndrome de Taura e/ou doença da cabeça amarela |
I egenskap av officiell inspektör intygar jag att de ovannämnda vattenbruksdjuren | O abaixo assinado, inspetor oficial, certifica que os animais de aquicultura acima referidos: |
antingen (1)(5) [härrör från ett land/område, en zon eller ett delområde som av den behöriga myndigheten i ursprungslandet har förklarats fri/fritt från (1) [EHN](1) [Bonamia exitiosa](1) [Perkinsus marinus](1) [Mikrocytos mackini](1) [Taura-syndrom](1) [Yellowhead disease]i enlighet med kapitel VII i rådets direktiv 2006/88/EG eller relevant OIE-standard, och | quer (1)(5) [São originários de um país/território, uma zona ou um compartimento declarados indemnes de (1) [NHE](1) [Bonamia exitiosa](1) [Perkinsus marinus](1) [Mikrocytos mackini](1) [síndrome de Taura](1) [doença da cabeça amarela]em conformidade com o capítulo VII da Diretiva 2006/88/CE do Conselho ou a norma pertinente da OIE pela autoridade competente do país de origem, e |
där den eller de relevantasjukdomarna är anmälningspliktig(a) till den behöriga myndigheten och den behöriga myndigheten omedelbart ska undersöka rapporter om misstanke om infektion av den eller de relevanta sjukdomarna, | em que a(s) doença(s) relevante(s) é/são notificável(eis) à autoridade competente e esta deve investigar imediatamente qualquer suspeita de infeção pela(s) doença(s) em causa, |
all införsel av arter som är mottagliga för den eller de relevanta sjukdomarna sker från ett område som förklarats fritt från sjukdomen eller sjukdomarna, och | em que toda a introdução de espécies sensíveis à(s) doença(s) em causa provém de uma zona declarada indemne da(s) doença(s), e |
arter som är mottagliga för den eller de relevanta sjukdomarna har inte vaccinerats mot denna eller dessa sjukdomar.] | em que as espécies sensíveis à(s) doença(s) em causa não estão vacinadas contra essa(s) doença(s).] |
eller (1)(3)(5) [om det rör sig om vildlevande vattendjur har hållits i karantän i enlighet med beslut 2008/946/EG.]] | quer (1)(3)(5) [No caso de animais aquáticos selvagens, foram submetidos a quarentena em conformidade com a Decisão 2008/946/CE.]] |
[Krav för arter som är smittbärare av epizootisk hematopoietisk nekros (EHN), Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, Taura-syndrom och/eller Yellowhead disease | [Requisitos para espécies vetoras de necrose hematopoiética epizoótica (NHE), Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, síndrome de Taura e/ou doença da cabeça amarela |
I egenskap av officiell inspektör intygar jag att de ovannämnda vattenbruksdjuren, som ska betraktas som potentiella smittbärare av (1) [EHN](1) [Bonamia exitiosa](1) [Perkinsus marinus](1) [Mikrocytos mackini](1) [Taura-syndrom](1) [Yellowhead disease]eftersom de tillhör arter som förtecknas i kolumn 2 och uppfyller villkoren i kolumn 3 i tabellen i bilaga I till förordning (EG) nr 1251/2008, | O abaixo assinado, inspetor oficial, certifica que os animais de aquicultura acima referidos, que devem ser considerados como possíveis vetores de (1) [NHE](1) [Bonamia exitiosa](1) [Perkinsus marinus](1) [Mikrocytos mackini](1) [síndrome de Taura](1) [doença da cabeça amarela]dado que pertencem às espécies constantes da coluna 2 e reúnem as condições estabelecidas na coluna 3 do quadro do anexo I do Regulamento (CE) n.o 1251/2008: |
eller (1)(5) [har hållits i karantän i enlighet med beslut 2008/946/EG.]] | quer (1)(5) [Foram submetidos a quarentena em conformidade com a Decisão 2008/946/CE.]] |
[Krav för arter som är mottagliga för viral hemorragisk septikemi (VHS), infektiös hematopoietisk nekros (IHN), infektiös laxanemi (ISA), koiherpesvirus (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae och/eller vit pricksjuka | [Requisitos para espécies sensíveis a septicemia hemorrágica viral (SHV), necrose hematopoiética infecciosa (NHI), anemia infecciosa do salmão (AIS), herpesvirose da carpa-koi (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae e/ou doença da mancha branca |
antingen (1)(6) [härrör från ett land/område, en zon eller ett delområde som av den behöriga myndigheten i ursprungslandet har förklarats fri/fritt från (1) [VHS](1) [IHN](1) [ISA](1) [KHV](1) [Marteilia refringens](1) [Bonamia ostreae](1) [vit pricksjuka]i enlighet med kapitel VII i direktiv 2006/88/EG eller relevant OIE-standard, och | quer (1)(6) [São originários de um país/território, uma zona ou um compartimento declarados indemnes de (1) [SHV](1) [NHI](1) [AIS](1) [KHV](1) [Marteilia refringens](1) [Bonamia ostreae](1) [doença da mancha branca]em conformidade com o capítulo VII da Diretiva 2006/88/CE ou a norma pertinente da OIE pela autoridade competente do país de origem, e |