Source | Target | Ja, niżej podpisany, deklaruję, że przedstawione informacje są prawdziwe i zgodne ze stanem faktycznym. | I, the undersigned, hereby declare that the attached information is accurate and in accordance with the facts. |
Czy oceniał(-a) Pan(-i) przebieg asystentury ze swoim opiekunem? | Did you follow up the progress of the assistantship with your mentor? |
Ja niżej podpisany(-a) zaświadczam, że informacje zawarte w niniejszym Raporcie Końcowym zgodnie z moją najlepszą wiedzą są zgodne z prawdą i niniejszym wnioskuję o wypłatę pozostałej kwoty przyznanego dofinansowania. | I, the undersigned, certify that the information contained in this Report Form is correct to the best of my knowledge. I herewith request the balance payment of the grant awarded. |
Projekt powinien zapewniać utrzymanie głównych miejsc upamiętniajacych deportowanych i eksterminowanych, pomników - zazwyczaj budowanych w tych miejscach lub też dokumentacji archiwalnej tych tragicznych wydarzeń. Archiwa mogą zawierać zarówno dokumenty materialne, jak też niematerialne. jak np. świadectwa słowne. Projekt tym samym powinien zapewniać, że różne zeznania z przeszłości dostępne są dla obywateli Europejskich dzisiaj i/lub dla przyszłych pokoleń. | The project should ensure the preservation of the main sites of mass deportation and extermination, of the memorials - most frequently built on those sites – or of the archives documenting those tragic events. The archives could include both material and immaterial documents, like the collection of oral testimonies. The project should thereby ensure that the different testimonies of the past are made available for today’s European citizens and/or for future generations. |
OCENA POMOCY ZE STRONY INSTYTUCJI WYSYŁAJĄCEJ DOT. ORGANIZACJI STAŻU/WYMIANY | Overall satisfaction regarding support from sending organisation for practical arrangements |
Współpraca w obszarze szkolnictwa wyższego i szkolenia zawodowego pomiędzy Unią Europejską a Australią, Japonią, Nową Zelandia i Republiką Korei | Cooperation in higher education and training between the European Union and Australia, Japan, New Zealand and the Republic of Korea |
Jestem obywatelem innego państwa biorącym udział w regularnych kursach w instytucjach szkolnictwa wyższego, lub zamieszkującym w Polsce, zgodnie z polskimi regulacjami prawnymi (Ustawa z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (Dz.U.08.69.415, ze zm.). | I am a national of another country enrolled in regular courses in an institution of higher education or living in a participating country under the conditions fixed by this participating country, namely: |
Przejrzystość misji i działalności instytucji związanych ze szkolnictwem wyższym | Transparency of missions and performances of higher education institutions |
LEONARDO DA VINCI Krajowe zespoły ekspertów ECVET | LEONARDO DA VINCI National teams of ECVET experts |
Zapewniono mi możliwości integrowania się ze społecznością lokalną | I was offered opportunities to be integrated into local life |
Organizacje i zespoły eksterytorialne | Activities of extraterritorial organizations and bodies |
Zmniejszenie liczby osób przerywających naukę w szkole/porzucających szkołę przed jej ukończeniem, poprawa osiągnięć w nauce u uczniów ze środowisk imigrantów i uczniów romskich a także promowanie równości płci i włączających podejść do nauki | Reducing early school leaving, improving the learning of students with migrant background and Roma pupils as well as promoting gender equality and inclusive approaches to learning |
rozwijanie międzynarodowych europejskich projektów dotyczących opisania procesu tworzenia historii integracji europejskiej ze wspólnej europejskiej perspektywy | developing transnational European projects on the writing of the history of the European integration process from a common European perspective |
Rozwój szkół, wspieranie umiejętności kierowniczych i związków ze światem pracy | School development, leadership and links with the world of work |
Rozwój szkół, wspieranie umiejętności kierowniczych i związków ze swiatem pracy | School development, leadership and links with the world of work |
Działanie wspiera konsorcja europejskich i amerykańskich szkół wyższych we wdrażaniu podwójnych lub wspólnych programów studiów. Konsorcja transatlantyckich programów studiów mogą wnioskować o trzy rodzaje finansowania: i) ryczałt na administrowanie projektu, ii) transatlantyckie stypendia dla studentów UE i USA, iii) transatlantyckie stypendia dla wydziałów UE i USA. Całkowita kwota finansowania ze strony UE na realizację 4 letniego projektu transatlantyckich programów studiów nie może przekroczyć 408.000 EUR/ 428 EUR (zależnie od liczby partnerów w konsorcjum). | This Action provides support for consortia of EU and U.S. higher education institutions to implement dual/double or joint degree programmes. Transatlantic Degree consortia projects may apply for three types of funding: i) flat rates/fixed amounts for administering the project to consortia institutions, ii) transatlantic mobility grants to EU and U.S. students and iii) transatlantic mobility grants to EU and U.S. faculty. The overall amount of funding on the EU side for a 4-year Transatlantic Degree consortia Project cannot exceed a maximum of EUR 408,000 /EUR 428,000 (depending on the number of partners of the consortium). |
Pracownicy transportu morskiego, żeglugi śródlądowej i lotnictwa | Ship and aircraft controllers and technicians |
UE-Nowa Zelandia | EU-New Zealand |
Promowanie równości między mężczyznami i kobietami, wspieranie walki z wszelkimi formami dyskryminacji ze względu na płeć, przynależność rasową, etniczną, religię, wyznanie, niepełnosprawność, wiek czy orientację seksualną | Promoting equality between men and women and contributing to combating all forms of discrimination based on sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation |
Osoba posługująca się językiem na tym poziomie rozumie szeroki zakres trudnych, dłuższych tekstów, dostrzegając także znaczenia ukryte, wyrażone pośrednio. Potrafi się wypowiadać płynnie, spontanicznie, bez większego trudu odnajdując właściwe sformułowania. Skutecznie i swobodnie potrafi posługiwać się językiem w kontaktach towarzyskich i społecznych, edukacyjnych bądź zawodowych. Potrafi formułować, jasne, dobrze zbudowane, szczegółowe, dotyczące złożonych problemów wypowiedzi ustne lub pisemne, sprawnie i właściwie posługując się regułami organizacji wypowiedzi, łącznikami, wskaźnikami zespolenia tekstu. | Can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognise implicit meaning. Can express him/herself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. Can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. Can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organisational patterns, connectors and cohesive devices. |
Zmniejszenie liczby osób przerywających naukę w szkole/porzucających szkołę przed jej ukończeniem, poprawa osiągnięć w nauce u uczniów ze środowisk imigrantów oraz promowanie równości płci i włączających podejść do nauki | Reducing early school leaving, improving the learning of students with migrant background and promoting gender equality and inclusive approaches to learning |
Nowa Zelandia | New Zealand |
Niedyskryminacja ze względu na orientację seksualną | Non-discrimination based on sexual orientation |
Produkcja skór i wyrobów ze skór wyprawionych | Manufacture of leather and related products |
Rozwój edukacji/kształcenia osob ze specjalnymi potrzebami (SEN) w kierunku włączania wszystkich młodych ludzi, w szczególnosci tych niepełnosprawnych. | Development of Special Needs Education (SEN) towards inclusion of all young people, in particular those with disabilities. |
Celem projeku powinno być zachowanie pamięci o ofiarach nazizmu czy też stalinizmu oraz o osobach, które w wysokim stopniu ryzykowały ratując ludzi od deportacji oraz przed eksterminacją. Projekt powinien mobilizować obywateli obecnych i przyszłych pokoleń, mając na uwadze upamiętnienie tych tragicznych wydarzń i ich ofiar. Na przykład, mógłby zakładać zebranie ludzi na ceremonię w miejscu upamiętniającym dane wydarzenie w jego rocznicę, lub też w dniu inauguracji budynku upamiętniającego. Mógłby także mieć na celu wzrost wiedzy jednostki, poprzez poszukiwanie czy też zasięganie informacji lub rozbudowanie dokumentacji dotyczącej ofiar. Projekt powinien mieć ściśle określoną grupę odbiorców i podejmować niezbędne środki w celu zagwartantowania efektywności przekazu. Obywatele powinni aktywnie brać udział w planowaniu, wdrażaniu i realizacji projektu. | The project should commemorate the victims of Nazism or Stalinism, or of those who took important risks for rescuing people from deportation or extermination. The project should mobilise citizens, of all generations, with the aim of remembering those tragic events and the victims. For example, it could consist in bringing together people for a ceremony on a memorial site, on the occasion of an anniversary, or for the inauguration of a commemorative building. It could also aim at increasing the knowledge of individual destinies, through research or inquiries, or at developing documentation material about the victims. The project should clearly identify its target group and take necessary measures to ensure that the message is communicated effectively. Citizens should play an active role in the planning, implementation and follow up of the project. |
Osoba posługująca się językiem na tym poziomie rozumie i potrafi stosować potoczne wyrażenia i bardzo proste wypowiedzi dotyczące konkretnych potrzeb życia codziennego. Potrafi formułować pytania z zakresu życia prywatnego, dotyczące np.: miejsca, w którym mieszka, ludzi, których zna i rzeczy, które posiada oraz odpowiadać na tego typu pytania. Potrafi przedstawiać siebie i innych. Potrafi prowadzić prostą rozmowę pod warunkiem, że rozmówca mówi wolno, zrozumiale i jest gotowy do pomocy. | Can understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed at the satisfaction of needs of a concrete type. Can introduce him/herself and others and can ask and answer questions about personal details such as where he/she lives, people he/she knows and things he/she has. Can interact in a simple way provided the other person talks slowly and clearly and is prepared to help. |
Przyczynił się lub przyczyni do utworzenia partnerstwa/współpracy ze szkołami/organizacjami, których przedstawiciele uczestniczyli w szkoleniu | Led or will lead to establishing partnerships/co-operation with schools/organisations represented at the training event. |
Wspieranie przedsiębiorczości i związków ze światem pracy | Supporting entrepreneurship and links with the world of work |
Wspieranie przedsiębiorczości w powiązaniu ze światem pracy | Supporting entrepreneurship and links with the world of work |
ICI - Program współpracy w dziedzinie szkolnictwa wyższego i szkolenia między UE a Australią, Japonią, Nową Zelandią i Republiką Korei | ICI Education Cooperation Programme |
Edukacja artystyczna, włącznie ze sztuką, rzemiosłem i muzyką | Artistic education, also including Arts and Crafts and Music |
Władze lokalne regularnie stykają się z nowymi zagadnieniami i biorą udział we wdrażaniu rozmaitych polityk, często wiążących się z wydarzeniami politycznymi na szczeblu europejskim. Wydaje się, że tworzenie między miastami sieci dotyczących zagadnień interesujących dla wszystkich stron jest ważnym środkiem umożliwiającym prowadzenie rzeczowych dyskusji i wymianę dobrych praktyk. Partnerstwo zapewnia silną więź między dwoma miastami, dlatego potencjał sieci opartych na związkach między wieloma miastami można wykorzystać do rozwijania między nimi długotrwałej współpracy tematycznej. | Local authorities are regularly confronted with new issues and are involved in the implementation of a variety of policies, which are often linked to policy developments taken at European level. The networking between municipalities on issues of common interest appears to be an important means for enabling informed discussions and exchange of good practices. Twinning is a strong link that binds municipalities; therefore, the potential of the networks created by a series of town twinning links |
Roboty budowlane związane ze wznoszeniem budynków | Construction of buildings |
Nauczanie poprzez pracę zespołową i inne kooperatywne metody pracy | Team-teaching and other collaborative working methods |
Zmniejszanie liczby osób przedwcześnie kończących naukę szkolną, poprawa poziomu nauczania wśród uczniów ze środowisk migrantów oraz promowanie równości płci i integracyjnych metod nauczania | Reducing early school leaving, improving the learning of students with migrant background and promoting gender equality and inclusive approaches to learning |
Zmniejszenie liczby osób przedwcześnie kończących naukę szkolną, poprawa poziomu nauczania wśród uczniów ze środowisk migrantów oraz promowanie równości płci i integracyjnych metod nauczania | Reducing early school leaving, improving the learning of students with migrant background and promoting gender equality and inclusive approaches to learning |
Ze swojej Narodowej Agencji | Through my national agency |
Wspieranie przedsiębiorczości i powiązań ze światem pracy | Support to entrepreneurship and links with the world of work |
Dyskryminacje ze względu na płeć i orientację seksualną | Sexual discrimination, orientation |
Współpraca UE-Nowa Zelandia w obszarze szkolnictwa wyższego i szkolenia zawodowego | EU-New Zealand Cooperation in Higher Education and Vocational Training |
Produkcja wyrobów z drewna i korka, z wyłączeniem mebli; produkcja wyrobów ze słomy i materiałów używanych do wyplatania | Manufacture of wood and of products of wood and cork, except furniture; manufacture of articles of straw and plaiting materials |
Zwiększone wsparcie ze strony kadry zarządzającej instytucją | Increase support of the organisation management |
Zebrałam/em przydatne materiały dydaktyczne i dokumenty związane z moją pracą zawodową | I gathered useful teaching material and relevant documents |
Osoba posługująca się językiem na tym poziomie rozumie znaczenie głównych wątków przekazu zawartego w złożonych tekstach na tematy konkretne i abstrakcyjne, łącznie z rozumieniem dyskusji na tematy techniczne z zakresu jej specjalności. Potrafi porozumiewać się na tyle płynnie i spontanicznie, by prowadzić normalną rozmowę z rodzimym użytkownikiem języka, nie powodując przy tym napięcia u którejkolwiek ze stron. Potrafi - w szerokim zakresie tematów - formułować przejrzyste i szczegółowe wypowiedzi ustne i pisemne, a także wyjaśniać swoje stanowisko w sprawach będących przedmiotem dyskusji, rozważając wady i zalety różnych rozwiązań. | Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. |
Osoba posługująca się językiem na tym poziomie rozumie znaczenie głównych wątków przekazu zawartego w złożonych tekstach na tematy konkretne i abstrakcyjne, łącznie z rozumieniem dyskusji na tematy techniczne z zakresu jej specjalności. Potrafi porozumiewać się na tyle płynnie i spontanicznie, by prowadzić normalną rozmowę z rodzimym użytkownikiem języka, nie powodując przy tym napięcia u którejkolwiek ze stron. Potrafi – w szerokim zakresie tematów – formułować przejrzyste i szczegółowe wypowiedzi ustne i pisemne, a także wyjaśniać swoje stanowisko w sprawach będących przedmiotem dyskusji, rozważając wady i zalety różnych rozwiązań. | Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. |
Działanie dotyczy finansowania międzynarodowych projektów typu curriculum development obejmujących krótkoterminową transatalntycką mobilność nie związaną bezpośrednio z uzyskaniem wspólnego/ podwójnego dyplomu. Konsorcja wnioskujące o taki rodzaj finansowania muszą być w stanie przedstawić udokumentowane osiągnięcia w zakresie współpracy transatlantyckiej i wymiany osobowej, w tym również dotyczące okresu poprzedzającego umowy UE-USA. Finansowanie obejmuje stypendia wyjazdowe dla studentów i wydziałów oraz ryczałt dla konsorcjów. Całkowita kwota finansowania ze strony UE na realizację 4 letniego projektu typu Excellence Mobility nie może przekroczyć 180.000 EUR. | This Action provides funding for international curriculum development projects that involve short term transatlantic mobility not directly related to the award of a joint or dual/double degree. Consortia applying for such kind of project must be able to demonstrate a proven track record in transatlantic cooperation and exchanges including those funded under preceding EU-U.S. agreements. Support includes mobility stipends for students and faculty and flat rates/fixed amounts for the consortia institutions. The overall amount of funding on the EU side for a 4-year Excellence Mobility Project cannot exceed a maximum of EUR 180,000. |
dzielenie się wiedzą, wymiana dobrych praktyk oraz rozwój nowych strategicznych partnerstw angażujących wszystkich związanych z tematyką decydentów ze wszystkich dziedzin społecznych | sharing knowledge, exchanging good practices and developing new strategic partnerships involving all relevant stakeholders across all societal domains |
Szkolenie nauczycieli ze specjalizacją przedmiotową | Training for teachers with subject specialisation |
OCENA POMOCY ZE STRONY INSTYTUCJI PRZYJMUJĄCEJ DOT. ORGANIZACJI STAŻU/WYMIANY | Overall satisfaction regarding support from host organisations for practical arrangements |
Odpowiadanie na wyzwania edukacyjne związane ze starzeniem się populacji w Europie | To respond to the educational challenge of an ageing population in Europe |
Troska o uczących się ze specjalnymi potrzebami poprzez wspieranie promowania ich integracji w edukacji ogólnodostępnej | Making provision for learners with special needs, and in particular by helping to promote their integration into mainstream education and training |
Wsparcie i działania kontrolne ze strony instytucji wysyłającej były zadowalające | Follow-up and support by my sending organisation was satisfactory |
Działalność związana ze zbieraniem, przetwarzaniem i unieszkodliwianiem odpadów; odzysk surowców | Waste collection, treatment and disposal activities; materials recovery |
Działania zwiększające dostęp dla osób ze środowisk zagrożonych wykluczeniem socjalno-ekonomicznym | Improved access arrangements for people from disadvantaged socio-economic backgrounds |
Poprawa środków dostępu dla osób defaworyzowanych, znajdujących się w niekorzystnej sytacji ze względów społeczno-ekonomicznych | Improved access arrangements for people from disadvantaged socio-economic backgrounds |
To działanie jest ukierunkowane na organizacje społeczeństwa obywatelskiego i zespoły ekspertów, którzy otrzymają zarówno wsparcie strukturalne na podstawie programu prac (granty operacyjne) jak też wsparcie dla projektów międzynarodowych (granty na konkretne działania/projekty). Działanie to składa się z trzech akcji. | This action is directed at civil society organisations and think tanks, who will receive either structural support on the basis of their work programme (operating grant) or support to transnational projects (action grant). This action is composed of three sets of measures. |