Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13.PB L 238 van 1.9.2006, blz. 13.
ОВ L 325, 8.12.2011 г., стр. 6.PB L 325 van 8.12.2011, blz. 6.
Количества за разпределение за подпериода на месец октомври 2012 г. съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011 и окончателен процент на използване за 2012 г.De overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1273/2011 voor de deelperiode oktober 2012 toe te wijzen hoeveelheden en de uiteindelijke benuttingspercentages voor 2012
Квота за бланширан или полубланширан ориз от код по КН 100630, предвидена в член 1, параграф 1, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011:Bij artikel 1, lid 1, onder a), van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1273/2011 vastgestelde contingent voor volwitte of halfwitte rijst van GN-code 100630:
ПроизходOorsprong
Пореден номерVolgnummer
Коефициент на разпределение за подпериода на месец октомври 2012 г.Toewijzingscoëfficiënt voor de deelperiode oktober 2012
Окончателен процент на използване на квотата за 2012 г.Percentage van de uiteindelijke benutting van het contingent voor 2012
Съединени американски щатиVerenigde Staten
АвстралияAustralië
Друг произходAndere landen van oorsprong
Всички държавиAlle landen
Квота за олющен ориз от код по КН 100620, предвидена в член 1, параграф 1, буква б) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011:Bij artikel 1, lid 1, onder b), van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1273/2011 vastgestelde contingent voor gedopte rijst van GN-code 100620:
Квота за натрошен ориз от код по КН 10064000, предвидена в член 1, параграф 1, буква в) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011:Bij artikel 1, lid 1, onder c), van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1273/2011 vastgestelde contingent voor breukrijst van GN-code 10064000:
Квота за бланширан или полубланширан ориз от код по КН 100630, предвидена в член 1, параграф 1, буква г) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011:Bij artikel 1, lid 1, onder d), van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1273/2011 vastgestelde contingent voor volwitte of halfwitte rijst van GN-code 100630:
Квота за натрошен ориз от код по КН 10064000, предвидена в член 1, параграф 1, буква д) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011:Bij artikel 1, lid 1, onder e), van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1273/2011 vastgestelde contingent voor breukrijst van GN-code 10064000:
За този подпериод не се прилага коефициент на разпределение: Комисията не е получила заявления за лицензии.Voor deze deelperiode wordt geen toewijzingscoëfficiënt toegepast: de Commissie is geen enkele certificaataanvraag meegedeeld.
Няма налично количество за този подпериод.Voor deze deelperiode zijn geen hoeveelheden beschikbaar.
от 26 октомври 2012 годинаvan 26 oktober 2012
за определяне на подробни правила за прилагането на Решение № 1608/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно създаването и развитието на статистически данни на Общността в научно-технологичната областtot vaststelling van uitvoeringsvoorschriften van Beschikking nr. 1608/2003/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de productie en de ontwikkeling van een communautaire statistiek inzake wetenschap en technologie
като взе предвид Решение № 1608/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юли 2003 г. относно създаването и развитието на статистически данни на Общността в научно-технологичната област [1], и по-специално член 3 от него,Gezien Beschikking nr. 1608/2003/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juli 2003 betreffende de productie en de ontwikkeling van een communautaire statistiek inzake wetenschap en technologie [1], en met name artikel 3,
За да бъде взето под внимание развитието, което претърпява статистиката в научно-технологичната област, както и за да бъдат удовлетворени потребностите от нова, по-подробна и по-често предоставяна статистическа информация, е необходимо да бъдат определени нови мерки за изпълнение на Решение № 1608/2003/ЕО.Om rekening te houden met de ontwikkelingen op het gebied van de statistiek inzake wetenschap en technologie en ook met verzoeken om nieuwe, meer gedetailleerde en frequentere statistieken, moeten nieuwe uitvoeringsmaatregelen van Beschikking nr. 1608/2003/EG worden vastgesteld.
Процесът на вземане на решения в настоящите области на политиката трябва да продължи да бъде подпомаган посредством статистиката, като същевременно се даде отговор и на допълнителните изисквания, произтичащи от новите инициативи в областта на политиката с цел наличните ресурси да бъдат използвани по най-добрия начин и да се сведе до минимум натовареността на респондентите.De bestaande statistische ondersteuning van beslissingen op de huidige beleidsgebieden moet worden voortgezet en er moet worden voldaan aan de aanvullende behoeften als gevolg van nieuwe beleidsinitiatieven, zodat optimaal gebruik wordt gemaakt van de beschikbare middelen en de lasten voor het bedrijfsleven zo laag mogelijk blijven.
В Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета [2]относно европейската статистика е определена референтна рамка, по-специално що се отнася до правилата за достъп до източниците на административни данни и статистическата поверителност.Verordening (EG) nr. 223/2009 van het Europees Parlement en de Raad [2]betreffende de Europese statistiek biedt een referentiekader, met name ten aanzien van de regels voor toegang tot administratieve gegevensbronnen en statistische geheimhouding.
Необходимо е да се гарантира, че европейската статистика в научно-технологичната област е съгласувана с другите международни стандарти.Er moet gewaarborgd worden dat de Europese statistiek inzake wetenschap en technologie consistent is met andere internationale normen.
За тази цел е необходимо да се вземе предвид работата на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР) и на други международни организации.Daarom moet rekening worden gehouden met de werkzaamheden van de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) en andere internationale organisaties.
За отправна рамка биха могли да послужат по-специално документи като ръководството от Фраскати за статистиката в областта на научноизследователската и развойната дейност, ръководството отКанбера относно статистиката за човешките ресурси, заети в областта на науката и технологиите, ръководството на ОИСР за статистиката в областта на патентите, както и ръководството от Осло за статистиката в областта на иновациите, публикувано съвместно от ОИСР и Европейската комисия (Евростат).Met name het Frascati-handboek over statistiek inzake onderzoek en ontwikkeling, het Canberra-handboek over statistiek over wetenschaps- en technologiepersoneel, het handboek over octrooistatistieken van de OESO en alsmede het Oslo-handboek over innovatiestatistieken, dat gezamenlijk is gepubliceerd door de OESO en de Europese Commissie (Eurostat),moeten een referentiekader bieden.
Поради съображения за яснота Регламент (ЕО) № 753/2004 на Комисията от 22 април 2004 г. за изпълнение на Решение № 1608/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно статистически данни в научно-технологичната област [3]и Регламент (ЕО) № 1450/2004 на Комисията от 13 август 2004 г. за изпълнение на Решение № 1608/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно създаването и развитието на статистически данни на Общността в научно-технологичната област [4]следва да бъдат отменени.Voor de duidelijkheid moeten Verordening (EG) nr. 753/2004 van de Commissie van 22 april 2004 tot uitvoering van Beschikking nr. 1608/2003/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de statistiek inzake wetenschap en technologie [3]en Verordening (EG) nr. 1450/2004 van de Commissie van 13 augustus 2004 tot uitvoering van Beschikking nr. 1608/2003/EG van het Europees Parlement en de Raad, wat de productie en de ontwikkeling van een communautaire innovatiestatistiek betreft [4]worden ingetrokken.
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета на Европейската статистическа система,De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité voor het Europees statistisch systeem,
В настоящия регламент се определят подробни правила за изготвяне на европейска статистика в научно-технологичната област.Bij deze verordening worden de uitvoeringsbepalingen betreffende de productie van een Europese statistiek inzake wetenschap en technologie vastgesteld.
Настоящият регламент обхваща следните области:Deze verordening heeft betrekking op de volgende gebieden:
статистика за научноизследователската и развойната дейност (НИРД);statistieken over onderzoek en ontwikkeling (O&O);
статистика за държавните бюджетни кредити или разходи за научноизследователска и развойна дейност (ДБКРНИРД);statistieken over uit de overheidsbegroting toegewezen middelen voor onderzoek en ontwikkeling (GBAORD);
статистика за иновациите;innovatiestatistieken;
статистика за човешките ресурси, заети в областта на науката и технологиите, включително статистика, свързана с половете и мобилността, статистика за патентите, статистика за високотехнологичните отрасли и услугите, основани на знанието, както и друга статистика в научно-технологичната област.statistieken over wetenschaps- en technologiepersoneel (met inbegrip van statistieken naar geslacht en mobiliteitsstatistieken), octrooistatistieken, statistieken over hightechsectoren en kennisdiensten en andere wetenschaps- en technologiestatistieken.
Списъците със статистическите променливи, дейностите и секторите, които попадат в обхвата на регламента, както и разбивката на резултатите, честотата, крайните срокове за предоставяне на данни и референтният период, са определени в приложения I и II.De lijsten van statistische variabelen, de bestreken activiteiten en sectoren, de uitsplitsingen van de resultaten, de frequentie, de termijnen voor indiening van de gegevens en de referentieperiode worden in de bijlagen I en II gespecificeerd.
За областите, посочени в буква г) от първа алинея, необходимите данни се получават от съществуващи статистически или други източници на данни, както е посочено в раздел 3 от приложение I.Voor de in punt d) eerste alinea, bedoelde gebieden worden de nodige gegevens verkregen uit bestaande statistische of andere gegevensbronnen, zoals gespecificeerd in deel 3 van bijlage I.
Когато е целесъобразно, определените в приложения I и II статистически променливи, дейности и сектори, както и разбивката на резултатите, честотата, крайните срокове за предоставяне на данни и референтният период, се преразглеждат периодично.De lijsten van statistische variabelen, de bestreken activiteiten en sectoren, de uitsplitsingen van de resultaten, de frequentie, de termijnen voor gegevensverstrekking en andere kenmerken uit de bijlagen I en II worden, indien nodig, regelmatig herzien.
Държавите членки получават необходимите данни, като използват комбинация от различни източници, като например извадкови изследвания, източници на административни данни или други източници на данни.De lidstaten verkrijgen de vereiste gegevens door het combineren van verschillende bronnen, zoals steekproefenquêtes en administratieve en andere gegevensbronnen.
От гледна точка на качеството или процедурите за статистическа оценка, другите източници на данни са поне равностойни на извадковите изследвания или административните източници на данни.Wat de kwaliteit of schattingsprocedures betreft, zijn de andere gegevensbronnen ten minste gelijkwaardig aan steekproefenquêtes of administratieve gegevensbronnen.
Статистическата информация, посочена в приложения I и II, се основава на хармонизирани понятия и определения, по-конкретно понятията и определенията, съдържащи се в най-актуалните версии на ръководството от Фраскати (статистика в областта на НИРД), ръководството от Канбера (статистика за човешките ресурси, заети в областта на науката и технологиите), ръководството на ОИСР за статистиката в областта на патентите (статистика за патентите), ръководството от Осло (статистика за иновациите) или други хармонизирани стандарти.Bij de in de bijlagen I en II bedoelde statistieken wordt uitgegaan van de geharmoniseerde begrippen en definities die zijn opgenomen in de meest recente versies van het Frascati-handboek (Frascati Manual — O&O-statistieken), het Canberra-handboek (Canberra Manual -statistieken over wetenschaps- en technologiepersoneel), het handboek over octrooistatistieken van de OESO (OECD Patent Statistics Manual), het Oslo-handboek (Oslo Manual — innovatiestatistieken) of andere geharmoniseerde normen.
Държавите членки предоставят на Комисията (Евростат) информация за променливите, изброени в приложения I и II, включително поверителните данни, като използват техническия стандарт, определен от Комисията (Евростат) в сътрудничество с държавите членки.De lidstaten verstrekken de in de bijlagen I en II genoemde variabelen, met inbegrip van vertrouwelijke gegevens, aan de Commissie (Eurostat), met gebruikmaking van de technische norm die de Commissie (Eurostat) in samenwerking met de lidstaten heeft vastgesteld.
По отношение на статистиката за иновациите държавите членки могат на доброволна основа да предоставят на Комисията (Евростат) отделни записи от данни, като използват техническия стандарт, определен от Комисията (Евростат).De lidstaten kunnen bestanden met individuele gegevens over innovatiestatistieken op vrijwillige basis bij de Commissie (Eurostat) indienen met gebruikmaking van de door de Commissie (Eurostat) vastgestelde technische norm.
Държавите членки вземат всички необходими мерки, за да гарантират качеството на предоставяните данни.De lidstaten nemen alle nodige maatregelen om de kwaliteit van de ingediende gegevens te waarborgen.
Държавите членки предоставят на Комисията (Евростат) стандартни доклади за качеството по отношение на данните за:De lidstaten dienen bij de Commissie (Eurostat) standaardkwaliteitsverslagen in betreffende de gegevens over:
научноизследователската и развойната дейност (НИРД);onderzoek en ontwikkeling (O&O);
държавните бюджетни кредити или разходи за научноизследователска и развойна дейност (ДБКРНИРД);uit de overheidsbegroting toegewezen middelen voor onderzoek en ontwikkeling (GBAORD);
иновациите.innovatie.
По отношение на статистиката за научноизследователската и развойната дейност, за сектора на предприятията, държавния сектор и сектора на висшето образование се изготвят отделни доклади за качеството.Wat de O&O-statistieken betreft, worden aparte kwaliteitsverslagen opgesteld voor de sectoren „bedrijfsleven”, „overheid” en „hoger onderwijs”.
Докладите за качеството за сектора на частните предприятия с нестопанска цел се изготвят само ако делът на разходите за НИРД втози сектор спрямо общите национални разходи за НИРД е над 5 %.Voor de particuliere non-profitsector worden alleen kwaliteitsverslagen opgesteld als de O&O-uitgaven meer dan 5 % van de totale nationale O&O-uitgaven bedragen.
Докладите за качеството се изготвят от държавите членки в съответствие с правилата, определени в приложение III и съгласно критериите за качество, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 223/2009.De kwaliteitsverslagen worden door de lidstaten opgesteld overeenkomstig de in bijlage III vastgestelde voorschriften en hebben betrekking op de kwaliteitscriteria die zijn gedefinieerd in artikel 12, lid 1, van Verordening (EG) nr. 223/2009.
Регламенти (ЕО) № 753/2004 и (ЕО) № 1450/2004 се отменят.De Verordeningen (EG) nr. 753/2004 en (EG) nr. 1450/2004 worden ingetrokken.
Регламент (ЕО) № 753/2004 обаче продължава да се прилага по отношение на статистиката за НИРД и ДБКРНИРД за референтната 2011 година.Verordening (EG) nr. 753/2004 blijft evenwel van toepassing ten aanzien van O&O- en GBAORD-statistieken voor het referentiejaar 2011.
Позоваванията на отменените регламенти се считат за позовавания на настоящия регламент.Verwijzingen naar de ingetrokken verordeningen gelden als verwijzingen naar deze verordening.
Съставено в Брюксел на 26 октомври 2012 година.Gedaan te Brussel, 26 oktober 2012.
ОВ L 230, 16.9.2003 г., стр. 1.PB L 230 van 16.9.2003, blz. 1.
ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164.PB L 87 van 31.3.2009, blz. 164.
ОВ L 118, 23.4.2004 г., стр. 23.PB L 118 van 23.4.2004, blz. 23.
ОВ L 267, 14.8.2004 г., стр. 32.PB L 267 van 14.8.2004, blz. 32.
ПРИЛОЖЕНИЕ IBIJLAGE I

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership