Source | Target | Wbudowany głośnik umożliwia rozmowę przez telefon z niewielkiej odległości, dzięki czemu telefonu nie trzeba trzymać przy uchu. | L'altoparlante integrato consente di parlare e ascoltare a breve distanza senza dover tenere il telefono vicino l'orecchio. |
Telefon można skonfigurować, tak aby po jego włączeniu pojawiał się monit o podanie kodu PIN. | È possibile impostare il telefono affinché richieda il codice PIN all'accensione. |
Jeśli kod nie został dostarczony wraz z kartą lub jeśli go nie pamiętasz, skontaktuj się z usługodawcą. | Nel caso il codice non venga fornito insieme alla carta o venga dimenticato, rivolgersi al fornitore di servizi. |
Jeśli wpiszesz błędny kod trzy razy z rzędu, trzeba będzie go odblokować za pomocą kodu PUK. | Se si immette il codice errato per tre volte di seguito, sarà necessario sbloccarlo utilizzando il codice PUK. |
Konieczne może być również podanie numeru w usługach Nokia Care. | Potrebbe anche essere necessario fornire il numero ai servizi Nokia Care. |
Aby wyświetlić swój numer IMEI, wybierz *#06#. | Per visualizzare il proprio numero IMEI, comporre *#06#. |
Kod blokady pomaga chronić telefon przed użyciem przez osoby nieupoważnione. | Il codice di protezione consente di proteggere il telefono da utilizzi non autorizzati. |
Telefon można skonfigurować, tak aby pojawiał się monit o podanie zdefiniowanego kodu blokady. | È possibile impostare il telefono affinché richieda il codice di protezione specificato. |
Nie ujawniaj nikomu tego kodu i trzymaj go w bezpiecznym miejscu (innym niż telefon). | Mantenere segreto il codice e conservarlo in un luogo sicuro, lontano dal telefono cellulare. |
Jeżeli zapomnisz kodu zablokowanego telefonu, trzeba będzie oddać telefon do serwisu. | Se si dimentica il codice e il telefono cellulare è bloccato, sarà necessario rivolgersi all'assistenza. |
Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z punktem Nokia Care lub sprzedawcą telefonu. | Per ulteriori informazioni, contattare Nokia Care o il proprio rivenditore. |
Konfigurowanie telefonu pod kątem synchronizacji z komputerem Za pomocą aplikacji Zune PC możesz synchronizować muzykę, filmy i zdjęcia między telefonem a kompatybilnym komputerem. | Impostare la sincronizzazione del telefono con il computer Con l'applicazione Zune per PC è possibile sincronizzare brani musicali, video e foto del proprio telefono con un computer compatibile. |
Możesz również utworzyć kopię zapasową zawartości i aktualizować oprogramowanie swojego telefonu, aby zwiększyć jego wydajność i uzyskać dostęp do nowych funkcji. | Inoltre, è possibile creare un backup dei dati e aggiornare il telefono con le ultime versioni del software, per avere nuove funzionalità e migliori prestazioni. |
Sprawdź, czy Twój telefon nie jest zablokowany przy użyciu kodu zabezpieczającego. | Assicurarsi che il telefono non sia bloccato con un codice di protezione. |
Podłącz telefon do komputera za pomocą kompatybilnego kabla USB, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na komputerze. | Collegare il telefono al computer utilizzando un cavo USB compatibile, quindi seguire le istruzioni visualizzate sul computer. |
Ekran startowy i menu aplikacji - informacje | Informazioni sulla schermata Start e il menu delle app |
Wskazówka: Aby przełączać się między ekranem startowym a menu aplikacji, wybierz , lub po prostu przesuń palcem w lewo lub w prawo. | Suggerimento: Per passare tra la schermata Start e il menu delle app, selezionare o oppure passare semplicemente il dito verso sinistra o verso destra. |
Aby korzystać z telefonu, naciśnij lub naciśnij i przytrzymaj ekran dotykowy. | Per utilizzare il telefono toccare o tenere premuto il touch screen. |
Trzymaj palec na elemencie do chwili otwarcia menu. | Posizionare il dito su un elemento finché non si apre il menu. |
Przytrzymaj palec na elemencie przez sekundę lub dwie, a następnie przesuń palec po ekranie. | Posizionare il dito sull'elemento per uno o due secondi e far scorrere il dito sullo schermo. |
Przykład: Przesuń palcem w lewo lub w prawo między ekranem startowym a menu aplikacji albo między różnymi widokami w centrach. | Esempio: Passare il dito verso sinistra o verso destra tra la schermata Start e il menu Applicazioni o tra le diverse viste negli hub. |
Aby szybko przewinąć długą listę lub menu, przesuń palec szybkim ruchem w górę lub w dół ekranu, a następnie unieś palec. | Per scorrere rapidamente un lungo elenco o menu, spostare il dito velocemente dando un colpetto verso l'alto o verso il basso sullo schermo, quindi sollevare il dito. |
Zmiana sposobu powiadamiania o połączeniach przychodzących w telefonie | Cambiare il modo in cui il telefono notifica le chiamate in arrivo |
Aby uaktywnić telefon, naciśnij klawisz zasilania. | Per attivare il telefono, premere il tasto di accensione e spegnimento. |
Naciśnij i przytrzymaj , przesuń palcem w lewo lub w prawo i wybierz odpowiednią aplikację. | Tenere premuto il , toccare a sinistra o a destra e selezionare l'applicazione desiderata. |
Personalizowanie telefonu Personalizowanie ekranu startowego | Personalizzare il telefono Personalizzare la schermata Start |
Chcesz mieć na ekranie startowym telefonu tylko potrzebną zawartość? | È possibile visualizzare sulla schermata Start solo il contenuto desiderato. |
Wybierz i przytrzymaj odpowiedni kontakt, a następnie wybierz przypnij do ekranu startowego. | Selezionare e tenere selezionato il contatto, quindi scegliere aggiungi a Start. |
Wybierz i przytrzymaj kafelek, przeciągnij go, a następnie upuść w nowej lokalizacji i naciśnij | Selezionare e tenere selezionato il riquadro, trascinarlo e rilasciarlo nella nuova posizione, quindi premere |
Wybierz i przytrzymaj kafelek, a następnie wybierz | Selezionare e tenere selezionato il riquadro, quindi scegliere |
Zmiana motywu | Cambiare il tema |
Wskazówka: Używając ciemniejszego tła, oszczędzasz energię baterii. | Suggerimento: L'utilizzo di uno sfondo più scuro consente di risparmiare il consumo della batteria. |
Chcesz częściej oglądać ulubione zdjęcia? Telefon umożliwia zmienianie obrazu tła ekranu blokady, centrum Zdjęcia i dynamicznego kafelka. | Se si desidera visualizzare le foto preferite più spesso, è possibile utilizzare la foto di sfondo della schermata di blocco oppure l'hub Foto o il riquadro animato. |
Wybierz zdjęcie, dostosuj je do swoich potrzeb, a następnie wybierz | Scegliere una foto, modificarla per ottenere il migliore adattamento possibile e selezionare |
Wskazówka: Jeśli lubisz różnorodność, wybierz losowo zmieniaj tło, a telefon będzie losowo wyświetlał zdjęcia. | Suggerimento: Se si preferisce variare, selezionare cambia per me in modo che il telefono riproduca una sequenza casuale delle foto. |
Wybierz typ dzwonka lub sygnału, który chcesz zmienić, a następnie wybierz plik dźwiękowy. | Selezionare il tipo di suoneria o avviso che sidesidera modificare e selezionare il suono. |
Podłącz telefon do komputera za pomocą kompatybilnego kabla USB. | Collegare il telefono al computer con un cavo USB compatibile. |
Wybierz plik dźwiękowy, którego chcesz użyć jako dźwięku dzwonka. | Selezionare il file audio che si desidera utilizzare come suoneria. |
Plik musi być zapisany w formacie MP3 lub WMA, nagranie nie może trwać dłużej niż 40 sekund, a jego maksymalny dozwolony rozmiar wynosi 1 MB. | Il file dovrà essere nel formato MP3 o WMA, di durata inferiore a 40 secondi e di dimensione inferiore a 1 MB. |
Kliknij plik prawym przyciskiem myszy, a następnie wybierz Edytuj. | Fare clic con il pulsante destro del mouse sul file, quindi scegliere Modifica. |
Jeśli w telefonie są ustawione wibracje, włączony jest tryb wibracji zamiast trybu cichego. | Se il telefono è stato impostato per vibrare, la modalità di vibrazione è attiva al posto della modalità silenziosa. |
Ustawianie wibracji w telefonie | Impostare il telefono per vibrare |
Klawiatury ekranowej można używać, gdy telefon znajduje się w trybie pionowym lub poziomym. | È possibile utilizzare la tastiera virtuale mantenendo il telefono sia in modalità verticale che orizzontale. |
Układ klawiatury może się różnić w poszczególnych aplikacjach. | Il layout della tastiera può variare a seconda dell'applicazione. |
Wybierz klawisz Shift. | Selezionare il tasto Maiusc. |
Aby włączyć tryb Caps Lock, wybierz ten klawisz dwukrotnie. | Per attivare il blocco delle maiuscole, selezionare due volte il tasto. |
Aby powrócić do normalnego trybu, wybierz ponownie klawisz Shift. Podstawowe informacje 25 | Per ripristinare la modalità normale, selezionare di nuovo il tasto Maiusc. |
Wybierz klawisz liczb i symboli. | Selezionare il tasto dei numeri e dei simboli. |
Wskazówka: Aby szybko wpisać kropkę i spację na końcu zdania, dwukrotnie naciśnij klawisz spacji. | Suggerimento: Per digitare velocemente un punto e uno spazio alla fine di una frase, selezionare il tasto Spazio due volte. |
Wybierz i przytrzymaj znak, a następnie wybierz znak diakrytyczny. | Selezionare e tenere selezionato il carattere, quindi selezionare il carattere accentato. |
Wybierz klawisz Backspace. | Selezionare il tasto Backspace. |
Wybierz klawisz języka. | Selezionare il tasto della lingua. |
Przenoszenie kursora | Spostare il cursore |
Przeciągnij kursor do wybranego miejsca, nie podnosząc palca. | Senza sollevare il dito, trascinare il cursore nella posizione desiderata. |
Aby przenieść kursor do następnego wiersza lub pola tekstowego, wybierz klawisz Enter. | Per spostare il cursore alla riga o alla casella di testo successiva, selezionare il tasto Invio. |
Podczas pisania telefon podpowiadawyrazy, dzięki czemu możesz pisać szybciej i lepiej. 26 Podstawowe informacje | Man mano che si scrive, il telefono suggerisce delle parole consentendo di immettere il testo più velocemente e con maggiore precisione. |
Podczas pisania telefon podpowie Ci możliwe wyrazy. | Mentre si scrive, il telefono suggerisce le parole possibili. |
Aby dodać nowy wyraz do słownika, napisz go, wybierz, a następnie wybierz znak plus (+) obok tego wyrazu na pasku podpowiedzi. | Per aggiungere una nuova parola al dizionario, scriverla, quindi selezionarla e scegliere il segno più (+) accanto ad essa nella barra dei suggerimenti. |
Klawisz języka jest widoczny na klawiaturze. | Il tasto della lingua viene visualizzato sulla tastiera. |
Układ klawiatury i podpowiedzi zmieniają się w zależności od wybranego języka. | Il layout di tastiera e i suggerimenti cambiano in base alla lingua selezionata. |