Portuguese to German air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
ARREFECEDORES AR – LÍQUIDO E CONDENSADORESTROCKENKÜHLER UND LUFTGEKÜHLTE KONDENSATOREN
MANUAL DE INSTALAÇÃOINSTALLATIONSHANDBUCH
Índice dos conteúdosInhaltsverzeichnis
GENERALIDADESALLGEMEINES
Para o utilizadorFür den Betreiber
GarantiaGewährleistung
SegurançaSicherheit
Descrição do aparelhoBeschreibung des Geräts
RecepçãoEmpfang
ArmazenamentoLagerung
Remoção da embalagemEntfernen der Verpackung
Página 2Seite 2
DISPOSIÇÕES PARA A MONTAGEMMONTAGEVORSCHRIFTEN
LayoutVorschrift
BasesSockel
MONTAGEMMONTAGE
AntivibraçõesSchwingungsdämpfung
Olhais de elevaçãoHebeösen
Instalação verticalVertikale Installation
Instalação horizontalHorizontale Installation
Ligações hidráulicas: CondensadoresHydraulikanschlüsse: Kondensatoren
Ligações hidráulicas: Arrefecedores a secoHydraulikanschlüsse: Trockenrückkühler
Montagem (opcional)Montage (Optional)
Instalação eléctricaElektrische Anlage
FUNCIONAMENTOBETRIEB
Ligação dos arrefecedores a secoEinschalten der Trockenrückkühler
Uso do aparelhoGebrauch des Geräts
Pôr em repousoVersetzung in den Ruhestand
Ligar os condensadoresEinschalten der Kondensatoren
Pôr em repousoAußerbetriebsetzung
Controlos periódicos de prevençãoRegelmäßige vorbeugende Kontrollen
Limpeza do aparelhoReinigung des Geräts
Ferramentas e acessórios para a manutençãoWartungswerkzeuge und Zubehör
Substituição dos motoresAustauschen der Motoren
Peças de reposiçãoErsatzteile
Como contactar a ...Kontaktaufnahme mit ...
Os contactos para cada país são constantemente actualizados no nosso site.Die Kontaktadressen für die einzelnen Länder werden auf unserer Web-Seite ständig aktualisiert.
Visite o site ... para obter maiores informações.Weitere Informationen finden Sie auf unserer Internetseite ...
É POSSÍVEL QUE OS DADOS TÉCNICOS FORNECIDOS E OUTROS DETALHES MENORES SOFRAM ALTERAÇÕES SEM PRÉ-AVISODIE TECHNISCHE DATEN UND ANDERE DETAILS KÖNNEN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN
Para o operadorFür den Betreiber
Estimado operador!Lieber Betreiber!
Este manual de instalação foi criado para servir de guia permanente para as diferentes situações que poderá encontrar usando este aparelho.Dieses Installationshandbuch soll Ihnen als Führer bei der Arbeit mit unseren Geräten dienen und Ihnen Anleitungen bezüglich der verschiedenen Einsatzsituationen liefern.
A ... recomenda que este manual seja lido com atenção e colocado à disposição do pessoal encarregue da instalação, das operações e da manutenção.... empfiehlt Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen, und es den Personen zur Verfügung zu stellen, die das Gerät installieren, betreiben oder warten.
O manual deixa de ter utilidade se não for colocado à disposição do pessoal que pode precisar dele em qualquer situação.Das Handbuch verliert seinen Nutzen, wenn es dem Personal bei Bedarf nicht zur Verfügung steht.
Caso se verifique uma anomalia que não tenha sido tratada no presente manual,não hesite em contactar o representante ... mais próximo.Falls ein nicht in diesem Handbuch beschriebenes Problem auftritt, setzen Sie sich bitte mit der für Ihr Gebiet zuständigen ... Vertretung in Verbindung.
Poderemos oferecer a nossa ajuda seja onde for a sua área de residência.Wir können Ihnen helfen, gleich wo Sie wohnen.
NOTA!ANMERKUNG!
A ... não será responsável por eventuais danos que tenham surgido pela incorrecta interpretação das instruções contidas neste manual.... haftet nicht für etwaige Schäden, die auf eine falsche Auslegung der in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen und Anweisungen zurückzuführen sind.
Este aparelho foi desenvolvido para operar correctamente e produzir a capacidade especificada quando instalado em conformidade com as normas industriais padrão.Dieses Gerät wurde für den korrekten Betrieb mit der spezifizierten Leistung nach den Industrie-Standardnormen entwickelt.
A inobservância das seguintes condições poderá anular a garantia:Das Nichtbeachten der nachfolgenden Vorschriften kann zum Verfall der Gewährleistung führen:
As ligações hidráulicas devem ser instaladas a preceito, seguindo os padrões industriais.Die Hydraulikanschlüsse müssen fachgerecht unter Beachtung der Industriestandards realisiert werden.
Carregue gás inerte nas tubagens durante as operações de soldadura.Während der Schweißarbeiten Inertgas in die Leitungen füllen.
Controle atentamente o aparelho para verificar que não existem fugas e que o mesmo esteja vazio no momento do primeiro carregamento.Das System muss vor dem Befüllen mit Gas sorgfältig auf Leckagen geprüft werden.
As conexões eléctricas devem satisfazer os seguintes requisitos:Die Stromverbindungen müssen folgende Bedingungen erfüllen:
Os valores das tensões não devem superar os valores indicados na placa de ± 5%.Die Spannungswerte dürfen die auf dem Schild angegebenen Werte um mehr als ± 5% nicht überschreiten.
Frequência 50-60 Hz.Frequenz 50-60 Hz.
A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%.Die Stromaufnahme bei Phasenungleichgewicht darf 2% nicht überschreiten.
As cablagens instaladas na unidade não devem ser alteradas sem autorização escrita da ...Die in der Fabrik verlegten Kabel dürfen nicht ohne schriftliche Genehmigung der Firma ... geändert werden.
RISCO DE CONGELAMENTOFROSTGEFAHR
Não é possível descarregar um arrefecedor a seco standard através das aberturas das uniões da descarga.Ein Standard-Trockenrückkühler kann nicht vollständig durch einfaches Öffnen der Ablassanschlussöffnungen abgelassen werden.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership