Italian to English pallet stretchwrapper user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Schiodare e rimuovere il coperchio della cassa utilizzando attrezzi idonei e guanti di protezione.Remove nails and take off the cover of the case, using the correct tools and the protective gloves.
Prestare attenzione ai chiodi ed alle schegge di legno.Pay attention to the nails and wood splinters.
Trasportare la macchina con il pallet in legno con un muletto o un traspallet fino al punto in cui sarà installata.Use a forklift truck to carry the machine to its working location.
Tagliare le regge in plastica che bloccano la macchina al pallet.Cut the plastic straps which fix the machine to the pallet.
Rimuovere le due viti che bloccano la traversa al pallet.Remove the two screws locking crossbar to the pallet.
Con degli appositi morsetti (o ganci) fissare le cinghie di sollevamento ai 4 golfari del basamento.Fix the belts with hooks to the four eyebolts of the machine base.
La macchina non richiede utensili speciali per l'installazione e la manutenzione.The machine requires no special tools for installation and maintenance.
Per la descrizione dettagliata degli attrezzi in dotazione vedere la sezioneFor a detailed description of the tool kit see section
Con degli appositi morsetti (o ganci) fissare le cinghie per il sollevamento della base ai 4 golfari e tramite un muletto o una gru posizionare la base nel punto prestabilito.Fix the belts with hooks to the four eyebolts of the machine base, lift the base with a forklift truck and place it in the working position.
Posizionare la base su una superficie piana per permettere la distribuzione dei pesi in modo uniforme.Set the platform on a flat surface to allow an even distribution of the weight.
Nel caso si rendesse necessario livellarla, agire sulle viti utilizzando le 4 piastrine fornite in dotazione.In case it is necessary to level it, act on the screws using the 4 plates supplied with the machines.
Rimuovere le viti che fissano la colonna al basamento.Unscrew the screws fastening the column to the base.
Traslare la colonna, con i relativi blocchi in polistirolo, in corrispondenza dei fori anteriori fissaggio colonna, come mostrato nella Tavola.Translate the column together with its polystyrene blocks near the front holes fastening the column, as shown in the Drawing.
Fissare la colonna alla base con le viti precedentemente tolte, come mostrato nella Tavola.Fasten the column to the base using the screws previously removed, as shown in the drawing.
Accessorio opzionale da interrare nel pavimento per poter posizionare la piattaforma a filo pavimento e consentire il carico del pallet da fasciare tramite il transpallet senza l’utilizzo della rampa.Optional accessory to lay the machine underground at the floor level. This allows the pallet load with the forklift without using the ramp.
Accessorio opzionale da utilizzare per lo spostamento del fasciapallet all’interno del magazzino o reparto.Optional accessory to be employed for moving the wrapping machine in the Ware-house/department.
Prima di collegare la macchina alla presa di corrente compiere i seguenti controlli:Before connecting the machine to the mains please carry out the following operations:
È responsabilità dell'utilizzatore accertare che il collegamento della macchina alla rete rispetti le norme in vigore nel luogo dell'installazione.Check that the connection of the machine to the mains meets the provisions of law and/or the safety regulations in your country.
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA E RELATIVI CONTROLLIMACHINE CONNECTION TO THE MAINS AND CHECK
Controllare che l'interruttore principale sia sulla posizione "0".Turn the main switch to the "0" position.
Collegare, al cavo fornito con la macchina, una spina conforme alle norme.Connect the cable supplied with the machine to a plug which complies with the safety regulations in your country.
Collegare la spina alla rete.Connect the plug to the mains.
Rimuovere eventuali attrezzi appoggiati sulla macchina.Remove any tools left on the machine.
Ruotare l’interruttore generale in senso orario sulla posizione I.Turn the main switch clockwise to the position I.
Legare il film al bancaleBind the film to the pallet.
Portare la leva dell’interruttore salita carrello verso l’alto.Bring up the lever to start the carriage ascent.
Al raggiungimento della sommità del bancale rilasciare la leva per il completamento della fasciatura.When reached the pallet top, release the lever to complete the wrapping.
Quindi portare la leva verso il basso per invertire il senso di fasciatura e riportare il carrello nella posizione bassa.Bring down the lever to invert the wrapping direction and take the carriage at the pallet bottom.
La macchina può lavorare:The machine is able to operate:
Ruotare l’interruttore generale in senso antiorario sulla posizione 0.Turn the main switch anticlockwise to the 0 Position.
Si preme per dare inizio alla rotazione della piattaforma.When pressed, the platform starts torotate.
Se spinto verso l’alto, fa salire il carrello verso la sommità della colonna.If pushed upwards, the carriage goes up to the pallet top.
Ruotare in senso orario sulla posizione I per dare tensione alla macchina.Set it on position I to give tension to the machine.
In caso di non funzionamento del sensore finecorsa carrello inferiore, questo componente limita la discesa del carrello stesso a 50 mm dal pavimento.In case of failure of the lower carriage limit switch sensor, this part limits the descent of the carriage to 50 mm from the floor.
Caricare il film come indicato nell’etichetta posta sopra il portabobina.Thread the film as shown on the label located on top of the film carriage.
Ruotare in senso orario per aumentare la tensione del filmTurn clockwise to increase the film tension
Ruotare in senso antiorario per diminuirla.Turn antickwise to decrease it.
Legare il film al bancale come mostrato in Figura.Secure the film to the pallet as shown in the Figure.
Premere il pulsante marcia per dare inizio al ciclo di rotazione della piattaforma.Press button to start the turning cycle of the turntable.
Avvitare la ghiera per aumentare la tensione del film.Tighten the ring nut to increase the fim tension.
Svitare la ghiera per diminuire la tensione.Release the ring nut to decrease the film tension.
Portare l’interruttore verso la freccia che indica la salita del carrello verso la parte alta del pallet, rilascire l’interruttore solo al. raggiungimento dell’altezza desiderata.Push up the switch to start the film carriage ascent; release the switch when reached the desired height.
Premere il pulsante STOP per arrestare la rotazione della piattaforma.Press the STOP button to stop the platform rotation.
Portare l’interruttore generale sullaposizione ISet the main switch to position I
Premere il pulsante Stop per arrestare la rotazione della piattaforma.Press the STOP button to stop the plaform rotation.
Rimuovere le quattro viti che fissano il pannello di controllo alla colonna.Remove the four screws fastening the control panel to the column.
Premere il tasto nero dell’interruttore termico interessato per ripristinare l’alimentazione.Press the black button on the thermal switch involved to restore power supply.
Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione girare l’interruttore principale sulla posizione 0 e staccare la spina di Alimentazione.Before carrying out any cleaning or maintenance operations, set the main switch to position 0 and remove the power supply plug.
Catena troppo lenta.The chain is too loose.
Una o più rotelle sotto la piattaforma rotte per eccessiva usura.One or more wheels under the turntable are broken due to wear.
Lo svolgimento di operazioni di manutenzione e riparazione può comportare situazioni pericolose.Carrying out maintenance and repairs may imply the need to work in dangerous situations.
Nella progettazione di questa macchina si è fatto specifico riferimento alle norme EN292 Nov. 92/6.1.2 ed EN292/2, Nov. 92/5.3.This machine has been designed with reference to the standards EN292 NOV. 92/6.1.2 and EN292/2 NOV. 92/5.3.
Solo il personale tecnico qualificato può effettuare gli interventi di assistenza.Only qualified technicians will be allowed to perform maintenance and repair work on the machine.
ATTREZZI E RICAMBI IN DOTAZIONE ALLA MACCHINATOOL AND SPARE PARTS SUPPLIED WITH THE MACHINE
VERIFICHE DA ESEGUIRE PRIMA E DOPO OGNI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE.CHECKS TO BE PERFORMED BEFORE AND AFTER EVERY MAINTENANCE OPERATION.
Prima di ogni operazione di manutenzione ruotare su OFF l'interruttore principale e togliere la spina dalla rete.Before every maintenance operation press the OFF button on the main switch and disconnect the plug from the control panel.
Alcuni tipi di film estensibile tendono a lasciare un deposito di silicone sui rulli gommati.Certain brands of stretchable film are keen to form a deposit of oily silicon on the rubber rollers.
Se il film scivola sul rullo gommato, pulire la superficie gommata con alcool e sarà ripristinata la normale adesività tra rullo e film.If the film slips on the rubber-coated roller, clean the rubber surface with alcohol to restore the normal adhesion between roller and film.
Togliere l’anello elastico 10 e il piattello 11.Take the elastic ring 10 and the pan 11 away.
Sfilare la molla con la rondella.Extract the spring together with the washer.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership