Latvian to Slovak European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
dokumentu pārbaudes visiemtādu produktu sūtījumiem, kas minēti 1. pantā;kontroly dokladov v prípade všetkých zásielok produktov uvedených v článku 1;
fiziskas pārbaudes un identitātes pārbaudes, tostarp laboratorijas analīzes par cēzija-134 un cēzija-137 klātbūtni, 5 % sūtījumu.fyzické kontroly a kontroly totožnosti vrátane laboratórnych analýz na prítomnosť cézia-134 a cézia-137 v prípade 5 % zásielok.
Sūtījumi paliek oficiālā uzraudzībā ne vairāk kā piecas darba dienas, līdz ir pieejami laboratorijas analīžu rezultāti.Zásielky sa až do získania výsledkov laboratórnej analýzy držia pod úradným dozorom, a to najviac päť pracovných dní.
Ja laboratorijas analīžu rezultātos sniegti pierādījumi, ka deklarācijā sniegtās garantijas ir nepatiesas, uzskata, ka deklarācija nav derīga un pārtikas vai barības sūtījums neatbilst šīs regulas noteikumiem.V prípade, že výsledok laboratórnej analýzy preukáže, že záruky poskytnuté v prehlásení nie sú pravdivé, prehlásenie sa považuje za neplatné a zásielka krmív a potravín nie je v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
IzmaksasNáklady
Visas izmaksas, kas rodas, veicot 10. pantā minētās oficiālās pārbaudes un īstenojot visus pasākumus saistībā ar neatbilstību, sedz pārtikas un barības apritē iesaistītie uzņēmēji.Všetky náklady vyplývajúce z úradných kontrol uvedených v článku 10 a zo všetkých opatrení prijatých v dôsledku nesúladu s predpismi znášajú prevádzkovatelia krmivárskych a potravinárskych podnikov.
Laišana brīvā apgrozībāPrepustenie do voľného obehu
Sūtījumus drīkst laist brīvā apgrozībā, ja pārtikas un barības apritē iesaistītais uzņēmējs vai tā pārstāvis muitas iestādēm iesniedz 5. panta 1. punktā minēto deklarāciju, koZásielky sa môžu prepustiť do voľného obehu iba pod podmienkou, že prevádzkovateľ krmivárskehoa potravinárskeho podniku alebo jeho zástupca predloží colným orgánom prehlásenie uvedené v článku 5 ods. 1, ktoré:
pienācīgi vizējusi robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas kompetentā iestāde; unriadne potvrdil príslušný orgán na hraničnej inšpekčnej stanici alebo na určenom mieste vstupu a
kas sniedz pierādījumus, ka 10. pantā minētās oficiālās pārbaudes ir veiktas un ka šo pārbaužu rezultāti ir bijuši labvēlīgi.poskytuje dôkaz o tom, že sa uskutočnili úradné kontroly uvedené v článku 10, ktorých výsledky boli uspokojivé.
Neatbilstoši produktiProdukty nespĺňajúce predpisy
Produktus, kuri neatbilst šīs regulas noteikumiem, nedrīkst laist tirgū.Produkty, ktoré nespĺňajú ustanovenia tohto nariadenia, sa neuvádzajú na trh.
Šādus produktus vai nu iznīcina, ievērojot drošības noteikumus, vai nosūta atpakaļ uz izcelsmes valsti.Takéto produkty sa bezpečným spôsobom zlikvidujú alebo vrátia do krajiny pôvodu.
ZiņojumiSprávy
Dalībvalstis, izmantojot ātrās brīdināšanas sistēmu pārtikas un barības jomā (RASFF), ik pēc trim mēnešiem informē Komisiju par visiem iegūtajiem analīžu rezultātiem.Členské štáty každé tri mesiace informujú Komisiu prostredníctvom systému rýchleho varovania pre potraviny a krmivá (RASFF – Rapid Alert System for Food and Feed) o všetkých získaných výsledkoch analýz.
Minēto ziņojumu iesniedz mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām.Takáto správa sa predkladá počas mesiaca nasledujúceho po každom štvrťroku.
AtcelšanaZrušenie
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 284/2012 atceļ.Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 284/2012 sa zrušuje.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie.
Pārejas pasākumsPrechodné opatrenie
Atkāpjoties no 3. panta, produktus, kas minēti 1. pantā, var importēt Savienībā, ja tie atbilst Īstenošanas regulas (ES) Nr. 284/2012 noteikumiem un ja:Odchylne od článku 3 sa produkty uvedené v článku 1 môžu dovážať do Únie, ak sú v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) č. 284/2012 a ak:
produkti tika izvesti no Japānas pirms šīs regulas stāšanas spēkā; vaiprodukty opustili Japonsko pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia alebo
produktiem ir pievienota tāda deklarācija saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 284/2012, kas izdota pirms 2012. gada 1. novembra, un produkti tika izvesti no Japānas pirms 2012. gada 1. decembra.je k produktom priložené prehlásenie v súlade s uvedeným vykonávacím nariadením (EÚ) č. 284/2012, ktoré bolo vydané pred 1. novembrom 2012, a produkty opustili Japonsko pred 1. decembrom 2012.
Stāšanās spēkā un piemērošanas termiņšNadobudnutie účinnosti a obdobie uplatňovania
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
To piemēro no spēkā stāšanās dienas līdz 2014. gada 31. martam.Uplatňuje sa od dátumu nadobudnutia účinnosti do 31. marca 2014.
Šo regulu pārskata pirms 2013. gada 31. marta attiecībā uz produktiem, kurus pamatā novāc no augusta līdz novembrim, un attiecībā uz zivīm un zivsaimniecības produktiem.Toto nariadenie sa preskúma pred 31. marcom 2013, pokiaľ ide o produkty, ktorých zber prebieha najmä od augusta do novembra, a pokiaľ ide o ryby aprodukty rybolovu.
OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.
OV L 80, 26.3.2011., 5. lpp.Ú. v. EÚ L 80, 26.3.2011, s. 5.
OV L 252, 28.9.2011., 10. lpp.Ú. v. EÚ L 252, 28.9.2011, s. 10.
OV L 92, 30.3.2012., 16. lpp.Ú. v. EÚ L 92, 30.3.2012, s. 16.
OV L 77, 24.3.2009., 1. lpp.Ú. v. EÚ L 77, 24.3.2009, s. 1.
OV L 371, 30.12.1987., 11. lpp.Ú. v. ES L 371, 30.12.1987, s. 11.
OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp.Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1.
OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.
OV L 194, 25.7.2009., 11. lpp.Ú. v. EÚ L 194, 25.7.2009, s. 11.
Deklarācija importam SavienībāPrehlásenie na účely dovozu do Únie
(Produkts un izcelsmes valsts)(Produkt a krajina pôvodu)
Partijas identifikācijas kods … Deklarācijas Nr. …Identifikačný kód šarže … Číslo prehlásenia …
Saskaņā ar noteikumiem Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 996/2012, ar ko pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus noteikumus, kuri reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas,Podľa ustanovení vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 996/2012, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky, ktorými sa riadi dovoz krmív a potravín pochádzajúcich alebo odoslaných z Japonska v nadväznosti na haváriu jadrovej elektrárne vo Fukušime,
(Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 6. panta 2. un 3. punktā minētais pilnvarotais pārstāvis)(oprávnený zástupca uvedený v článku 6 ods. 2 alebo 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 996/2012)
DEKLARĒ, ka …PREHLASUJE, že …
(1. pantā minētie produkti)(produkty uvedené v článku 1)
šajā sūtījumā, kurš sastāv no: …tejto zásielky zloženej z: …
(sūtījuma apraksts, produkts, iepakojumu skaits un veids, bruto vai neto svars),(opis zásielky, produktu, počet a druh balení, hrubá alebo čistá hmotnosť),
kas iekrauts … (iekraušanas vieta),naložené v … (miesto nakládky)
(iekraušanas datums),dňa … (dátum nakládky)
(pārvadātāja identifikācija)spoločnosťou … (identifikácia prepravcu),
nosūtīts uz … (galamērķa vieta un valsts),prepravované do … (miesto a krajina určenia),
kas ir no uzņēmuma …pochádzajúce z prevádzky …
(uzņēmuma nosaukums un adrese),(názov a adresa prevádzky),
atbilst Japānā spēkā esošajiem tiesību aktiem attiecībā uz maksimālajiem līmeņiem cēzija-134 un cēzija-137 summai.sú v súlade s právnymi predpismi platnými v Japonsku, pokiaľ ide o maximálne hladiny pre sumu cézia-134 a cézia-137.
DEKLARĒ, ka sūtījums satur pārtiku vai barību, uz kuruPREHLASUJE, že zásielka obsahuje krmivá alebo potraviny,
 neattiecas pārejas pasākumi, kas paredzēti Japānas tiesību aktos (sk. Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 III pielikumu) attiecībā uz maksimālo līmeni cēzija-134 un cēzija-137 summai; ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti prechodných opatrení stanovených v japonských právnych predpisoch (pozri prílohu III k vykonávacie nariadeniu (EÚ) č. 996/2012), pokiaľ ide o maximálnu hladinu pre sumu cézia-134 a cézia-137;
 attiecas pārejas pasākumi, kas paredzēti Japānas tiesību aktos (sk. Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 III pielikumu) attiecībā uz maksimālo līmeni cēzija-134 un cēzija-137 summai. ktoré patria do rozsahu pôsobnosti prechodných opatrení stanovených v japonských právnych predpisoch (pozri prílohu III k vykonávacie nariadeniu (EÚ) č. 996/2012), pokiaľ ide o maximálnu hladinu pre sumu cézia-134 a cézia-137.
DEKLARĒ, ka sūtījums satur:PREHLASUJE, že zásielka obsahuje
 barību vai pārtiku, kas novākta un/vai pārstrādāta pirms 2011. gada 11. marta; krmivá alebo potraviny, ktoré boli zozbierané/zožaté a/alebo spracované pred 11. marcom 2011;
 barību vai pārtiku, kuras izcelsme ir prefektūrā un kas nosūtīta no prefektūras, kas nav Fukusima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate, izņemot prefektūras Šizuka izcelsmes tēju un sēnes un prefektūras Jamanasi izcelsmes sēnes; krmivá alebo potraviny, ktoré pochádzajú a boli odoslané z prefektúry inej ako Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate, iné ako čaj a huby pochádzajúce z prefektúry Šizuoka a iné ako huby pochádzajúce z prefektúry Jamanaši;
 barību vai pārtiku, kas nosūtīta no prefektūras Fukusima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate, bet tās izcelsme nav šajās prefektūrās un tranzīta laikā to nav skārusi radioaktivitāte; krmivá a potraviny, ktoré boli odoslané z prefektúr Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate, no nepochádzajú zo žiadnej z uvedených prefektúr a počas prepravy neboli vystavené účinkom rádioaktivity;
 barību vai pārtiku, kas nav uzskaitīta Īstenošanas regula (ES) Nr. 996/2012 IV pielikumā un kuras izcelsme ir prefektūrā un tā nosūtīta no prefektūras Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate; krmivá a potraviny neuvedené v prílohe IV k vykonávacie nariadeniu (EÚ) č. 996/2012, ktoré pochádzajú a boli odoslané z prefektúr Gunma, Ibaraki, Točigi, Miyagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate;

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership