Lithuanian to English European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Virtuvės ir kareivių valgyklos pastatasKitchen and canteen building for soldiers personnel
Virtuvės ir karininkų valgyklos pastatasKitchen and canteen building for officers
Barakai Nr. 12–13, įvertinti kartuBarrack, No 12-13 are assessed together
Garažai Nr. 19, 20, 21, 22, 25, 26 ir 27 įvertinti kartuGarage, No 19, 20, 21, 22, 25, 26 and 27 are assessed together
Pašto skyriai Nr. 29 ir 92 įvertinti kartuPost office, No 29 and 92 are assessed together
Mokyklos pastatasSchool building,
Už pirkimus atsakingo karininko pastatas, mokyklos pastatasKO-building, school building
Gaisrinė / šilumos punktasFire/heating house
HASLEMOEN LEIR KARINĖ BAZĖHASLEMOEN LEIR
Kad pardavimas būtų laikomas valstybės pagalba, kaip apibrėžta EEE susitarimo 61 straipsnio 1 dalyje, juo pagalbos gavėjui turi būti suteiktas ekonominis pranašumas.In order to constitute state aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement the sale must confer an economic advantage on the beneficiary. If the transaction was carried out in accordance with the market economy investor principle, i.e. if the municipality sold the land at its market value and the conditions of the transaction would have been acceptable for a private seller, the transaction would not involve state aid.
Norv.”Vi tror at markedet ved et samlet kjøp av fire forsåvidt ulike virksomhetsområder vil legge inn en prisreduksjon for bl.a risiko og høyere driftskostnader. Imidlertid vil kjøper fort kunne ”snu seg rundt” etter kjøpet og selge f.eks. jorda eller skogen videre enkeltvis, som taler motsatt vei.
„Vi tror at markedet ved et samlet kjøp av fire forsåvidt ulike virksomhetsområder vil legge inn en prisreduksjon for bl.a risiko og høyere driftskostnader. Imidlertid vil kjøper fort kunne ”snu seg rundt” etter kjøpet og selge f.eks. jorda eller skogen videre enkeltvis, som taler motsatt vei. Det ligger allerede inne ca. 30% ”kvantumsrabatt” i takstene for både bolig og leirområdet, pga samlet salg av hver av disse takstobjekt. Vi tror på en ytterligere verdireduksjon på 20% (- kr12 mill) ved samlet salg av hele leiren under ett, dvs fra kr 58 mill til 46 mill. “Det ligger allerede inne ca. 30 % ”kvantumsrabatt” i takstene for både bolig og leirområdet, pga samlet salg av hver av disse takstobjekt. Vi tror på en ytterligere verdireduksjon på 20 % (- kr12 mill) ved samlet salg av hele leiren under ett, dvs fra kr 58 mill til 46 mill . ”
kuriuo iš dalies keičiamas Europos ekonominės erdvės susitarimo I priedo I skyriaus 1.2 dalies 39 punkte pateikiamas pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje, patvirtintų atlikti gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašas ir panaikinamas ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 367/11/COLamending the list contained in point 39 of Part 1.2 of Chapter I of Annex I to the Agreement on the European Economic Area listing border inspection posts in Iceland and Norway agreed for veterinary checks on live animals and animal products from third countries and repealing EFTA Surveillance Authority Decision No 367/11/COL
ATSIŽVELGDAMA į EEE susitarimo I priedo I skyriaus įvadinės dalies 4 straipsnio B dalies 1 ir 3 punktus ir 5 punkto b papunktį,HAVING REGARD to points 4(B)(1) and (3) and point 5(b) of the Introductory Part of Chapter I of Annex I to the EEA Agreement,
ATSIŽVELGDAMA į EEE susitarimo I priedo I skyriaus 1.1 dalies 4 punkte nurodytą aktą (1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyva 97/78/EB, nustatanti principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą [1], iš dalies pakeistą ir suderintą su EEE susitarimu minėto susitarimo I priede pateiktais sektoriniais pakeitimais, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,HAVING REGARD to the Act referred to at point 4 of Part 1.1 of Chapter I of Annex I to the EEA Agreement (Council Directive 97/78/EC of 18 December 1997 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on products entering the Community from third countries [1]), as amended and adapted to the EEA Agreement by the sectoral adaptations referred to in Annex I to that Agreement, and in particular to Article 6(2) thereof,
ATSIŽVELGDAMA į Kolegijos sprendimą Nr. 68/12/COL, suteikiantį kompetentingam Kolegijos nariui teisę priimti šį sprendimą,HAVING REGARD to College Decision No 68/12/COL empowering the competent College Member to adopt this decision,
posto veikla laikinai sustabdyta ir tolesnė informacija Institucijai pateikta pagal Norvegijos teisės akto Instruks om grensekontrollstasjoner mv.The suspension of the approval and the subsequent provision of information to the Authority were done in accordance with the Norwegian legislation Instruks om grensekontrollstasjoner mv.
I skyriaus 2 punktą, įgyvendinantį direktyvos 97/78/EB 6 straipsnio 3 dalį, ir kuriuo remdamasi nacionalinė kompetentinga institucija praneša Institucijai apie pasikeitimus pasienio kontrolės poste arba kontrolės centre, kurie gali būti reikšmingi Europos ekonominės erdvės susitarimo I priedo I skyriaus 1.2 dalies 39 punkte pateiktam pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje sąrašui;Chapter I, point 2 which implements Directive 97/78/EC art.6(3), and according to which the national competent authority shall inform the Authority about changes at a BIP or Inspection Centre (IC) which may be of importance concerning the list contained in point 39 of Part 1.2 of Chapter I of Annex I to the Agreement on the European Economic Area listing border inspection posts in Iceland and Norway.
pagal direktyvos 97/78/EB 6 straipsnio 4 dalį, Institucija rengia ir skelbia patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašą, į kurį įtraukiami ir tie postai, kurių veikla laikinai sustabdyta;According to Article 6(4) of Directive 97/78/EC, the Authority shall draw up and publish a list of approved border inspection posts, including cases where approval has been temporarily suspended.
2011 m. balandžio 11 d. Sprendimu Nr. 111/11/COL [2]Institucija pakeitė pasienio kontrolės postų sąrašą ir parengė naują pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje, patvirtintų atlikti gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašą, kuriame atsižvelgiama į patvirtintų Norvegijos pasienio kontrolės postų sąraše esančio pasienio kontrolės posto Båtsfjord Port (TRACES kodas NO BJF 1) veiklos laikiną sustabdymą;kartu su Europos Komisijos maisto ir veterinarijos tarnyba (toliau – MVT) Islandijoje atlikus patikrinimą, Sprendimas Nr. 111/11/COL buvo panaikintas 2011 m. lapkričio 30 d. Sprendimu Nr. 367/11/COL [3], kuriuo išplečiama produktų, tikrinamų Keflavík oro uosto (IS KEF 4) ir Reykjavík Eimskip (IS REY 1a) pasienio kontrolės punktuose, kategorijų aprėptis;2011 m. gruodžio 9 d. Institucija gavo Norvegijos prašymą patikrinti naujas pasienio kontrolės posto Båtsfjord Port patalpas ir panaikinti laikiną pasienio kontrolės posto veiklos sustabdymą.The Authority, by Decision No 111/11/COL of 11 April 2011 [2], amended the list of border inspection posts to reflect the suspension of the BIP Båtsfjord Port (TRACES Code NO BJF 1) from the Norwegian list of BIPs and drew up a new list of border inspection posts in Iceland and Norway approved forveterinary checks on live animals and animal products from third countries.Decision No 111/11/COL was subsequently repealed by Decision No 367/11/COL of 30 November 2011 [3], following a joint inspection with the Food and Veterinary Office of the European Commission (FVO) in Iceland to extend the scope of the categories for which the border inspection posts of Keflavík Airport (IS KEF 4) and Reykjavík Eimskip (IS REY 1a) are approved.On 9 December 2011, the Authority received an invitation from Norway to inspect the new BIP facilities at Båtsfjord Port and, subsequently, to lift the suspension of the BIP.
Norvegija pateikė Institucijai papildomos informacijos apie naujų pasienio kontrolės posto patalpų planą ir statybų tvarkaraštį;Norway provided the Authority with additional information concerning the construction schedule and the floor plan of the new BIP-facilities.
2012 m. vasario 13–15 d. Institucija atliko pasienio kontrolės posto Båtsfjord Port patikrinimą.From 13 to 15 February 2012, the Authority carried out an inspection of BIP Båtsfjord Port.
Remiantis patikrinimo išvadomis, siūloma panaikinti laikiną pasienio kontrolės posto Båtsfjord Port (TRACES kodas NO BJF 1) veiklos sustabdymą ir patvirtinti naują pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje, patvirtintų atlikti gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašą;On the basis on the observations made during this inspection, it is proposed to lift the suspension of the BIP Båtsfjord Port (TRACES Code NO BJF 1) and to adopt a new list of border inspection posts in Iceland and Norway agreed for veterinary checks on live animals and animal products from third countries.
Sprendimu Nr. 68/12/COL Institucija perdavė šį klausimą ELPA priežiūros institucijai padedančiam ELPA veterinarijos komitetui.The Authority, by its decision 68/12/COL, referred the matter to the EFTA Veterinary Committee assisting the EFTA Surveillance Authority.
Komitetas vieningai patvirtino siūlomus sąrašo pakeitimus.The Committee approved unanimously the proposed modification to the list.
Todėl šiame sprendime numatytos priemonės atitinka vieningą ELPA priežiūros institucijai padedančio ELPA veterinarijos komiteto nuomonę, galutinis priemonių tekstas nepakeistas,Consequently, the measures provided for in this Decision are in accordance with the unanimous opinion of the EFTA Veterinary Committee assisting the EFTA Surveillance Authority and the final text of the measures remains unchanged.
Pasienio kontrolės postas Båtsfjord Port (TRACES kodas NO BJF 1) nebėra laikinai pašalintas iš Europos ekonominės erdvės susitarimo I priedo I skyriaus 1.2 dalies 39 punkte pateikto pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje, patvirtintų atlikti gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašo.BIP Båtsfjord Port (TRACES Code NO BJF 1) is no longer suspended from the list contained in point 39 of Part 1.2 of Chapter I of Annex I to the Agreement on the European Economic Area of border inspection posts in Iceland and Norway agreed for veterinary checks on live animals and animal products from third countries.
Iš trečiųjų šalių į Islandiją ir Norvegiją įvežamų gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų veterinarinius patikrinimus vykdo kompetentingos nacionalinės institucijos patvirtintuose pasienio kontrolės punktuose, kurių sąrašas pateikiamas šio sprendimo priede.Veterinary checks on live animals and animalproducts brought into Iceland and Norway from third countries shall be carried out by the competent national authorities at the agreed border inspection posts listed in the Annex to this Decision.
2011 m. lapkričio 11 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 367/30/COL panaikinamas.The EFTA Surveillance Authority Decision No 367/11/COL of 30 November 2011 is hereby repealed.
Šis sprendimas įsigalioja 2012 m.kovo 13 d.This Decision shall enter into force on 13 March 2012.
Šis sprendimas skirtas Islandijai ir Norvegijai.This Decision is addressed to Iceland and Norway.
Šis sprendimas yra autentiškas anglų kalba.This Decision shall be authentic in the English language.
OL L 24, 1998 1 30, p. 9.OJ L 24, 30.1.1998, p. 9.
OL L 170, 2011 6 30, p. 39 ir EEE priedas Nr. 36, 2011 6 30, p. 39.OJ L 170, 30.6.2011, p. 39, and EEA Supplement No 36, 30.6.2011 p. 39.
OL L 43, 2012 2 16, p. 43 ir EEE priedas Nr. 9, 2012 2 16, p. 43.OJ L 43, 16.2.2012, p. 43, and EEA Supplement No. 9, 16.2.2012 p. 43.
PATVIRTINTŲ PASIENIO KONTROLĖS PUNKTŲ SĄRAŠASLIST OF AGREED BORDER INSPECTION POSTS
1 Pavadinimas1 Name
2 TRACES kodas2 TRACES Code
3 Rūšis3 Type
A Oro uostasA Airport
F Geležinkelių transportasF Rail
P UostasP Port
R KeliaiR Road
4 Kontrolės centras4 Inspection centre
5 Produktai5 Products
HC Visi žmonėms vartoti skirti produktaiHC All products for Human Consumption
NHC Kiti produktaiNHC Other Products
NT Nėra temperatūros reikalavimųNT No temperature requirements
T Užšaldyti ir (arba) atšaldyti produktaiT Frozen/chilled products
T(FR) Užšaldyti produktaiT(FR) Frozen products
T(CH) Atšaldyti produktaiT(CH) Chilled products
6 Gyvi gyvūnai6 Live Animals
U Kanopiniai: galvijai, kiaulės, avys, ožkos, laukiniai ir naminiai neporakanopiaiU Ungulates: cattle, pigs, sheep, goats, wild and domestic solipeds
E Registruoti arkliniai, kaip apibrėžta Tarybos direktyvoje 90/426/EEBE Registered equidae as defined in Council Directive 90/426/EEC
O Kiti gyvūnaiO Other animals
5-6 Specialiosios pastabos5-6 Special remarks
Patikrinimas vykdomas remiantis Komisijos sprendime 93/352/EEB, priimtame vykdant Tarybos direktyvos 97/78/EB 19 straipsnio 3 dalį, išdėstytais reikalavimaisChecking in line with the requirements of Commission Decision 93/352/EEC taken in execution of Article 19(3) of Council Directive 97/78/EC
Tik supakuoti produktaiPacked products only
Tik žuvininkystės produktaiFishery products only
Tik gyvūniniai baltymaiAnimal proteins only

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership