Swedish to Portuguese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
VaruslagDesignação das mercadorias
Importtull [1](EUR/t)Direito de importação [1](EUR/t)
Durumvete, hög kvalitetTrigo duro, alta qualidade
av medelhög kvalitetde qualidade média
av låg kvalitetde baixa qualidade
Vanligt vete, för utsädeTRIGO mole, para sementeira
Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsädeTRIGO mole de alta qualidade, exceto para sementeira
RågCENTEIO
Utsädesmajs annan än hybridmajsMILHO para sementeira, exceto híbrido
Majs av annat slag än för utsäde [2]MILHO, com exclusão do milho para sementeira [2]
Sorghum av andra slag än hybrider för utsädeSORGO de grão, com exclusão do híbrido destinado a sementeira
Enligt artikel 2.4 i förordning (EU) nr 642/2010 ska importtullen sätta ned med3 euro/ton om lossningshamnen i unionen ligger vid Medelhavet (bortom Gibraltarsundet) eller vid Svarta havet och varorna anländer från Atlanten eller via Suez-kanalen,2 euro/ton om lossningshamnen i unionen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Förenade kungariket eller vid atlantkusten på den iberiska halvön och varorna anländer från Atlanten.O importador pode beneficiar, em aplicação do artigo 2.o, n.o 4, do Regulamento (UE) n.o 642/2010, de uma diminuição dos direitos de:3 EUR/t, se o porto de descarga se situar no Mar Mediterrâneo (para além do estreito de Gibraltar) ou no Mar Negro, se as mercadorias chegarem à União através do oceano Atlântico ou do Canal de Suez,2 EUR/t, se o porto de descarga se situar na Dinamarca, na Estónia, na Irlanda, na Letónia, na Lituânia, na Polónia, na Finlândia, na Suécia, no Reino Unido ou na costa atlântica da Península Ibérica, se as mercadorias chegarem à União através do oceano Atlântico.
Om villkoren i artikel 3 i förordning (EU) nr 642/2010 är uppfyllda, har importören rätt till en schablonmässig minskning med 24 euro/ton.O importador pode beneficiar de uma redução forfetária de 24 EUR/t si estiverem preenchidas as condições definidas no artigo 3.o do Regulamento (UE) n.o 642/2010.
Beräkningsgrunder för importtullarna enligt bilaga IElementos de cálculo dos direitos fixados no anexo I
Medelvärden under referensperioden enligt artikel 2.2 i förordning (EU) nr 642/2010:Médias durante o período de referência mencionado no artigo 2.o, n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 642/2010:
Vanligt vete [1]Trigo mole [1]
MajsMilho
Durumvete, medelhög kvalitet [2]Trigo duro, qualidade média [2]
Durumvete, låg kvalitet [3]Trigo duro, baixa qualidade [3]
BörsBolsa
BörsnoteringCotação
Fob-pris USAPreço FOB EUA
Tillägg för Mexikanska golfenPrémio «Golfo»
Tillägg för Stora sjöarnaPrémio «Grandes Lagos»
Fraktkostnad: Mexikanska golfen–RotterdamDespesas de transporte: Golfo do México — Roterdão
Fraktkostnad: Stora sjöarna–RotterdamDespesas de transporte: Grandes Lagos — Roterdão
Bidrag med 14 euro/ton ingår (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).Prémio positivo de 14 EUR/t incorporado [artigo 5.o, n.o 3, do Regulamento (UE) n.o 642/2010].
Avdrag med 10 euro/ton (artikel 5.3 i förordning (EU) nr 642/2010).Prémio negativo de 10 EUR/t [artigo 5.o, n.o 3, do Regulamento (UE) n.o 642/2010].
om ändring av förordningarna (EG) nr 2074/2005 och (EG) nr 1251/2008 vad gäller förteckningen över smittbärande arter, djurhälsokrav och intygskrav avseende epizootiskt ulcerativt syndrom samt vad gäller uppgifterna om Thailand i förteckningen över tredjeländer från vilka det är tillåtet att importera vissa fiskarter och fiskeriprodukter till unionenque altera o Regulamento (CE) n.o 2074/2005 e o Regulamento (CE) n.o 1251/2008 no que diz respeito à lista de espécies vetoras, aos requisitos de saúde e aos requisitos de certificação aplicáveis à síndrome ulcerativa epizoótica e no que diz respeito à entrada relativa à Tailândia na lista de países terceiros a partir dos quais são permitidas as importações de determinados peixes e produtos da pesca na União Europeia
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung [1], särskilt artikel 9 andra stycket,Tendo em conta o Regulamento (CE) n.o 853/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 29 de abril de 2004, que estabelece regras específicas de higiene aplicáveis aos géneros alimentícios de origem animal [1], nomeadamente o artigo 9.o, segundo parágrafo,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel [2], särskilt artikel 16 andra stycket,Tendo em conta o Regulamento (CE) n.o 854/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 29 de abril de 2004, que estabelece regras específicas de organização dos controlos oficiais de produtos de origem animal destinados ao consumo humano [2], nomeadamente o artigo 16.o, segundo parágrafo,
med beaktande av rådets direktiv 2006/88/EG av den 24 oktober 2006 om djurhälsokrav för djur och produkter från vattenbruk och om förebyggande och bekämpning av vissa sjukdomar hos vattenlevande djur [3], särskilt artiklarna 17.2, 22, 25 och 61.3, ochTendo em conta a Diretiva 2006/88/CE do Conselho, de 24 de outubro de 2006, relativa aos requisitos zoossanitários aplicáveis aos animais de aquicultura e produtos derivados, assim como à prevenção e à luta contra certas doenças dos animais aquáticos [3], nomeadamente o artigo 17.o, n.o 2, o artigo 22.o, o artigo 25.o e o artigo 61.o, n.o 3,
I kommissionens förordning (EG) nr 2074/2005 av den 5 december 2005 om tillämpningsåtgärder för vissa produkter enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 och för genomförandet av offentlig kontroller enligt Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, om undantag från Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 och om ändring av förordningarna (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 [4]fastställs förlagor till djurhälsointyg för införsel till unionen av vissa vattenlevande djur och produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel.O Regulamento (CE) n.o 2074/2005 da Comissão, de 5 de dezembro de 2005, que estabelece medidas de execução para determinados produtos ao abrigo do Regulamento (CE) n.o 853/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho e para a organização de controlos oficiais ao abrigo dos Regulamentos (CE) n.o 854/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho e (CE) n.o 882/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, que derroga o Regulamento (CE) n.o 852/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho e altera os Regulamentos (CE) n.o 853/2004 e (CE) n.o 854/2004 [4], estabelece modelos de certificados sanitários para a introdução na União de determinados animais aquáticos e de produtos de origem animal destinados ao consumo humano.
Förlagan till hälsointyg för import av fiskeriprodukter avsedda att användas som livsmedel i tillägg IV till bilaga VI till förordning (EG) nr 2074/2005 innehåller krav för arter som är mottagliga för vissa sjukdomar som förtecknas i del II i bilaga IV till direktiv 2006/88/EG, däribland epizootiskt ulcerativt syndrom.O modelo de certificado sanitário para as importações de produtos da pesca destinados ao consumo humano, constante do apêndice IV do anexo VI do Regulamento (CE) n.o 2074/2005, contém um atestado de sanidade animal relativo aos requisitos aplicáveis a espécies sensíveis a determinadas doenças enumeradas na parte II do anexo IV da Diretiva 2006/88/CE, incluindo a síndrome ulcerativa epizoótica.
I kommissionens förordning (EG) nr 1251/2008 av den 12 december 2008 om tillämpning av rådets direktiv 2006/88/EG när det gäller villkor och intygskrav för utsläppande på marknaden och import till gemenskapen av djur och produkter från vattenbruk och om fastställande av en förteckning över smittbärande arter [5]fastställs djurhälsovillkor och intygskrav för import till unionen av vissa djur och produkter från vattenbruk.O Regulamento (CE) n.o 1251/2008 da Comissão, de 12 de dezembro de 2008, que aplica a Diretiva 2006/88/CE do Conselho no que se refere às condições e aos requisitos de certificação para a colocação no mercado e importação para a Comunidade de animais de aquicultura e produtos derivados e estabelece uma lista de espécies vetoras [5], estabelece as condições de sanidade animal e os requisitos de certificação aplicáveis às importações na União de determinados animais da aquicultura e produtos derivados.
Bilaga I till förordning (EG) nr 1251/2008 innehåller en förteckning över smittbärande arter för de sjukdomar som förtecknas i del II i bilaga IV till direktiv 2006/88/EG.O anexo I do Regulamento (CE) n.o 1251/2008 estabelece uma lista de espécies vetoras das doenças enumeradas na parte II do anexo IV da Diretiva 2006/88/CE.
De arter som är smittbärare av epizootiskt ulcerativt syndrom finns för närvarande upptagna i förteckningen.As espécies vetoras da síndrome ulcerativa epizoótica estão atualmente incluídas nessa lista.
I bilaga III till förordning (EG) nr 1251/2008 fastställs bland annat förteckningen över tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka det är tillåtet att till unionen importera prydnadsfisk av arter som är mottagliga för en eller flera av de sjukdomar som förtecknas i bilaga IV till direktiv 2006/88/EG och som är avsedda för slutna anläggningar för prydnadsdjur.O anexo III do Regulamento (CE) n.o 1251/2008 estabelece, inter alia, a lista de países terceiros, territórios, zonas ou compartimentos a partir dos quais é permitida a importação na União de peixes ornamentais sensíveis a uma ou mais doenças enumeradas no anexo IV da Diretiva 2006/88/CE e destinados a instalações ornamentais fechadas.
Indien och Vietnam förtecknas i den bilagan vilket innebär att importen av fiskarter som är mottagliga för epizootiskt ulcerativt syndrom omfattas av särskilda djurhälsobestämmelser som undanröjer riskerna för sjukdomen.A Índia e o Vietname constam desse anexo para que a importação de espécies de peixes sensíveis à síndrome ulcerativa epizoótica seja sujeita a disposições específicas de sanidade animal que eliminam os riscos daquela doença.
Dessutom innehåller förlagorna till djurhälsointygen i delarna A och B i bilaga IV till förordning (EG) nr 1251/2008 djurhälsointygande avseende krav för arter som är mottagliga och arter som är smittbärare för vissa sjukdomar som förtecknas i del II i bilaga IV till direktiv 2006/88/EG, däribland epizootiskt ulcerativt syndrom.Além disso, os modelos de certificados sanitários estabelecidos nas partes A e B do anexo IV do Regulamento (CE) n.o 1251/2008 contêm atestados de sanidade animal relativos aos requisitos aplicáveis a espécies sensíveis e a espécies vetoras de certas doenças enumeradas na parte II do anexo IV da Diretiva 2006/88/CE, incluindo a síndrome ulcerativa epizoótica.
I direktiv 2006/88/EG, i dess lydelse enligt kommissionens genomförandedirektiv 2012/31/EU [6], förtecknas inte längre epizootiskt ulcerativt syndrom som en exotisk sjukdom i del II i bilaga IV till det direktivet.A Diretiva 2006/88/CE, com a redação que lhe foi dada pelo Diretiva de Execução 2012/31/UE da Comissão [6], já não enumera a síndrome ulcerativa epizoótica (SUE) como uma doença exótica na parte II do anexo IV.
För att öka konsekvensen och tydligheten i unionsrätten bör förordningarna (EG) nr 2074/2005 och (EG) nr 1251/2008 ändras så att de bestämmelser som hänvisar till epizootiskt ulcerativt syndrom stryks.Por razões de coerência e clareza da legislação da União, o Regulamento (CE) n.o 2074/2005 e o Regulamento (CE) n.o 1251/2008 devem ser alterados, a fim de suprimir as disposições que fazem referência à síndrome ulcerativa epizoótica.
När epizootiskt ulcerativt syndrom stryks ur förteckningen i del II i bilaga IV till direktiv 2006/88/EG blir motsvarande djurhälsobestämmelser som gäller för Indien och Vietnam överflödiga och därför bör dessa länder strykas ur förteckningen över länder som omfattas av särskilda djurhälsoåtgärder för vattenlevande djur avsedda för export till unionen.Na sequência da supressão da síndrome ulcerativa epizoótica da lista constante da parte II do anexo IV da Diretiva 2006/88/CE, as disposições de sanidade animal correspondentes aplicáveis à Índia e ao Vietname tornaram-se redundantes e, por conseguinte, estes países devem ser suprimidos da lista de países que devem aplicar medidas de sanidade animal relativas a doenças específicas aos animais aquáticos destinados a exportação para a União Europeia.
Thailand förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1251/2008 som ett tredjeland varifrån det är tillåtet att till unionen importera karpfiskar (Cyprinidae) avsedda för odling, återutläggningsområden, put and take-vatten samt öppna och slutna anläggningar för prydnadsdjur.A Tailândia consta do anexo III do Regulamento (CE) n.o 1251/2008 como país terceiro a partir do qual é permitida a importação na União de Cyprinidae destinados a criação em exploração, zonas de afinação, pesqueiros de largada e captura e instalações ornamentais abertas e fechadas.
Thailand har begärt att förtecknas i bilaga III för att det ska vara tillåtet att exportera även andra fiskarter från tredjelandet till unionen.A Tailândia pediu para ser incluída na lista do anexo III para efeitos de se permitir também as exportações para a União de outras espécies de peixes provenientes desse país terceiro.
Kontoret för livsmedels- och veterinärfrågor (FVO) genomförde en inspektion av vattenlevande djurs hälsa i Thailand i november 2009.Em novembro de 2009, foi efetuada na Tailândia uma inspeção pelo Serviço Alimentar e Veterinário (SAV) relativamente à saúde dos animais aquáticos.
De rekommendationer som FVO lämnade efter sin inspektion har genomförts på ett tillfredsställande sätt av de behöriga myndigheterna i Thailand.As recomendações formuladas pelo SAV no seguimento dessa inspeção foram satisfatoriamente aplicadas pelas autoridades competentes da Tailândia.
Därför bör även andra fiskarter få importeras till unionen från detta tredjeland.É, pois, adequado permitir as importações na União a partir desse país terceiro também de outras espécies de peixes.
Uppgifterna om Thailand i bilaga III till förordning (EG) nr 1251/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.A entrada relativa à Tailândia no anexo III do Regulamento (CE) n.o 1251/2008 deve, por conseguinte, ser alterada em conformidade.
Förordningarna (EG) nr 2074/2005 och (EG) nr 1251/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.Os Regulamentos (CE) n.o 2074/2005 e (CE) n.o 1251/2008 devem, pois, ser alterados em conformidade.
Det bör fastställas övergångsåtgärder så att medlemsstaterna och industrin kan vidta nödvändiga åtgärder för att uppfylla kraven i den här förordningen.É adequado prever medidas transitórias para permitir que os Estados-Membros e a indústria adotem as medidas necessárias para cumprir os requisitos estabelecidos no presente regulamento.
Tillägg IV till bilaga VI till förordning (EG) nr 2074/2005 ska ersättas med texten i bilaga I till den här förordningen.O apêndice IV do anexo VI do Regulamento (CE) n.o 2074/2005 é substituído pelo texto constante do anexo I do presente regulamento.
Bilagorna I, III och IV till förordning (EG) nr 1251/2008 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.Os anexos I, III e IV do Regulamento (CE) n.o 1251/2008 são alterados em conformidade com o anexo II do presente regulamento.
Under en övergångsperiod till och med den 1 mars 2013 får sändningar av vattenlevande djur som åtföljs av ett djurhälsointyg som utfärdats i enlighet med förlagorna i del A eller B i bilaga IV till förordning (EG) nr 1251/2008 och av fiskeriprodukter som åtföljs av ett djurhälsointyg som utfärdats i enlighet med förlagan i tillägg IV till bilaga VI till förordning (EG) nr 2074/2005, i den utformning den hade före de ändringar som införs genom den här förordningen, släppas ut på marknaden eller föras in till unionen, under förutsättning att de når sin bestämmelseort före detta datum.Durante um período transitório que termina em 1 de março de 2013, as remessas de animais aquáticos, acompanhadas de certificados sanitários emitidos em conformidade com os modelos estabelecidos na parte A ou B do anexo IV do Regulamento (CE) n.o 1251/2008, e as remessas de produtos da pesca, acompanhadas dos certificados sanitários emitidos em conformidade com o modelo estabelecido no apêndice IV do anexo VI do Regulamento (CE) n.o 2074/2005, na versão anterior às alterações introduzidas pelo presente regulamento, podem ser colocadas no mercado ou introduzidas na União desde que cheguem ao local de destino final antes dessa data.
”Tillägg IV till bilaga VI«Apêndice IV do anexo VI
Förlaga till hälsointyg för import av fiskeriprodukter avsedda att användas som livsmedelModelo de certificado sanitário para as importações de produtos da pesca destinados ao consumo humano
Del I: Närmare uppgifter om sändningenParte I: Detalhes relativos à remessa expedida
Veterinärintyg för EUCertificado veterinário para a UE
AvsändareExpedidor
NamnNome

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership