Italian to English remote control panel user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Il pannello di controllo remoto deve essere installato nel locale a voi più accessibile per il controllo della temperatura ambiente (generalmente è il soggiorno).The remote control panel has to be installed in the room most accessible for checking the temperature of the environment (normally the living room).
Per consentire una più agevole lettura del display, il pannello di controllo deve essere posizionato, come prevedono le normative, a 1,5 metri da terra.In order to read the display more easily, the remote control panel has to be placed, according to standards, at a height of 1.5 metres from the floor.
Non aprire per nessun motivo il pannello: il suo funzionamento non necessita di alcuna manutenzione.Do not attempt to open the panel: it requires no maintenance.
Per la pulizia del display servirsi esclusivamente di un panno asciutto: eventuali infiltrazioni potrebbero danneggiare i cristalli liquidi.To clean the display, simply wipe with a dry cloth: any infiltrated liquid could damage the liquid crystals.
MODALITA' DI UTILIZZOHOW TO USE
In questo caso sarà per voi possibile una gestione più raffinata del riscaldamento domestico in quanto potrete decidere come e quando la caldaia entrerà in funzione per riscaldare gli ambienti.In this mode, advanced settings are available; you can decide how and when the boiler will switch on to heat up the environment.
In programmazione riscaldamento i simboli corrispondono a:For the heating schedule, the symbols correspond to:
Il pannello di controllo remoto si attiva nello stato in cui si trovava prima dello spegnimento:The remote control panel starts up in the operating mode in which was set to work before it was switched off:
La caldaia effettuerà la fase di avviamento e resterà in funzione fino a quando saranno raggiunte le temperature impostate.The boiler will start up and continue to operate until the selected temperatures are reached.
Per ripristinare le condizioni di avviamento:To reset the boiler:
A coperchio chiuso sono disponibili le funzioni base che consentono all'utente di accendere e spegnere la caldaia, scegliere il tipo di funzionamento desiderato e sbloccare la caldaia dopo un'anomalia.With the dashboard cover closed, basic functions are available, which allow the user to switch on or off the boiler, choose the desired operating mode and unblock the boiler when a fault occurred.
Per attivare la funzione estate, premere il tasto _ _ _ fino a visualizzare sul display il simbolo "_".To select summer operating mode, press the _ _ _ button until you see on the display the "_" symbol.
Per modificare i valori di temperatura acqua sanitaria riferirsi al MENU UTENTE paragrafo 3.2.4. sezione dedicata T-ACS.To adjust the domestic hot water temperature, see USER MENU paragraph 3.2.4. T-DHW dedicated section.
Per attivare la funzione inverno premere il tasto " _ _ _ ".To select the winter operating mode, press the "_ _ _ " button.
Per operare la scelta del tipo di funzionamento invernale, premere il tasto AUTO/MAN fino a visualizzare sul display il simbolo corrispondente alla funzione desiderata.To select the desired winter operating mode, press the AUTO/MAN button until you see the corresponding symbol on the display.
Nella funzione "_" si ha un tipo di funzionamento "manuale", cioè indipendente dalle fasce orarie impostate nella programmazione riscaldamento (paragrafo 3.2.4. sezione dedicata PROGR-RISC).In the "_" operating mode, the boiler works "manually", that is to say independently of the time bands set in the heating schedule (paragraph 3.2.4. HTG-PROG dedicated section).
Per modificare il valore di temperatura ambiente, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata T-AMB.To modify the room temperature, see section "Adjusting the preset data" paragraph 3.2.3. T-ROOM dedicated section.
Per modificare il valori di temperatura ridotta, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata T-RIDOTTA).To adjust the reduced temperature values, see chapter "Adjusting the preset data" paragraph 3.2.3. T-REDUCED dedicated section).
Per la loro programmazione riferirsi al paragrafo 3.2.4. sezione dedicata PROGRRISC.To adjust them, see the paragraph 3.2.4. HTG-PROG dedicated section.
Per modificare i valori di temperatura ambiente, riferirsi al capitolo "Modifica dei dati preimpostati" paragrafo 3.2.3. sezione dedicata T-AMB).To adjust the room temperature values, see chapter "Adjusting the preset data" paragraph 3.2.3. T-ROOM dedicated section.
Per ritornare al funzionamento automatico, dopo un periodo funzionamento in manuale, è necessario agire sul tasto AUTO/MAN fino a visualizzare nuovamente sul display il simbolo "_".To return to the automatic operating mode after a period of manual functioning, you need to press the button AUTO/MAN until the display shows the "_" symbol.
Per correggere la temperatura operare come segue:To adjust the temperature, proceed as follows:
ruotare il selettore verso destra per incrementare la temperatura impostatato increase the temperature set, turn the selector to the right
ruotare il selettore verso sinistra per diminuire il valoreto decrease the temperature set, turn the selector to the left
Non è possibile utilizzare il selettore per modificare la temperatura dell'acqua sanitaria.It is not possible to use the selector for adjusting the domestic hot water temperature.
Premendo una seconda volta il tasto PAUSE è possibile iniziare ad impostare le ore di interruzione fino ad un massimo di 24 ore.Another time, you can move on to set the interruption time bands, which can reach a maximum of 24 hours.
Ripremere il tasto "_" per posizionarsi sulla funzione desiderata.Press again the "_" button, to select the function desired.
Per attivare il programma è necessario posizionarsi in regime invernale, e superare le 24 ore di PAUSA nel seguente modo:To enable the function, you have to set the system in winter mode and overtake the 24 hours PAUSE in the following way:
Premere ripetutamente PAUSE per iniziare ad impostare le ore di interruzionePress the PAUSE button repeteadly to start setting the interruption hours
Per rendere operativa la programmazione attendere circa 3 sec, il pannello memorizza i dati impostati.To enable the function, wait 3 seconds, the panel memorizes the data set.
Per interrompere anticipatamente la funzione Vacanze, premere il tasto "_".If you want to disable the Holiday function before it was scheduled to stop, press the "_" button.
Dopo alcuni istanti la scritta RESET scompare, appaiono nuovamente per alcuni secondi il codice anomalia e il simbolo "_", dopodiché la caldaia riprende il normale funzionamento.After some moments, the word RESET dissapears, the fault code and the "_", symbol appear again for some seconds and then the boiler starts to work normally.
Se dopo un arresto di sicurezza, la caldaia effettua la fase di accensione e riprende il regolare funzionamento, l'arresto è riconducibile ad una situazione casuale.If, after a safety stop, the boiler starts over to work normally, the blocking is due to a casual situation.
È possibile effettuare fino a 5 tentativi di sblocco in 15 minuti, dopo di ciò agire sul tasto azzeramento direttamente in caldaia.You can make up to 5 unblocking attempts in 15 minutes, after that press the OFF/Reset button directly on the boiler.
Per la descrizione delle anomalie fare riferimento al capitolo 5 "Anomalie".For faults description, please refer to chapter 5 "Faults".
Accesso ai menu di regolazione, Selezione di un dato da modificare, Conferma di un dato impostatoAccess the adjusting menus, Selects data to be adjusted, Confirms that data is set
selezione di un dato da modificareselecting data to be modified
Se la lingua visualizzata è quella desiderata, premere 2 volte ENTER per proseguire.If the language displayed corresponds to the one you desire, press ENTER twice to move on.
Se la lingua visualizzata non corrisponde a quella desiderata modificarla come segue:If the language displayed does not correspond to the one you desire, adjust it as follows:
Premere i tasti "+/-", per scegliere la lingua; di seguito elenchiamo quelle disponibili:Press the "+/-" buttons to select the language; here are the ones available:
In questo menu non è possibile modificare i valori visualizzati.In this menu it is not possible to modify the values displayed.
Per accedere ad un menu premere ENTER.Press ENTER to go to a menu.
Per modificare i valori impostati nei singoli menu procedere come di seguito descritto:To adjust the values set in each menu, proceed as follows:
Dopo aver scelto il MENU come sopra descritto ed esservi entrati, scegliere il parametro da modificare agendo con i tasti "+" o "-".After you selected and entered the MENU in the way it is written above, with the "+" or "-" buttons select the parameter to be adjusted.
Premere il pulsante ENTER per confermare la scelta.Press ENTER to confirm the selection.
La comparsa sul display del simbolo "_" indica che è possibile modificare il valore.The display of the "_" symbol indicates that it is possible to modify the value.
Premere il pulsante ENTER per confermare la modifica.Press ENTER to confirm the modification.
Se non si desidera memorizzare il nuovo valore impostato, chiudere il coperchio di servizio del pannello di controllo remoto prima di premere ENTER.If you do not want the remote control panel to memorize the new value set, close the dashboard cover before pressing ENTER.
INDIETRO: Consente di tornare al menu UTENTERETURN: Permits returning to USER menu
Per variare i valori impostati seguire quanto descritto nel paragrafo "Modifica dei valori impostati"To change the values set, follow the indications in the paragraph "Adjusting the values set"
Nel menu visualizzare è possibile scorrere i seguenti valori che si riferiscono alle temperature lette istantaneamente.In displaying menu, you can run through the following values, which refer to instantaneously recorded temperatures.
T-ESTERNA: Si visualizza la temperatura esterna, solo se alla caldaia è stata collegata una sonda esterna.T-OUTSIDE: Displaying the external temperature, only if an external probe was connected to the boiler.
Premendo ENTER si ritorna al menu VISUALIZZARE.By pressing ENTER, you return to the DISPLAYING menu.
Premendo ENTER si ritorna al menu T-AMBIENTE.By pressing ENTER, you return to the T-ROOM menu.
Premendo ENTER si ritorna al menu T-ACS.By pressing ENTER, you return to the T-DHW menu.
Premendo ENTER si ritorna al menu T-MANDATA.By pressing ENTER, you return to the T-BOILER menu.
Premendo ENTER si ritorna al menu TEMPO-BRUC.By pressing ENTER you return to the BURNER-TIME menu.
Premendo ENTER si ritorna al menu Informazioni.By pressing ENTER, you return to the Information menu.
INDIETRO: Consente di tornare al menu VISUALIZZARE.RETURN: Permits returning to the DISPLAYING menu.
Premere ENTER per confermare.Press ENTER to confirm.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership