Dutch to Finnish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Alle kosten in verband met de in artikel 10 bedoelde officiële controles en eventuele maatregelen in het geval van niet-naleving komen ten laste van de exploitanten van de diervoeder- of levensmiddelenbedrijven.Rehu- ja elintarvikealan toimijoiden on vastattava kaikista niistä kustannuksista, joita 10 artiklassa tarkoitetuista virallisista tarkastuksista ja mahdollisista vaatimustenvastaisuuksien perusteella toteutettavista toimenpiteistä koituu.
In het vrije verkeer brengenLuovutus vapaaseen liikkeeseen
De zendingen mogen alleen in het vrije verkeer worden gebracht als de exploitanten van het diervoeder- of levensmiddelenbedrijf of hun vertegenwoordigers aan de douaneautoriteiten een verklaring als bedoeld in artikel 5, lid 1, overleggen die:Lähetykset voidaan luovuttaa vapaaseen liikkeeseen ainoastaan, jos rehu- ja elintarvikealan toimija tai sen edustaja esittää tulliviranomaisille edellä 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun vakuutuksen,
naar behoren is geviseerd door de bevoegde autoriteit in de grensinspectiepost of het aangewezen punt van binnenkomst; alsmedejonka rajatarkastusaseman tai nimetyn saapumispaikan toimivaltainen viranomainen on vahvistanut asianmukaisesti ja
aantoont dat de in artikel 10 bedoelde officiële controles zijn uitgevoerd en dat de resultaten van deze controles gunstig waren.jossa esitetään todisteet siitä, että 10 artiklassa tarkoitetut viralliset tarkastukset on tehty ja että tarkastusten tulokset ovat olleet myönteiset.
Niet-conforme productenVaatimustenvastaiset tuotteet
Producten die niet in overeenstemming zijn met de bepalingen van deze verordening worden niet in de handel gebracht.Tuotteita, jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia, ei saa saattaa markkinoille.
Deze producten worden veilig verwijderd of naar het land van oorsprong teruggestuurd.Tällaiset tuotteet on hävitettävä turvallisesti tai palautettava alkuperämaahan.
RapportenRaportit
De lidstaten stellen de Commissie via het systeem voor snelle waarschuwingen voor levensmiddelen en diervoeders (RASFF) om de drie maanden in kennis van alle verkregen analyseresultaten.Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kolmen kuukauden välein kaikista analyysituloksista elintarvikkeita ja rehuja koskevan nopean hälytysjärjestelmän (RASFF) kautta.
Dat verslag wordt ingediend in de maand die volgt op het betrokken kwartaal.Raportti on toimitettava kutakin vuosineljännestä seuraavan kuukauden aikana.
IntrekkingKumoaminen
Uitvoeringsverordening (EU) nr. 284/2012 wordt ingetrokken.Kumotaan täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 284/2012.
Verwijzingen naar de ingetrokken verordening gelden als verwijzingen naar deze verordening.Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen.
OvergangsmaatregelSiirtymätoimenpide
In afwijking van artikel 3 mogen in artikel 1 bedoelde producten in de Unie worden ingevoerd indien zij in overeenstemming zijn met Uitvoeringsverordening (EU) nr. 284/2012 wanneer:Poiketen siitä, mitä 3 artiklassa säädetään, 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita saa tuoda unioniin, jos ne ovat täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 284/2012 mukaisia ja jos
de producten Japan vóór de datum van inwerkingtreding van deze verordening hebben verlaten, oftuotteet ovat lähteneet Japanista ennen tämän asetuksen voimaantuloa; tai
de producten vergezeld gaan van een vóór 1 november 2012 afgegeven verklaring overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 284/2012 en de producten vóór 1 december 2012 Japan hebben verlaten.tuotteiden mukana on täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 284/2012 mukainen vakuutus, joka on annettu ennen 1 päivää marraskuuta 2012, ja tuotteet lähtivät Japanista ennen 1 päivää joulukuuta 2012.
Inwerkingtreding en toepassingsperiodeVoimaantulo ja soveltamisaika
Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Zij is van toepassing van de dag van inwerkingtreding tot en met 31 maart 2014.Sitä sovelletaan voimaantulopäivästä 31 päivään maaliskuuta 2014.
Deze verordening wordt herzien vóór 31 maart 2013 voor producten die voornamelijk tussen augustus en november geoogst worden, en voor vis en visserijproducten.Tätä asetusta tarkastellaan uudelleen ennen 31 päivää maaliskuuta 2013 niiden tuotteiden osalta, joiden korjuutapahtuu pääasiassa elokuun ja marraskuun välillä, sekä kalojen ja kalastustuotteiden osalta.
PB L 31 van 1.2.2002, blz. 1.EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.
PB L 80 van 26.3.2011, blz. 5.EUVL L 80, 26.3.2011, s. 5.
PB L 252 van 28.9.2011, blz. 10.EUVL L 252, 28.9.2011, s. 10.
PB L 92 van 30.3.2012, blz. 16.EUVL L 92, 30.3.2012, s. 16.
PB L 77 van 24.3.2009, blz. 1.EUVL L 77, 24.3.2009, s. 1.
PB L 371 van 30.12.1987, blz. 11.EYVL L 371, 30.12.1987, s. 11.
PB L 43 van 14.2.1997, blz. 1.EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1.
PB L 24 van 30.1.1998, blz. 9.EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9.
PB L 194 van 25.7.2009, blz. 11.EUVL L 194, 25.7.2009, s. 11.
Verklaring inzake de invoer in de Unie vanVakuutus, joka koskee seuraavaa Euroopan unioniin suuntautuvaa tuontia
(product en land van oorsprong)(tuote ja alkuperämaa)
Codenummer van de charge … Nummer verklaring …Erän tunniste … Vakuutuksen numero …
Ingevolge de bepalingen van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 996/2012 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden voor de invoer van levensmiddelen en diervoeders van oorsprong uit of verzondenvanuit Japan in verband met het ongeval in de kerncentrale van Fukushima, VERKLAARTErityisten edellytysten asettamisesta Japanista peräisin olevien tai Japanista lähetettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnille Fukushiman ydinvoimalassa tapahtuneen onnettomuuden jälkeen annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 996/2012 mukaisesti
(de in artikel 6, leden 2 of 3, van Verordening (EU) nr. 996/2012 bedoelde gemachtigde vertegenwoordiger)(täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 996/2012 6 artiklan 2 tai 3 kohdassa tarkoitettu valtuutettu edustaja)
dat de …VAKUUTTAA, että …
(in artikel 1 bedoelde producten)(1 artiklassa tarkoitetut tuotteet)
van deze zending bestaande uit: …jotka sisältyvät tähän lähetykseen, jolla on seuraavat ominaisuudet: …
(beschrijving van zending, product, aantal en soort verpakkingen, bruto- of nettogewicht)(lähetyksen ja tuotteen kuvaus, pakkausten määrä ja tyyppi, brutto- tai nettopaino)
ingeladen te … (plaats van inlading)lastauspaikka: … (paikka)
op … (datum van inlading)(päiväys)
door … (gegevens over de vervoerder)(kuljetuksesta vastaavan tahon tiedot)
met bestemming … (plaats en land van bestemming)määränpää: … (määräpaikka ja -maa)
afkomstig van bedrijf …alkuperätila tai -laitos: …
(naam en adres van het bedrijf)(nimi ja osoite),
in overeenstemming is met de geldende wetgeving in Japan met betrekking tot de maximale niveaus voor het totaal van cesium-134 en cesium-137.ovat Japanin voimassa olevan lainsäädännön mukaisia cesium-134:n ja cesium-137:n summan enimmäismäärien osalta.
VERKLAART dat de zending betrekking heeft op diervoeders of levensmiddelen dieVAKUUTTAA, että lähetys koostuu rehuista tai elintarvikkeista, jotka
 niet vallen onder de overgangsmaatregelen waarin de Japanse wetgeving voorziet (zie bijlage III bij Uitvoeringsverordening (EG) nr. 996/2012) met betrekking tot het maximale niveau voor het totaal van cesium-134 en cesium-137 eivät kuulu Japanin lainsäädännössä säädettyjen siirtymätoimenpiteiden soveltamisalaan (ks. täytäntöönpanoasetuksen N:o 996/2012 liite III) cesium-134:n ja cesium-137:n summan enimmäismäärän osalta.
 vallen onder de overgangsmaatregelen waarin de Japanse wetgeving voorziet (zie bijlage III bij Uitvoeringsverordening (EG) nr. 996/2012) met betrekking tot het maximale niveau voor het totaal van cesium-134 en cesium-137 kuuluvat Japanin lainsäädännössä säädettyjen siirtymätoimenpiteiden soveltamisalaan (ks. täytäntöönpanoasetuksen N:o 996/2012 liite III) cesium-134:n ja cesium-137:n summan enimmäismäärän osalta.
VERKLAART dat de zending bevat:VAKUUTTAA, että lähetys koostuu
 diervoeders of levensmiddelen die vóór 11 maart 2011 zijn geoogst en/of verwerkt; rehuista tai elintarvikkeista, jotka on korjattu ja/tai käsitelty ennen 11 päivää maaliskuuta 2011;
 diervoeders of levensmiddelen van oorsprong uit en verzonden vanuit een andere prefectuur dan Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa of Iwate, andere dan thee of paddestoelen van oorsprong uit de prefectuur Shizuoka en andere dan paddestoelen van oorsprong uit de prefectuur Yamanashi; rehuista tai elintarvikkeista, jotka eivät ole peräisin eikä niitä ole lähetetty Fukushiman, Gunman, Ibarakin, Tochigin, Miyagin, Saitaman, Tokion, Chiban, Kanagawan tai Iwaten prefektuurista, lukuun ottamatta Shizuokan prefektuurista peräisin olevaa teetä tai sieniä ja Yamanashin prefektuurista peräisin olevia sieniä;
 diervoeders of levensmiddelen verzonden vanuit de prefecturen Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa of Iwate, maar die niet uit een van deze prefecturen afkomstig zijn en tijdens de doorvoer niet aan radioactiviteit werden blootgesteld; rehuista tai elintarvikkeista, jotka on lähetetty Fukushiman, Gunman, Ibarakin, Tochigin, Miyagin, Saitaman, Tokion, Chiban, Kanagawan tai Iwaten prefektuurista mutta jotka eivät ole peräisin näistä prefektuureista eivätkä ole altistuneet radioaktiivisuudelle siirron aikana;
 diervoeders en levensmiddelen die niet zijn opgenomen in bijlage IV bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 996/2012, en die van oorsprong zijn uit en verzonden zijn vanuit Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa of Iwate; rehuista tai elintarvikkeista, joita ei ole lueteltu täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 996/2012 liitteessä IV ja jotka ovat peräisin tai on lähetetty Gunman, Ibarakin, Tochigin, Miyagin, Saitaman, Tokion, Chiban, Kanagawan tai Iwaten prefektuurista;
 thee of paddestoelen of een samengesteld diervoeder of levensmiddel, bevattende meer dan 50 % van deze producten, van oorsprong uit de prefectuur Shizuoka, en bemonsterd op … (datum), aan laboratoriumanalysen zijn onderworpen op… teestä tai sienistä taikka rehuseoksista tai elintarvikkeista, jotka sisältävät näitä tuotteita yli 50 prosenttia ja jotka ovat peräisin Shizuokan prefektuurista, ja niistä on otettu … (pvm) näyte, jolle on tehty laboratorioanalyysi …
(datum) in …(pvm) …
(naam van het laboratorium) om het niveau van de radionucliden cesium-134 en cesium-137 te bepalen.(laboratorion nimi), radionuklidien, cesium-134:n ja cesium-137:n tason määrittämiseksi.
Het analyserapport is bijgevoegd;Analyysiraportti on liitteenä;
 paddestoelen of een samengesteld diervoeder of levensmiddel, bevattende meer dan 50 % van deze producten, van oorsprong uit de prefectuur Yamanashi, en bemonsterd op (datum), aan laboratoriumanalysen zijn onderworpen op … sienistä tai rehuseoksista tai elintarvikkeista, jotka sisältävät näitä tuotteita yli 50 prosenttia ja jotka ovat peräisin Yamanashin prefektuurista, ja niistä on otettu (pvm) näyte, jolle on tehty laboratorioanalyysi …

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership