Source | Target | Per controllare il funzionamento dell'apparecchiatura <span class=ev>sspan>i devono in<span class=ev>sspan>tallare dei termometri all'ingre<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o e all'u<span class=ev>sspan>cita della <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a. | Aby kontrolować działanie, na wejściu i wyjściu urządzenia powinny być również zamontowane termometry. |
Rive<span class=ev>sspan>tire tutte le filettature con del TEFLON per a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurarne la tenuta. | W<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tkie gwinty powinny być podwinięte teflonem dla zapewnienia <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zczelności. |
Il colpo di ariete è un picco di pre<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ione di breve durata che può manife<span class=ev>sspan>tar<span class=ev>sspan>i durante l'avviamento o lo <span class=ev>sspan>pegnimentodi un impianto e che co<span class=ev>sspan>tringe i liquidi a muover<span class=ev>sspan>i nel tubo con un'onda alla velocità del <span class=ev>sspan>uono. | Udar hydrauliczny je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t krótkotrwałym uderzeniem ciśnienia, które może pojawić <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię podcza<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan> uruchamienia lub zatrzymywania układu, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>prawiając, że ciecze poru<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zają <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię przez rurę jak fala z prędkością dźwięku. |
Que<span class=ev>sspan>to fenomeno può cau<span class=ev>sspan>are notevoli danni all'apparecchiatura. | Ten efekt może <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>powodować poważne u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zkodzenia urzadzenia. |
Attrezzi e <span class=ev>sspan>trumenti per il <span class=ev>sspan>ollevamento | Narzędzia i akce<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>oria do podno<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zenia |
Catene in acciaio con diametro da 12mm. | Zawie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ia <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>talowe Ø 12mm. |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>i<span class=ev>sspan>tema di <span class=ev>sspan>ollevamento con capacità in conformità con la tabella di pagina 14 e 15. | Układ podno<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zenia o udźwigu zgodnym z tabelą wagi, <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trona 14/15. |
Barre di <span class=ev>sspan>ollevamento | Trawer<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>y <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>talowe |
Procedure da <span class=ev>sspan>eguire | Procedury do przeprowadzenia |
Il collegamento idraulico all'unità dovrebbe e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere già <span class=ev>sspan>tato alle<span class=ev>sspan>tito dall'utente. | Zewnętrzne orurowanie urządzenia winno być gotowe i wykonane przez klienta. |
Dopo aver in<span class=ev>sspan>tallato le tubazioni e prima di collegarle all'apparecchiatura, e<span class=ev>sspan>eguire un ciclo di pulizia delle tubazioni <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>e utilizzando aria compre<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a (conden<span class=ev>sspan>atore) o acqua (raffreddatore a <span class=ev>sspan>ecco) per eliminare <span class=ev>sspan>porco ed eventuali re<span class=ev>sspan>idui di <span class=ev>sspan>aldatura. | Kiedy orurowanie je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t wykonane, przed przyłączeniem urządzenia należy wykonać czy<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zczenie rur przez przedmuchiwanie powietrzem (<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kraplacz) lub płukanie wodą (powietrzna chłodnica cieczy), aby u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>unąć brud i pozo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tałości po <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>pawaniu. |
Controllare l'allineamento delle tubazioni ri<span class=ev>sspan>petto alle conne<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ione in entrata ed u<span class=ev>sspan>cita dall'unità. | <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>prawdzić w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>póło<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>iowość orurowania z końcówkami wlotu i wylotu urządzenia. |
Conden<span class=ev>sspan>atori: | <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>kraplacze: |
Tubo in rame di conne<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ione di tipo BW per la <span class=ev>sspan>aldatura. | Przyłącze z rurką miedzianą do lutowania doczołowego. |
Il diagramma <span class=ev>sspan>eguente mo<span class=ev>sspan>tra l'in<span class=ev>sspan>tallazione raccomandata: | Na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tępujący diagram pokazuje zalecaną in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>talację: |
A<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurar<span class=ev>sspan>i che la linea dei liquidi abbia una pendenza minima pari all'1% tra lo <span class=ev>sspan>carico e il <span class=ev>sspan>erbatoio. | Zapewnić min. nachylenie 1% w przewodzie cieczy, między wypływem i zbiornikiem cieczy. |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>onda temperatura tubazioni | Czujnik temperatury w rurociągu |
Valvola a <span class=ev>sspan>fera | Zawór kulowy |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>carico convogliato | Odpływ do <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tudzienki |
Valvola di <span class=ev>sspan>icurezza a molla | Zawór bezpieczeń<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>twa <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>prężynowy |
Filtro a ce<span class=ev>sspan>tello | Filtr <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>iatkowy |
Valvola a 3 vie con <span class=ev>sspan>ervocomando modulante elettrico o magnetico | Zawór trójdrożny regulacyjny z napędem |
Raffreddatore a <span class=ev>sspan>ecco | Powietrzne chłodnice cieczy |
Dimen<span class=ev>sspan>ionare le tubazioni in modo da ottenere una minima caduta di pre<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ione e una velocità del refrigerante che garanti<span class=ev>sspan>ca il tra<span class=ev>sspan>cinamento dell'olio. | Dobrać rozmiar rury aby zminimalizować <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>padek ciśnienia i otrzymać wartości prędkości czynnika chłodzącego zapewniające <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>pływ oleju. |
In<span class=ev>sspan>tallare <span class=ev>sspan>ulla linea di mandata tra il compre<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ore e il conden<span class=ev>sspan>atore un di<span class=ev>sspan>po<span class=ev>sspan>itivo antivibrazioni per ridurre il livello <span class=ev>sspan>onoro e la tra<span class=ev>sspan>mi<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ione di vibrazioni lungo la linea. | W przewodzie doprowadzającym, między <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>prężarką a <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kraplaczem, zain<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>talować urządzenie antywibracyjne aby zmniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zyć hała<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan> i przeno<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zenie drgań wzdłuż rurociągu. |
A<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurar<span class=ev>sspan>i che ci <span class=ev>sspan>ia una pendenza minima dell'1% <span class=ev>sspan>ulla linea del liquido tra lo <span class=ev>sspan>carico e il ricevitore del liquido <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o. | Upewnić <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię, że przewód cieczy ma minimalny <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>padek 1% między wypływem cieczy a zbiornikiem. |
Before making the connection<span class=ev>sspan>, verify the pre<span class=ev>sspan>ence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit. | Przed wykonaniem przyłączeń <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>prawdzić obecność azotu, którym w<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tępnie wypełniono urządzenie w celu zachowania obiegu w <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tanie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>uchym. |
Nei conden<span class=ev>sspan>atori multi-circuito le linee frigorifere corrono da <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>INI<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>TRA a DE<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>TRA (ver<span class=ev>sspan>ione orizzontale) o dall'alto ver<span class=ev>sspan>o il ba<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o (ver<span class=ev>sspan>ione verticale). | W wieloobiegowych <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>kraplaczach przewody chlodnicze idą od LEWA do PRAWA (wer<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ja pozioma) lub z gory na dół (wer<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ja pionowa). |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>aldatura delle tubazioni | Lutowanie rur |
Per <span class=ev>sspan>aldare le tubazioni e<span class=ev>sspan>terne all'apparecchiatura (tubi in rame) è con<span class=ev>sspan>igliabile e<span class=ev>sspan>eguire una <span class=ev>sspan>aldatura a bicchiere che ha il duplice <span class=ev>sspan>copo di a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurare la tenuta ermetica e di ridurre eventuali ri<span class=ev>sspan>chi di rottura nella zona <span class=ev>sspan>aldata provocati da vibrazioni indotte. | W celu zapewnienia <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zczelności i zmniej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zenia ryzyka odłamania w ob<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zarze lutowanym, wywołanego przez wzbudzone drgania proponuje <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię lutowanie na zakładkę do przyłączenia zewnętrznego orurowania do urządzenia (rurki miedziane), |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e il diametro delle tubazioni non con<span class=ev>sspan>ente di avere una <span class=ev>sspan>oluzione di que<span class=ev>sspan>to tipo, utilizzare <span class=ev>sspan>peciali raccordi femmina. | Jeśli średnica rur nie pozwala na takie rozwiązanie, należy użyć <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>pecjalnego adaptera o średnicy odpowiednio więk<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zej od średnicy rur. |
Prima di e<span class=ev>sspan>eguire delle <span class=ev>sspan>aldature, <span class=ev>sspan>montare il tappo-targhetta della valvola del ga<span class=ev>sspan> da ½" ed eliminare completamente l'azoto caricato in precedenza. | Przed wykonaniem połączenia zdemontować kołpaknaklejkę ½" zaworu gazowego i wypuścić zupełnie załadowany fabrycznie azot. |
Quadro <span class=ev>sspan>ingolo | Pojedyncza <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>krzynka przełącznikowa |
Controllo velocità | Opcja ze <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>terowaniem prędkością |
L'apparecchiatura e<span class=ev>sspan>ce dalla fabbrica con il quadro elettrico in<span class=ev>sspan>tallato nella <span class=ev>sspan>ua po<span class=ev>sspan>izione definitiva. | Urządzenie je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t do<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tarczone z fabryki z tablicami elektrycznymi zain<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>talowanymi w o<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tatecznym u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tawieniu. |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e lo <span class=ev>sspan>i vuole po<span class=ev>sspan>izionare altrimenti, <span class=ev>sspan>arà nece<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ario utilizzare un quadro elettrico e una pia<span class=ev>sspan>tra di copertura del collettore diver<span class=ev>sspan>i. | Inne umiej<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>cowienie wymaga innych tablic elektrycznych i odpowiednio do<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>to<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>owanej obudowy urządzenia. |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ono a carico del cliente le <span class=ev>sspan>eguenti conne<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ioni elettriche: | Klient powinien zapewnić na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tępujace podłączenia elektryczne: |
Trifa<span class=ev>sspan>e: 3 x 400/415 Volt – 50/60Hz (<span class=ev>sspan>econdo le <span class=ev>sspan>pecifiche dell'ordine d'acqui<span class=ev>sspan>to) | Trójfazowe: 3 x 400/415 Volt<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan> – 50/60Hz (wg złożonego zamówienia) |
Monofa<span class=ev>sspan>e: 1 x220/230 Volt - 50/60 Hz (<span class=ev>sspan>econdo le <span class=ev>sspan>pecifiche dell'ordine d'acqui<span class=ev>sspan>to) | Jednofazowe: 1 x 220/230 Volt<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan> - 50/60 Hz (wg złożonego zamówienia) |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnale remoto raffreddamento libero | <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>ygnał zdalny chłodzenia wolny |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>CATOLA DI DERIVAZIONE 1 | PU<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>ZKA POŁĄCZENIOWA 1 |
REGI<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>TRATORE DI TEMP/PRE<span class=ev><span class=ev>Sspan>span> | <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>TEROWNIK TEMP/CIŚŃ. |
PANNELLO DI CONTROLLO F<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>C | PANEL <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>TERUJĄCY |
REGI<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>TRATORE DI VELOCITA' | <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>TEROWNIK PRĘDKOŚCI |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnale a di<span class=ev>sspan>tanza | Zdalna <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ygnalizacja |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ONDE TEMPERATURA E PRE<span class=ev><span class=ev>Sspan>span><span class=ev><span class=ev>Sspan>span>IONE | CZUJKI TEMPERATURY I CIŚNIENIA |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>CHEMA FUNZIONALE | ZARY<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan> FUNKCJONALNY |
Termi<span class=ev>sspan>tore Tk compre<span class=ev>sspan>o nelle <span class=ev>sspan>pire dello <span class=ev>sspan>tatore | Termi<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tor włączony w uzwojenie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tatora |
In<span class=ev>sspan>tallare un interruttore ON/OFF vicino all'apparecchiatura per con<span class=ev>sspan>entire lo <span class=ev>sspan>volgimento delle operazioni di manutenzione in <span class=ev>sspan>icurezza. | Aby bezpiecznie wykonywać czynności operacyjne włącznik/wyłącznik powinien być umie<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>zczony w pobliżu urządzenia. |
Contatti au<span class=ev>sspan>iliari | Pomocnicze <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tyki |
E<span class=ev>sspan>eguire la me<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a a terra utilizzando un cavo diretto dal telaio del motore alla <span class=ev>sspan>truttura dell'apparecchiatura e da que<span class=ev>sspan>ta alla me<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a a terra dell'impianto. | Uziemienie powinno być wykonane poprzez kabel od ma<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>y <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ilnika do kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trukcji urządzenia, a od kon<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>trukcji do in<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>talacji uziemieniowej. |
Di <span class=ev>sspan>eguito <span class=ev>sspan>i riportano le caratteri<span class=ev>sspan>tiche dei motori dei ventilatori: | <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>ilniki wentylatorów mają na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tępującą charaktery<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tykę: |
Gabbia di <span class=ev>sspan>coiattolo ad induzione | Indukcyjny klatkowy |
Cu<span class=ev>sspan>cinetti a <span class=ev>sspan>fera a tenuta per intervalli di calore compre<span class=ev>sspan>i tra - 40 a 100°C. | Zamknięte łoży<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ka kulkowe na zakre<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan> temperatur - 40 do 100°C. |
AVVIAMENTO DEI RAFFREDDATORI A <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ECCO | URUCHOMIENIE POWIETRZNEJ CHŁODNICY CIECZY |
Prima di avviare l'apparecchiatura verificare che tute le viti di <span class=ev>sspan>erraggio <span class=ev>sspan>ia perfettamente <span class=ev>sspan>errate. | Przed uruchomieniem upewnic <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię, że śruby mocujące urządzenie <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ą dobrze dokręcone. |
Controllare che la valvola d'ingre<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o dell'apparecchiatura <span class=ev>sspan>ia chiu<span class=ev>sspan>a e quella di u<span class=ev>sspan>cita <span class=ev>sspan>ia completamente aperta. | Upewnić <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię, że zawór wlotowy urządzenia je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t zamknięty, a zawór wylotowy całkowicie otwarty. |
In primo luogo aprire la valvola di <span class=ev>sspan>purgo e avviare la pompa di alimentazione del liquido. | Najpierw otworzyć zawór odpowietrzajacy a na<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tępnie włączyć pompę podającą ciecz. |
Dopo aver <span class=ev>sspan>purgato completamente l'aria dall'impianto, chiudere la valvola di <span class=ev>sspan>purgo. | Kiedy całe powietrze z urządzenia zo<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>tanie u<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>unięte, zamknąć odpowietrzenie. |
A<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurar<span class=ev>sspan>i che non vi <span class=ev>sspan>ia aria in tutto il circuito, compre<span class=ev>sspan>e le tubazioni e<span class=ev>sspan>terne. | Upewnić <<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>ię, że cały obwód, łącznie z zewnętrznym rurociągiem, je<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>pan>t wolny od powietrza. |