Source | Target | Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 18.10.2012.” | 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 18.10.2012.” |
“Aamir Ali Chaudhry (ook bekend als a) Aamir Ali Chaudary, b) Aamir Ali Choudry, c) Amir Ali Chaudry, d) Huzaifa). Geboortedatum: 3.8.1986. Nationaliteit: Pakistaans. Paspoortnummer: BN 4196361 (Pakistaans paspoort afgegeven op 28.10.2008, vervalt op 27.10.2013). Nationaal identificatienummer: 33202-7126636-9 (nummer Pakistaanse nationale identiteitskaart). Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 18.10.2012.” | ”Aamir Ali Chaudhry (alias a) Aamir Ali Chaudary, b) Aamir Ali Choudry, c) Amir Ali Chaudry, d) Huzaifa). Syntynyt 3.8.1986. Pakistanin kansalainen. Passin nro: BN 4196361 (28.10.2008 myönnetty Pakistanin passi, jonka voimassaolo päättyy 27.10.2013). Pakistanin henkilötunnus: 33202-7126636-9. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 18.10.2012.” |
Geboortedatum: a) 1966, b) 1964, c) 1969, d) 1971. | Syntymäaika: a) 1966, b) 1964, c) 1969, d) 1971. |
Nationaliteit: a) Oezbeeks, b) Afghaans. | Kansalaisuus: a) Uzbekistanin, b) Afganistanin. |
houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen [Spalt Spalter (BOB)] | nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Spalt Spalter (SAN)] |
Gezien Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen [1], en met name artikel 7, lid 4, eerste alinea, | ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 [1]ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan, |
Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is de door Duitsland ingediende aanvraag tot registratie van de benaming "Spalt Spalter" bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie [2]. | Nimityksen ”Spalt Spalter” rekisteröintiä koskeva Saksan hakemus julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti [2]. |
Aangezien bij de Commissie geen bezwaren zijn ingediend overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006, moet deze benaming worden ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen, | Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 501/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä, |
De in de bijlage bij deze verordening vermelde benaming wordt ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen. | Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys. |
PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12. | EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12. |
PB C 29 van 2.2.2012, blz. 19. | EUVL C 29, 2.2.2012, s. 19. |
In bijlage I bij het Verdrag genoemde landbouwproducten voor menselijke consumptie: | Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet: |
Categorie 1.8. | Luokka 1.8 |
Andere in bijlage I bij het Verdrag genoemde producten (specerijen, enz.) | Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.) |
DUITSLAND | SAKSA |
Spalt Spalter (BOB) | Spalt Spalter (SAN) |
houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen [Papas Antiguas de Canarias (BOB)] | nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Papas Antiguas de Canarias (SAN)] |
Gezien Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen [1], en met name artikel 7, lid 4, eerste alinea, | ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 [1]ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan, |
Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is de door Spanje ingediende aanvraag tot registratie van de benaming "Papas Antiguas de Canarias" bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie [2]. | Espanjan hakemus nimityksen ”Papas Antiguas de Canarias” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti [2]. |
Aangezien bij de Commissie geen bezwaren zijn ingediend overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006, moet deze benaming worden ingeschreven in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen, | Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 501/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä, |
PB C 31 van 4.2.2012, blz. 18. | EUVL C 31, 4.2.2012, s. 18. |
Categorie 1.6: | Luokka 1.6: |
Groenten, fruit en granen, in ongewijzigde staat of verwerkt | Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
SPANJE | ESPANJA |
Papas Antiguas de Canarias (BOB) | Papas Antiguas de Canarias (SAN) |
houdende goedkeuring van niet-minimale wijzigingen van het productdossier van een benaming die is opgenomen in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen [Carnede Ávila (BGA)] | erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suurten muutosten hyväksymisestä [Carne de Ávila (SMM)] |
Overeenkomstig artikel 9, lid 1, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 heeft de Commissie een door Spanje ingediend verzoek beoordeeld om goedkeuring van een wijziging van onderdelen van het productdossier van de beschermde geografische aanduiding "Carne de Ávila", die bij Verordening (EG) nr. 1107/96 van de Commissie [2]is geregistreerd. | Komissio on asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tutkinut Espanjan esittämän pyynnön, joka koski komission asetuksen (EY) N:o 1107/96 [2]nojalla rekisteröidyn suojatun maantieteellisen merkinnän ”Carne de Ávila” eritelmän muutosten hyväksymistä. |
Aangezien de betrokken wijzigingen niet minimaal zijn in de zin van artikel 9 van Verordening (EG) nr. 510/2006, heeft de Commissie de wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van die verordening bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie [3]. | Koska kyseessäeivät ole asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklassa tarkoitetut vähäiset muutokset, komissio julkaisi muutoshakemuksen mainitun asetuksen 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä [3]. |
Aangezien aan de Commissie geen enkel bezwaar overeenkomstig artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 is meegedeeld, moeten de wijzigingen worden goedgekeurd, | Koska komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisia vastaväitteitä, muutokset olisi hyväksyttävä, |
De in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakte wijzigingen van het productdossier met betrekking tot de in de bijlage bij deze verordening vermelde benaming worden goedgekeurd. | Hyväksytään tämän asetuksen liitteessä olevaa nimitystä koskevat eritelmän muutokset, jotka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie. | Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
PB L 148 van 21.6.1996, blz. 2. | EYVL L 148, 21.6.1996, s. 2. |
Categorie 1.1. | Luokka 1.1: |
Vers vlees en slachtafvallen | Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
Carne de Ávila (BGA) | Carne de Ávila (SMM) |
houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen [Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (BGA)] | nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (SMM)] |
Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is de door Duitsland ingediende aanvraag tot registratie van de naam "Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken" bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie [2]. | Saksan hakemus nimityksen ”Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä [2]asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. |
PB C 30 van 3.2.2012, blz. 10. | EUVL C 30, 3.2.2012, s. 10. |
Categorie 1.7. | Luokka 1.7 |
Verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren en producten op basis van verse vis en schaal-, schelp- en weekdieren | Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
Fränkischer Karpfen/ Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (BGA) | Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken (SMM) |
van 30 oktober 2012 | annettu 30 päivänä lokakuuta 2012, |
Gedaan te Brussel, 30 oktober 2012. | Tehty Brysselissä 30 päivänä lokakuuta 2012. |
van 31 oktober 2012 | annettu 31 päivänä lokakuuta 2012, |
Gedaan te Brussel, 31 oktober 2012. | Tehty Brysselissä 31 päivänä lokakuuta 2012. |
tot vaststelling van de invoerrechten in de sector granen van toepassing vanaf 1 november 2012 | vilja-alalla 1 päivästä marraskuuta 2012 sovellettavien tuontitullien vahvistamisesta |
Gezien Verordening (EU) nr. 642/2010 van de Commissie van 20 juli 2010 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad ten aanzien van de invoerrechten in de sector granen [2], en met name artikel 2, lid 1, | ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 20 päivänä heinäkuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 642/2010 [2]ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan, |
In artikel 136, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 is bepaald dat het invoerrecht voor de producten van de GN-codes 10011900, 10011100, ex10019120 (zachte tarwe, zaaigoed), ex10019900 (zachte tarwe van hoge kwaliteit, andere dan zaaigoed), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 en 10079000, gelijk is aan de interventieprijs voor deze producten bij de invoer, verhoogd met 55 % en verminderd met de cif-invoerprijs voor de betrokken zending. | Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa säädetään, että CN-koodeihin 10011900, 10011100, ex10019120 (tavallinen vehnä, siemenvilja), ex10019900 (korkealaatuinen tavallinen vehnä, muu kuin siemenvilja), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 ja 10079000 kuuluvien tuotteiden tuontitulli on sama kuin näiden tuotteiden tuontihetkellä voimassa oleva interventiohinta, jota korotetaan 55 prosentilla ja josta vähennetään kyseiseen lähetykseen sovellettava cif-tuontihinta. |
Dit invoerrecht mag echter niet hoger zijn dan het recht van het gemeenschappelijk douanetarief. | Tuontitulli ei kuitenkaan voi olla suurempi kuin yhteisen tullitariffin tullit. |
In artikel 136, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 is bepaald dat voor de berekening van het in lid 1 van dat artikel bedoelde invoerrecht regelmatig representatieve cif-invoerprijzen voor de betrokken producten worden vastgesteld. | Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 2 kohdassa säädetään, että mainitun artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuontitullin laskemista varten kyseisille tuotteille vahvistetaan säännöllisesti edustavat cif-tuontihinnat. |
Overeenkomstig artikel 2, lid 2, van Verordening (EG) nr. 642/2010 is de prijs die in aanmerking moet worden genomen voor de berekening van het invoerrecht voor de producten van de GN-codes 10011900, 10011100, ex10019120 (zachte tarwe, zaaigoed), ex10019900 (zachte tarwe van hoge kwaliteit, andere dan zaaigoed), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 en 10079000, de dagelijkse representatieve cif-invoerprijs die wordt bepaald volgens de methode van artikel 5 van die verordening. | Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdan mukaan CN-koodeihin 10011900, 10011100, ex10019120 (tavallinen vehnä, siemenvilja), ex10019900 (korkealaatuinen tavallinen vehnä, muu kuin siemenvilja), 10021000, 10029000, 10051090, 10059000, 10071090 ja 10079000 kuuluvien tuotteiden tuontitullin laskemisessa käytetään kyseisen asetuksen 5 artiklan mukaisesti määriteltyä päivittäistä edustavaa cif-tuontihintaa. |
Er dienen invoerrechten te worden vastgesteld voor de periode vanaf 1 november 2012, die van toepassing zullen zijn tot er nogmaals nieuwe invoerrechten worden vastgesteld en in werking treden. | Tuontitullit olisi vahvistettava 1 päivästä marraskuuta 2012 alkavalle ajanjaksolle, ja niitä olisi sovellettava kunnes uusi vahvistus tulee voimaan, |
Omdat ervoor moet worden gezorgd dat deze maatregel zo snel mogelijk na de terbeschikkingstelling van de geactualiseerde gegevens van toepassing wordt, moet deze verordening in werking treden op de dag van de bekendmaking ervan, | Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, |
De in artikel 136, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 bedoelde invoerrechten in de sector granen die van toepassing zijn vanaf 1 november 2012, worden in bijlage I bij de onderhavige verordening vastgesteld op basis van de in bijlage II vermelde elementen. | Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vilja-alan tuontitullit vahvistetaan, liitteessä II lueteltujen tekijöiden perusteella, tämän asetuksen liitteessä I 1 päivästä marraskuuta 2012 alkaen. |
PB L 187 van 21.7.2010, blz. 5. | EUVL L 187, 21.7.2010, s. 5. |
Vanaf 1 november 2012 geldende invoerrechten voor de in artikel 136, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 bedoelde producten | Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 1 päivästä marraskuuta 2012 sovellettavat tuontitullit |
Omschrijving | Tavaran kuvaus |
Invoerrecht [1](EUR/t) | Tuontitulli [1](euroa/tonni) |
Harde tarwe van hoge kwaliteit | Durumvehnä, korkealaatuinen |
van gemiddelde kwaliteit | keskilaatuinen |