Italian to Slovak European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Regolamento di esecuzione (UE) n. 990/2012 della CommissioneVykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 990/2012
del 25 ottobre 2012z 25. októbra 2012
relativo all’autorizzazione di un preparato a base di Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) come additivo per mangimi destinati a tutte le specie animalio povolení prípravku Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) ako kŕmnej doplnkovej látky pre všetky druhy zvierat
(Testo rilevante ai fini del SEE)(Text s významom pre EHP)
LA COMMISSIONE EUROPEA,EURÓPSKA KOMISIA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
visto il regolamento (CE) n. 1831/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio del 22 settembre 2003 sugli additivi destinati all’alimentazione animale [1], in particolare l’articolo 9, paragrafo 2,so zreteľomna nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat [1], a najmä na jeho článok 9 ods. 2,
considerando quanto segue:keďže:
Il regolamento (CE) n. 1831/2003 dispone che gli additivi destinati all’alimentazione animale siano soggetti ad un’autorizzazione e definisce motivazioni e procedure per il rilascio di tale autorizzazione.V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení.
L’articolo 10, paragrafo 7, del regolamento (CE) n. 1831/2003 in combinato disposto con l’articolo 10, paragrafi da 1 a 4, contiene disposizioni specifiche per la valutazione di prodotti utilizzati nell’Unione come additivi per insilati alla data di applicazione di tale regolamento.Článok 10 ods. 7 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s jeho článkom 10 ods. 1 až 4 obsahuje konkrétne ustanovenia týkajúce sa hodnotenia výrobkov používaných v Únii ako doplnkové látky do siláže ku dňu, keď sa nariadenie stalo uplatniteľným.
A norma dell’articolo 10, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1831/2003, un preparato a base di Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U), nel seguito «il preparato», è stato iscritto nel registro comunitario degli additivi per mangimi come prodotto esistente appartenente al gruppo funzionale degli additivi per l’insilaggio per tutte le specie animali.Prípravok Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U), ďalej len „prípravok“, bol v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1831/2003 zapísaný do registra kŕmnych doplnkových látok Spoločenstva ako existujúci výrobok, ktorý patrí do funkčnej skupiny doplnkových látok do siláže, pre všetky druhy zvierat.
In conformità all’articolo 10, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1831/2003, in combinato disposto con l’articolo 7 dello stesso regolamento, è stata presentata una domanda di autorizzazione del preparato come additivo per mangimi destinati a tutte le specie animali, con la richiesta di classificarlo nella categoria di additivi tecnologici e nel gruppo funzionale degli additivi per l’insilaggio.V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s jeho článkom 7 bola predložená žiadosť o povolenie tohto prípravku ako kŕmnej doplnkovej látky pre všetky druhy zvierat a o zaradenie tejto doplnkovej látky do kategórie „technologické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „doplnkové látky do siláže“.
Tale domanda era corredata delle informazioni e dei documenti prescritti dall’articolo 7, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 1831/2003.K uvedenej žiadosti boli pripojené údaje a doklady vyžadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003.
Nel suo parere del 25 aprile 2012 [2], l’Autorità europea per la sicurezza alimentare («l’Autorità») ha concluso che, nelle condizioni di impiego proposte, il preparato non ha effetti dannosi sulla salute degli animali, sulla salute umana o sull’ambiente, e che l’impiego di tale preparato può migliorare la stabilità aerobica degli insilati trattati.Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel vo svojom stanovisku z 25. apríla 2012 [2]k záveru, že prípravok nemá za navrhovaných podmienok používania nepriaznivý účinok na zdravie zvierat, zdravie ľudí ani na životné prostredie, a že používanie tohto prípravku môže zlepšiť aeróbnu stabilitu upravenej siláže.
L’Autorità ritiene che non occorra prescrivere un monitoraggio specifico successivo alla commercializzazione.Úrad nepovažuje osobitné požiadavky na monitorovanie po uvedení na trh za potrebné.
Essa ha verificato anche la relazione sul metodo di analisi dell’additivo per mangimi contenuto negli alimenti per animali, presentata dal laboratorio comunitario di riferimento istituito a norma del regolamento (CE) n. 1831/2003.Úrad tiež overilsprávu o metóde analýzy tejto kŕmnej doplnkovej látky v krmive predloženú referenčným laboratóriom Spoločenstva zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003.
La valutazione del preparato dimostra che sono soddisfatte le condizioni per l’autorizzazione di cui all’articolo 5 del regolamento (CE) n. 1831/2003.Z posúdenia uvedeného prípravku vyplýva, že podmienky na udelenie povolenia v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené.
L’impiego di questo preparato può di conseguenza essere autorizzato come specificato nell’allegato del presente regolamento.Preto by sa malo povoliť používanie tohto prípravku v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Poiché i motivi di sicurezza non richiedono l’applicazione immediata delle modifiche delle condizioni per l’autorizzazione, è opportuno accordare un periodo transitorio per consentire alle parti interessate di prepararsi ad ottemperare alle nuove prescrizioni derivanti dall’autorizzazione.Keďže bezpečnostné dôvody nevyžadujú okamžité uplatňovanie zmien podmienok povolenia, je vhodné umožniť zainteresovaným stranám prechodné obdobie, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek vyplývajúcich z povolenia.
Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato permanente per la catena alimentare e la salute degli animali,Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Articolo 1Článok 1
AutorizzazionePovolenie
Il preparato di cui all’allegato, appartenente alla categoria «additivi tecnologici» e al gruppo funzionale «additivi per l’insilaggio», è autorizzato in quanto additivo per mangimi alle condizioni stabilite in tale allegato.Prípravok uvedený v prílohe, ktorý patrí do kategórie doplnkových látok „technologické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „doplnkové látky do siláže“, sa povoľuje ako doplnková látka vo výžive zvierat za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.
Disposizioni transitoriePrechodné opatrenia
Il preparato di cui all’allegato e mangimi contenenti tale preparato, prodotti ed etichettati prima del 15 maggio 2013 in conformità della normativa applicabile prima del 15 novembre 2012, possono continuare a essere commercializzati ed impiegati fino a esaurimento delle scorte.Prípravok uvedený v prílohe a krmivo obsahujúce tento prípravok, ktoré sú vyrobené a označené pred 15. májom 2013 v súlade s pravidlami uplatniteľnými pred 15. novembrom 2012, sa môžu naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania jestvujúcich zásob.
Entrata in vigoreNadobudnutie účinnosti
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Fatto a Bruxelles, il 25 ottobre 2012V Bruseli 25. októbra 2012
GU L 268 del 18.10.2003, pag. 29.Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.
The EFSA Journal 2012; 10(5):2673.EFSA Journal (Vestník EFSA) 2012; 10(5):2673.
ALLEGATOPRÍLOHA
Numero d’identificazione dell’additivoIdentifikačné číslo doplnkovej látky
Nome del titolare dell’autorizzazioneNázov držiteľa povolenia
AdditivoDoplnková látka
Composizione, formula chimica, descrizione, metodo di analisiZloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda
Specie o categoria di animaliDruh alebo kategória zvierat
Età massimaMaximálny vek
Tenore minimoMinimálny obsah
Tenore massimoMaximálny obsah
Altre disposizioniIné ustanovenia
Scadenza dell’autorizzazioneKoniec platnosti povolenia
CFU/kg di materiale frescoCFU/kg čerstvého materiálu
Categoria: additivi tecnologici.Kategória technologických doplnkových látok.
Gruppo funzionale: additivi per l’insilaggioFunkčná skupina: doplnkové látky do siláže
Composizione dell’additivoZloženie doplnkovej látky
Preparazione a base di Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) con tenore minimo di 1x108 CFU/g additivoPrípravok Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) s obsahom minimálne 1 × 108 CFU/g doplnkovej látky.
Caratterizzazione della sostanza attivaCharakteristika účinnej látky
Metodo di analisi [1]Conteggio nell’additivo per mangimi: metodo spread plate (EN 15787)Analytická metóda [1]Stanovenie počtu baktérií v kŕmnej doplnkovej látke: metóda platňového nanášania (EN 15787).
Riconoscimento: Elettroforesi su gel a campo pulsato (PFGE).Identifikácia: gélová elektroforéza s pulzným poľom (PFGE).
Tutte le specie animalivšetky druhy zvierat
Nelle istruzioni per l’uso dell’additivo e della premiscela indicare la temperatura di conservazione e il periodo di conservazione.V návode na použitie doplnkovej látky a premixu je potrebné uviesť teplotu pri skladovaní a dobu skladovateľnosti.
Dose minima dell’additivo nel caso in cui non sia impiegato in combinazione con altri microorganismi come additivo per insilati: 1x108 CFU/kg di materiale frescoMinimálna dávka doplnkovej látky, ak sa nepoužíva v kombinácii s inými mikroorganizmami ako doplnkovými látkami do siláže: 1 × 108 CFU/kg čerstvého materiálu.
Per motivi di sicurezza: utilizzare dispositivi di protezionedell’apparato respiratorio e guanti durante la manipolazione.Na účely bezpečnosti: pri manipulácii sa odporúča použitie ochrannej dýchacej masky a rukavíc.
15 novembre 202215. novembra 2022
Informazioni dettagliate sui metodi analitici sono disponibili al seguente indirizzo del laboratorio di riferimento: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspxPodrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto webovej stránke referenčného laboratória: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
relativo all’autorizzazione dell’octaidrossicloruro di zinco monoidrato come additivo per mangimi destinati a tutte le specie animalio povolení monohydrátu hydroxid-chloridu zinočnatého ako kŕmnej doplnkovej látky pre všetky druhy zvierat
visto il regolamento (CE) n. 1831/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio del 22 settembre 2003, sugli additivi destinati all’alimentazione animale [1], in particolare l’articolo 9, paragrafo 2,so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat [1], a najmä na jeho článok 9 ods. 2,
Il regolamento (CE) n. 1831/2003 dispone che gli additivi destinati all’alimentazione animale siano soggetti a un’autorizzazione e definisce motivazioni e procedure per il rilascio di tale autorizzazione.V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership