Dutch to Finnish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Op 9 oktober 2012 heeft de Raad Besluit 2012/670/EU [1]betreffende de ondertekening van de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Unie en de Republiek Mauritius („de partnerschapsovereenkomst inzake visserij”) vastgesteld.Neuvosto on hyväksynyt 9 päivänä lokakuuta 2012 päätöksen 2012/670/EU [1]Euroopan unionin ja Mauritiuksen tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen, jäljempänä ’kalastuskumppanuussopimus’, allekirjoittamisesta.
Het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de overeenkomst („het protocol”), vormt een integrerend deel van de partnerschapsovereenkomst inzake visserij.Sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehty pöytäkirja, jäljempänä ’pöytäkirja’, on kalastuskumppanuussopimuksen erottamaton osa.
Bepaald moet worden hoe de vangstmogelijkheden onder de lidstaten moeten worden verdeeld voor het toepassingstijdvak van het protocol.On tarpeen määritellä jäsenvaltioiden kalastusmahdollisuuksien jakomenetelmä pöytäkirjan soveltamisajaksi.
Overeenkomstig artikel 10, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1006/2008 van 29 september 2008 betreffende machtigingen voor visserijactiviteiten van communautaire vissersvaartuigen buiten de communautaire wateren en de toegang van vaartuigen van derde landen tot de communautaire wateren [2], moet de Commissie, als blijkt dat de vangstmogelijkheden die krachtens hetprotocol aan de Unie zijn toegewezen, niet volledig worden benut, de betrokken lidstaten daarvan in kennis stellen.Yhteisön kalastusaluksille myönnettävistä luvista kalastustoiminnan harjoittamiseksi yhteisön vesien ulkopuolella ja kolmansien maiden alusten pääsystä yhteisön vesille 29 päivänä syyskuuta 2008 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1006/2008 [2]10 artiklan 1 kohdan mukaisesti komissio ilmoittaa asianomaisille jäsenvaltioille, jos käy ilmi, että unionille pöytäkirjan mukaisesti myönnettyjä kalastusmahdollisuuksia ei käytetä kokonaan.
Als niet binnen een door de Raad vast te stellen termijn wordt geantwoord, wordt dit beschouwd als een bevestiging dat de vaartuigen van de betrokken lidstaat hun vangstmogelijkheden in de gegeven periode niet volledig benutten.Jos jäsenvaltio ei vastaa neuvoston vahvistaman määräajan kuluessa, sen katsotaan vahvistaneen, etteivät sen alukset käytä kalastusmahdollisuuksiaan täysimääräisesti kyseisellä ajanjaksolla.
Die termijn moet door de Raad worden vastgesteld.Sen vuoksi on tarpeen, että neuvosto vahvistaa tämän määräajan.
Aangezien het protocol met ingang van de datum van inwerkingtreding voor drie jaar van toepassing is, moet deze verordening met ingang van die datum van toepassing worden,Koska pöytäkirjaa sovelletaan kolmen vuoden ajan sen voimaantulopäivästä, tätä asetusta olisi sovellettava tuosta päivästä alkaen,
De vangstmogelijkheden die in het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Unie en de Republiek Mauritius („het protocol”) zijn vastgesteld, worden als volgt over de lidstaten verdeeld:Euroopan unionin ja Mauritiuksen tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyssä pöytäkirjassa, jäljempänä ’pöytäkirja’, vahvistetut kalastusmahdollisuudet jaetaan jäsenvaltioiden kesken seuraavalla tavalla:
Vaartuigen voor de tonijnvisserij met de ringzegennuottaa käyttävät tonnikala-alukset
22 vaartuigen22 alusta
ItaliëItalia
Verenigd KoninkrijkYhdistynyt kuningaskunta
TotaalYhteensä
Vaartuigen voor de visserij met de drijvende beugpintasiima-alukset
Verordening (EG) nr. 1006/2008 is van toepassing, onverminderd de bepalingen van de partnerschapsovereenkomst inzake visserij en het protocol.Asetusta (EY) N:o 1006/2008 sovelletaan rajoittamatta kuitenkaan kalastuskumppanuussopimuksen ja pöytäkirjan määräysten soveltamista.
Als met de vismachtigingsaanvragen van de in lid 1 van dit artikel vermelde lidstaten niet alle in het protocol vastgestelde vangstmogelijkheden worden benut, neemt de Commissie overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1006/2008 vismachtigingsaanvragen van andere lidstaten in overweging.Jos tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden kalastuslupahakemukset eivät kata pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, komissio ottaa asetuksen (EY) N:o 1006/2008 10 artiklan mukaisesti huomioon jonkin toisen jäsenvaltion kalastuslupahakemukset.
De in artikel 10, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1006/2008 bedoelde termijn wordt vastgesteld op tien werkdagen na de dag waarop de Commissie de lidstaten ervan in kennis stelt dat de vangstmogelijkheden niet volledig zijn benut.Asetuksen (EY) N:o 1006/2008 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu määräaika on 10 työpäivää päivästä, jona komissio ilmoittaa jäsenvaltioille, ettei kalastusmahdollisuuksia ole käytetty loppuun.
Zij is van toepassing vanaf de datum van inwerkingtreding van het protocol.Sitä sovelletaan pöytäkirjan voimaantulopäivästä.
Zie bladzijde 34 van dit Publicatieblad.Ks. tämänvirallisen lehden s. 34.
Verordening (EU) nr. 1000/2012 van de CommissieKomission asetus (EU) N:o 1000/2012,
tot vaststelling van een verbod op de visserij op zwarte haarstaartvis in de EU-wateren en internationale wateren van V, VI, VII en XII door vaartuigen die de vlag van het Verenigd Koninkrijk voerenYhdistyneen kuningaskunnan lipun alla purjehtivien alusten mustahuotrakalan kalastuksen kieltämisestä EU:n ja kansainvälisillä vesillä alueilla V, VI, VII ja XII
Gezien Verordening (EG) nr. 1224/2009 van de Raad van 20 november 2009 tot vaststelling van een communautaire controleregeling die de naleving van de regels van het gemeenschappelijk visserijbeleid moet garanderen [1], en met name artikel 36, lid 2,ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 [1]ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,
Bij Verordening (EU) nr. 1225/2010 van de Raad van 13 december 2010 tot vaststelling, voor 2011 en 2012, van de vangstmogelijkheden voor EU-vaartuigen voor visbestanden van bepaalde diepzeevissoorten [2]zijn de quota voor 2012 vastgesteld.EU:n aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalalajien kantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2011 ja 2012 13 päivänä joulukuuta 2010 annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1225/2010 [2]säädetään kiintiöistä vuodeksi 2012.
Uit door de Commissie ontvangen informatie blijkt dat, gezien de vangsten van het in de bijlage bij deze verordening vermelde bestand door vaartuigen die de vlag van de in die bijlage vermelde lidstaat voeren of daar geregistreerd zijn, de betrokken, voor 2012 toegewezen quota volledig zijn opgebruikt.Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2012 kiintiön.
Daarom moet de visserij op dat bestand worden verboden,Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus,
Het opgebruiken van het quotumKiintiön täyttyminen
Het quotum dat voor 2012 aan de in de bijlage bij deze verordening genoemde lidstaat is toegewezen voor de visserij op het in die bijlage vermelde bestand, wordt met ingang van de in die bijlage opgenomen datum als opgebruikt beschouwd.Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2012 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta mainitussa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
VerbodsbepalingenKiellot
De visserij op het in de bijlage bij deze verordening vermelde bestand door vaartuigen die de vlag van de in die bijlage genoemde lidstaat voeren of daar geregistreerd zijn, is verboden met ingang van de in die bijlage opgenomen datum.Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus mainitussa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen.
Na die datum is het ook verboden om vis uit dit bestand die door deze vaartuigen is gevangen, aan boord te hebben, te verplaatsen, over te laden of aan te landen.Kielletään näiltä aluksilta erityisesti pyydetyn kannan aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
Deze verordening treedt in werking op de dag na de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
PB L 343 van 22.12.2009, blz. 1.EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
PB L 336 van 21.12.2010, blz. 1.EUVL L 336, 21.12.2010, s. 1.
LidstaatJäsenvaltio
BestandKanta
SoortLaji
Zwarte haarstaartvis (Aphanopus carbo)Mustahuotrakala (Aphanopus carbo)
GebiedAlue
EU-wateren en internationale wateren van V, VI, VII en XIIEU:n ja kansainväliset vedet alueilla V, VI, VII ja XII
DatumPäivämäärä
tot vaststelling van een verbod op de visserij op torsk in de EU-wateren en internationale wateren van I, II en XIV door vaartuigen die de vlag van het Verenigd Koninkrijk voerenYhdistyneen kuningaskunnan lipun alla purjehtivien alusten keilan kalastuksen kieltämisestä EU:n ja kansainvälisillä vesillä alueilla I, II ja XIV
Bij Verordening (EU) nr. 44/2012 van de Raad van 17 januari 2012 tot vaststelling, voor 2012, van de vangstmogelijkheden in de EU-wateren en, voor EU-vaartuigen, in bepaalde niet-EU-wateren, voor sommige visbestanden en groepen visbestanden waarvoor internationale onderhandelingen worden gevoerd of internationale overeenkomsten gelden [2]zijn de quota voor 2012 vastgesteld.EU:n vesillä ja tietyillä EU:n ulkopuolisilla vesillä EU:n alusten käytettävissä olevien, kansainvälisten neuvottelujen alaan tai sopimusten soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2012 17 päivänä tammikuuta 2012 annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 44/2012 [2]säädetään kiintiöistä vuodeksi 2012.
PB L 25 van 27.1.2012, blz. 55.EUVL L 25, 27.1.2012, s. 55.
Torsk (Brosme brosme)Keila (Brosme brosme)
EU-wateren en internationale wateren van I, II en XIVEU:n ja kansainväliset vedet alueilla I, II ja XIV
van 29 oktober 2012annettu 29 päivänä lokakuuta 2012,
tot 181e wijziging van Verordening (EG) nr. 881/2002 tot vaststelling van beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met het Al-Qa‘ida-netwerktiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 181. kerran
Gezien Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad van 27 mei 2002 tot vaststelling van beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met het Al-Qa‘ida-netwerk [1], en met name artikel 7, lid 1, onder a), en artikel 7 bis, lid 1,ottaa huomioon tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002, [1]ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 7 a artiklan 1 kohdan,
In bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 worden de personen, groepen en entiteiten opgesomd waarvan de tegoeden en economische middelen krachtens die verordening worden bevroren.Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I on luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee.
Het Sanctiecomité van de VN-Veiligheidsraad heeft op 17 oktober 2012 besloten twee natuurlijke personen toe te voegen aan de lijst van personen, groepen en entiteiten waarvan de tegoeden en economische middelen moeten worden bevroren.Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 17 päivänä lokakuuta 2012 lisätä kaksi luonnollista henkilöä niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luetteloon, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee.
Bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 dient daarom dienovereenkomstig te worden bijgewerkt.Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I olisi päivitettävä.
Teneinde de effectiviteit van de maatregelen waarin deze verordening voorziet te waarborgen, dient de verordening onmiddellijk in werking te treden,Jotta tässä asetuksessa säädetyillä toimenpiteillä olisi tavoiteltu vaikutus, asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi,
Bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening.Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
Gedaan te Brussel, 29 oktober 2012.Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2012.
PB L 139 van 29.5.2002, blz. 9.EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.
Bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 wordt als volgt gewijzigd:Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I seuraavasti:
De volgende vermeldingen worden toegevoegd aan de lijst “Natuurlijke personen”:Lisätään luonnollisten henkilöiden luetteloon seuraavat kohdat:
“Ayyub Bashir (ook bekend als a) Alhaj Qari Ayub Bashar, b) Qari Muhammad Ayub).”Ayyub Bashir (alias a) Alhaj Qari Ayub Bashar, b) Qari Muhammad Ayub).
Titel: a) Qari, b) Alhaj.Arvonimi: a) Qari, b) Alhaj.
Adres: Mir Ali, Agentschap Noord-Waziristan, Tribale gebieden onder federaal bestuur, PakistanOsoite: Mir Ali, North Waziristan Agency, Federal Administered Tribal Areas, Pakistan

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership