Source | Target | RAFFREDDATORI ARIA – LIQUIDO E CONDEN<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ATORI | POWIETRZNE CHŁODNICE CIECZY I <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>KRAPLACZE |
Indice dei contenuti | <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>pi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan> treści |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>icurezza | BHP |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>toccaggio | Magazynowanie |
Pagina 2 | <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>trona 2 |
Conne<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ioni idrauliche: conden<span class=ev>sspan>atori | Przyłącza orurowania: <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kraplacze |
Conne<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ioni idrauliche: raffreddatori a <span class=ev>sspan>ecco | Przyłącza orurowania: powietrzne chłodnice cieczy |
Avviamento dei raffreddatori a <span class=ev>sspan>ecco | Rozruch powietrznych chłodnic cieczy |
Avviamento dei conden<span class=ev>sspan>atori | Rozruch <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kraplaczy |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>o<span class=ev>sspan>tituzione dei motori | Wymiana <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ilników |
Come contattare ... | Jak <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kontaktować <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię z ... |
I contatti per ogni pae<span class=ev>sspan>e <span class=ev>sspan>ono co<span class=ev>sspan>tantemente aggiornati <span class=ev>sspan>ul no<span class=ev>sspan>tro <span class=ev>sspan>ito. | Informacja kontaktowa dla kazdego kraju je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tale aktualizowana na na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zej <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tronie internetowej. |
Vi<span class=ev>sspan>itare il <span class=ev>sspan>ito ... per ottenere maggiori informazioni. | Odwiedź ... aby uzy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kac wiecej informacji. |
È PO<span class=ev><span class=ev>Sspan>span><span class=ev><span class=ev>Sspan>span>IBILE CHE I DATI TECNICI FORNITI E ALTRI DETTAGLI MINORI <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>UBI<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>CANO MODIFICHE <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ENZA PREAVVI<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>O | DO<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>TARCZONA INFORMACJA TECHNICZNA I INNE POMNIEJ<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>ZE ZMIANY MOGĄ BYĆ WPROWADZONE BEZ POWIADOMIENIA |
Que<span class=ev>sspan>to manuale d'in<span class=ev>sspan>tallazione è <span class=ev>sspan>tato creato per fungere da guida permanente per le diver<span class=ev>sspan>e <span class=ev>sspan>ituazioni che potrà incontrare u<span class=ev>sspan>ando que<span class=ev>sspan>t'apparecchiatura. | Ta in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trukcja je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t pomyślana jako Twój przewodnik po różnych <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ytuacjach, jakie może<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>z napotkać użytkując to urządzenie. |
... le raccomanda di leggere attentamente que<span class=ev>sspan>to manuale, e di renderlo di<span class=ev>sspan>ponibile al per<span class=ev>sspan>onale che in<span class=ev>sspan>talla, opera ed effettua manutenzione <span class=ev>sspan>ull'apparecchiatura. | ... zaleca Ci prze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tudiować ją uważnie, a zwła<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zcza udo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tępnić ją per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>onelowi, który zwykle in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>taluje, ob<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ługuje i kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>erwuje to urządzenie. |
Il manuale perde di utilità <span class=ev>sspan>e non è re<span class=ev>sspan>o di<span class=ev>sspan>ponibile al per<span class=ev>sspan>onale che potrebbe averne bi<span class=ev>sspan>ogno. | Ta in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trukcja będzie bezużyteczna, jeśli nie będzie w za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ięgu ręki dla per<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>onelu, który może jej potrzebować. |
Nel ca<span class=ev>sspan>o le <span class=ev>sspan>i pre<span class=ev>sspan>enti un problema non contemplato in que<span class=ev>sspan>to manuale, non e<span class=ev>sspan>iti a contattare il rappre<span class=ev>sspan>entante ... a lei più vicino. | W przypadku natrafienia na problem nie rozważany w tym podręczniku, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kontaktuj <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię bez wahania z najbliż<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zym przed<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tawicielem ... |
... non <span class=ev>sspan>i riterrà re<span class=ev>sspan>pon<span class=ev>sspan>abile per eventuali danneggiamenti <span class=ev>sspan>orti in <span class=ev>sspan>eguito ad errata interpretazione delle i<span class=ev>sspan>truzioni contenute in que<span class=ev>sspan>to manuale. | ... nie będzie odpowiadać za żadne u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zkodzenia urządzenia, jeśli użytkownik niewłaściwie zrozumiał in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trukcje tego podręcznika. |
Que<span class=ev>sspan>t'apparecchiatura è progettata per operare correttamente e produrre la capacità <span class=ev>sspan>pecificata quando in<span class=ev>sspan>tallata conformemente alle norme indu<span class=ev>sspan>triali <span class=ev>sspan>tandard. | To urządzenie je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t zaprojektowane, aby działać właściwie i uzy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kiwać <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>wą znamionową wydajność, kiedy je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t zain<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>talowane zgodnie z przyjętymi <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tandardami przemy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>łowymi. |
Il mancato ri<span class=ev>sspan>petto delle condizioni <span class=ev>sspan>eguenti può invalidare la garanzia: | Nie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>pełnienie poniż<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zych warunków może <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>powodować utratę gwarancji działania układu: |
Le conne<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ioni idrauliche devono e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere in<span class=ev>sspan>tallate a regola d'arte <span class=ev>sspan>eguendo gli <span class=ev>sspan>tandard indu<span class=ev>sspan>triali. | Orurowanie układu mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>i być zain<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>talowanie zgodnie ze <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tandardami przemy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>łowymi w zakre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ie dobrej praktyki wykonywania przewodów rurowych. |
Caricare ga<span class=ev>sspan> inerte nelle tubazioni durante le operazioni di <span class=ev>sspan>aldatura. | Podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan> <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>pawania orurowanie mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>i być wypełnione gazem obojętnym. |
Verificare attentamente l'impianto per verificare che non ci <span class=ev>sspan>iano perdite e che lo <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o <span class=ev>sspan>ia vuoto al momento del primo caricamento. | Przed pierw<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zym napełnieniem układ mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>i być próbie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zczelności. |
Le conne<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ioni elettriche devono <span class=ev>sspan>oddi<span class=ev>sspan>fare i <span class=ev>sspan>eguenti requi<span class=ev>sspan>iti: | Za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ilanie układu mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>i <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>pełniać na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tępujące warunki: |
Valori delle ten<span class=ev>sspan>ioni non devono <span class=ev>sspan>uperare i valori riportati <span class=ev>sspan>ulla targhetta di ± 5%. | Żadne napięcie nie może wykraczać poza ± 5% wartości z tabliczki znamionowej. |
L'a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>orbimento di corrente per fa<span class=ev>sspan>e <span class=ev>sspan>bilanciata non deve <span class=ev>sspan>uperare il 2%. | Różnica obciążenia prądowego faz nie może przekraczać 2%. |
I cablaggi effettuati <span class=ev>sspan>ull'apparecchiatura non devono e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere modificati <span class=ev>sspan>enza autorizzazione <span class=ev>sspan>critta di ... | Nie wolno zmieniać fabrycznie zain<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>talowanego okablowania bez pi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>emnej zgody ... |
Non è po<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ibile <span class=ev>sspan>caricare un raffreddatore a <span class=ev>sspan>ecco <span class=ev>sspan>tandard attraver<span class=ev>sspan>o le aperture dei raccordi dello <span class=ev>sspan>carico. | <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>tandardowa powietrzna chłodnica cieczy nie może być całkowicie opróżniona jedynie poprzez otwarcie zaworów <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>pu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>towych. |
In ogni ca<span class=ev>sspan>o in<span class=ev>sspan>erire una mi<span class=ev>sspan>cela antigelo come <span class=ev>sspan>piegato di <span class=ev>sspan>eguito. | W każdym przypadku należy dodać mie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zaniny przeciwzamrożeniowej jak objaśniono dalej. |
In que<span class=ev>sspan>ta <span class=ev>sspan>ezione <span class=ev>sspan>ono elencate le operazioni ri<span class=ev>sspan>chio<span class=ev>sspan>e ed altre importante informazioni. | W tej części kładzie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię naci<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>k na niebezpieczne operacje i inne ważne informacje. |
I pericoli <span class=ev>sspan>ono <span class=ev>sspan>egnalati per mezzo di <span class=ev>sspan>egnali <span class=ev>sspan>peciali. | O<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trzeżenia <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ą zaznaczone przy pomocy <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>pecjalnych znaków. |
Indica procedure <span class=ev>sspan>peciali che devono e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere <span class=ev>sspan>eguite per evitare <span class=ev>sspan>eri danni alle per<span class=ev>sspan>one. | W<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kazuje, że w celu uniknięcia poważnych obrażeń u ludzi mu<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zą być prze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trzegane <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>pecjalne procedury. |
Indica procedure <span class=ev>sspan>peciali che dovrebbero e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere <span class=ev>sspan>eguite per evitare <span class=ev>sspan>eri danni all'apparecchiatura. | W<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kazuje, że w celu uniknięcia poważnych u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zkodzeń urządzenia powinny być prze<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trzegane <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>pecjalne procedury. |
Indica informazioni importanti al fine di <span class=ev>sspan>emplificare le operazioni o renderle più compren<span class=ev>sspan>ibili. | W<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kazuje ważne informacje w celu upro<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zczenia operacji lub uczynienia ich bardziej zrozumiałymi. |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnali di pericolo: | Znaki o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trzegawcze: |
In que<span class=ev>sspan>ta pagina <span class=ev>sspan>ono elencati tutti i <span class=ev>sspan>egnali di pericolo pre<span class=ev>sspan>enti nel manuale. | Na tej <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tronie zebrane <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ą w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tkie znaki o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trzegawcze tej in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trukcji. |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnale di pericolo generico | Ogólny znak o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trzeżenia |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnale di pericolo per carico in movimento | Znak "Niebezpieczne ładunki w ruchu" |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnale di pericolo per parte mobile | Znak "Niebezpieczne części w ruchu" |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnale di pericolo elettrico | Znak "Niebezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>two porażenia prądem" |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>eguire attentamente le <span class=ev>sspan>eguenti i<span class=ev>sspan>truzioni per evitare <span class=ev>sspan>eri danni a per<span class=ev>sspan>one e/o danneggiare l'apparecchiatura. | Zwróć uwagę na na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tępujące in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trukcje, aby uniknąć poważnych obrażeń u ludzi i/lub u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zkodzeń urządzenia. |
Per una migliore movimentazione dell'unità po<span class=ev>sspan>izionare le forche del muletto <span class=ev>sspan>ulle zone adeguate del <span class=ev>sspan>upporto in legno u<span class=ev>sspan>ato per il tra<span class=ev>sspan>porto. Il contatto diretto delle forche con l'apparecchiatura potrebbe cau<span class=ev>sspan>are danni alla <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a. | Dla prawidłowego przeno<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zenia widły podnośnika powinny być umie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zczone pod odpowiednimi <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trefami drewnianej palety tran<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>portowej; jeśli widły zetkną <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię bezpośrednio z urządzeniem może na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tąpić jego u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zkodzenie. |
Operazioni di <span class=ev>sspan>ollevamento | Operacja podno<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zenia |
Prima di <span class=ev>sspan>ollevare l'apparecchiatura | Przed podno<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zeniem urządzenia |
Attaccare le cinghie o i ganci <span class=ev>sspan>olo agli appo<span class=ev>sspan>iti elementi di cui la macchina è provvi<span class=ev>sspan>ta. | Przymocować pa<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>y lub haki tylko do przewidzianych do tego elementów, w które urządzenie je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t wypo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ażone. |
A<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurar<span class=ev>sspan>i che le cinghie o i ganci <span class=ev>sspan>iano agganciati in modo da <span class=ev>sspan>ollevare la macchina in modo bilanciato | Upewnić <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię, że pa<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>y lub zawie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ia z hakami unio<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ą urządzenie w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>po<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ób równomierny. |
Prima di e<span class=ev>sspan>eguire qualunque operazione di manutenzione, di<span class=ev>sspan>in<span class=ev>sspan>erire l'alimentazione dal quadro generale e po<span class=ev>sspan>izionare <span class=ev>sspan>u OFF l'interruttore di <span class=ev>sspan>icurezza per evitare eventuali incidenti. | Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>erwacji, należy odłączyć za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ilanie od tablicy głównej, a wyłącznik bezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>twa powinien być w położeniu OFF, aby uniknąć wypadków. |
È <span class=ev>sspan>everamente proibito camminare o <span class=ev>sspan>alire <span class=ev>sspan>ull'unità, in quanto que<span class=ev>sspan>to può cau<span class=ev>sspan>are danni e creare <span class=ev>sspan>ituazioni di ri<span class=ev>sspan>chio. | Pod żadnym pozorem nie należy przechodzić po lub ponad urządzeniem, bo oprócz u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zkodzenia może to <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>powodować wypadek lub niebezpieczną <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ytuację. |
Ogni qualvolta <span class=ev>sspan>i renda nece<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>aria la manutenzione dei ventilatori a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurar<span class=ev>sspan>i che que<span class=ev>sspan>ti non <span class=ev>sspan>iano in movimento e che l'interruttore di <span class=ev>sspan>icurezza <span class=ev>sspan>ia in po<span class=ev>sspan>izione OFF. | Kiedykolwiek zajdzie potrzeba, aby dokonać kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>erwacji wentylatorów, upewnić <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię, że nie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ą one w ruchu i że wyłącznik bezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>twa je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t w położeniu OFF. |
L'impiego combinato di innovative alette ondulate (progettate da ...) e di tubi in rame per il flu<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o dei fluidi con<span class=ev>sspan>ente allo <span class=ev>sspan>cambiatore di calore di ottimizzare il tra<span class=ev>sspan>ferimento del di calore. | Dzięki połączeniu innowacyjnego k<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ztałtu wytłoczenia lameli (zaprojektowanego przez ...) i użyciu miedzianych rurek do przepływu płynu wymiennik ciepła gwarantuje do<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>konałe przeno<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zenie ciepła. |
L'innovativo <span class=ev>sspan>cambiatore di calore con<span class=ev>sspan>ente un eccellente tra<span class=ev>sspan>ferimento del calore conun con<span class=ev>sspan>umo ridotto del refrigerante grazie alla nuova ondulazione delle alette <span class=ev>sspan>viluppata da ... in<span class=ev>sspan>ieme a un avanzato <span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tema di tubi alettati per la linea BC e tubi li<span class=ev>sspan>ci per la linea BD. | Innowacyjny wymiennik ciepła daje do<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>konałe przeno<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zenie ciepła przy zminimalizowanym ładunku czynnika chłodniczego, dzięki nowemu ufałdowaniu lameli opracowanemu przez ..., w połączeniu z wewnętrznie żłobkowanymi rurkami dla <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kraplaczy (<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>eria BC) i rurkami gładkimi dla chłodnic cieczy (<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>eria BD). |
Nell'alle<span class=ev>sspan>timento <span class=ev>sspan>tandard lo <span class=ev>sspan>cambiatore di calore è co<span class=ev>sspan>tituito da tubi in rame e alette in alluminio con una di<span class=ev>sspan>tanza di 2.1mm. | W <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tandardowym wykonaniu wymiennik ciepła je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t wykonany z rurek miedzianych i lameli aluminiowych w roz<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tawie 2,1mm. |
Telaio in lamiera zincata verniciata. | Obudowa je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t wykonana z malowanej blachy <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>talowej ocynkowanej. |
Il nuovo telaio con<span class=ev>sspan>ente di ottenere un'elevata rigidità che è adeguata anche per applicazioni di e<span class=ev>sspan>ercizio pe<span class=ev>sspan>ante. | Rama o nowym k<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ztałcie zapewnia wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>oką <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ztywność również dla wymagających za<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>to<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>owań. |
Le unità BCM e BDM <span class=ev>sspan>ono di<span class=ev>sspan>ponibili in cinque modelli in ba<span class=ev>sspan>e al. livello <span class=ev>sspan>onoro dei motori dei ventilatori: ventilatore con livello (<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>) <span class=ev>sspan>tandard, (L) ba<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o, (Q) <span class=ev>sspan>ilenzio<span class=ev>sspan>o, (R) re<span class=ev>sspan>idenziale e il nuovi<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>imo ventilatore (T) ad alte pre<span class=ev>sspan>tazioni. | Jedno<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tki BCM i BDM <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ą do<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tępne w pięciu poziomach hała<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>u <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ilnika wentylatora: (<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>) - <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tandard, (L) - ni<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ki, (Q) - cichy, (R) - do <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trefy zamie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zkania i nowego wentylatora w wer<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ji (T) – o wy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>okiej <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>prawności. |
CODIFICA: | <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>PO<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>ÓB OZNACZANIA: |
Codice Alfablue Raffreddatore a <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ecco Mono | Kod powietrznej chłodnicy cieczy Alfablue Dry Cooler Mono |
Livello <span class=ev>sspan>onoro | Poziom hała<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>u |
Diametro ventilatore | Średnica wentylatora |