English to Polish European Centre for Disease Prevention and Control terminology (ECDC)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Some pages on the ECDC website have a link to our contact mailboxes, which activates your e-mail software and invites you to send your comments.Na niektórych stronach ECDC znajduje się link do naszych kontaktowych skrzynek e-mail, który uruchamia Państwa oprogramowanie poczty elektronicznej i umożliwia wysyłanie uwag.
If the management team of the mailbox is unable to answer your question, it will forward your e-mail to another service.Jeżeli grupa osób zarządzających skrzynką poczty elektronicznej nie jest w stanie udzielić odpowiedzi na pytanie, przesyła je dalej do innego oddziału.
Go across the street and enter Tomtebodavgen and walk 400 metres and you will see the ECDC building - Tomtebodaskolan.Należy przejść przez ulicę i przez 400 metrów kierować się wzdłuż Tomtebodavgen aż do budynku ECDC – Tomtebodaskolan.
Walk along Tomtebodavägen following the same direction as the bus. At the crossroad, follow the street that goes up.Należy iść wzdłuż Tomtebodavägen w kierunku, w którym jechał autobus. Na skrzyżowaniu należy kierować się w stronę ulicy biegnącej w górę.
Epidemiological updatesAktualizacja danych epidemiologicznych
Dengue fever updatesAktualizacja danych o gorączce denga
Chikungunya fever updatesAktualizacja danych ogorączce chikungunya
Malaria updatesAktualizacja danych o malarii
It's an XML file that can be read by special feed reading software or a web service you can use from your web browser.Jest to plik w formacie XML, który może być odczytany przez specjalne oprogramowanie będące czytnikiem źródeł danych lub przez uugę sieci Web dostępną w przeglądarce.
Put the address of our RSS feed into your reader, and it will display the latest headlines, each one with a synopsis and link that will take you to the full story.Adres naszego źródła danych RSS należy wpisać w czytniku, w którym będą wyświetlane nagłówki najnowszych informacji, wraz ze streszczeniem i linkiem umożliwiającym wyświetlenie pełnej informacji.
It's quicker than revisiting a site several times a day to check for updates, as feed readers scan for updates and display them for you.Ten sposób jest szybszy niż odwiedzanie wybranych stron kilka razy dziennie w celu sprawdzenia najnowszych informacji, ponieważ czytniki źródeł danych RSS wyszukują nowe dane i wyświetlają je.
How to use RSS feedsJak korzystać ze źródeł danych RSS?
In general, the first thing you need is something called a news reader.Na początku użytkownik potrzebuje czytnika wiadomości.
There are many different versions, some of which are accessed using a browser, and some of which are downloadable applications.Istnieje wiele różnych wersji: dostęp do niektórych z nich możliwy jest przez przeglądarkę internetową, a inne można pobrać w postaci aplikacji.
All allow you to display and subscribe to the RSS feeds you want.Czytnik umożliwia wyświetlanie i subskrybowanie wybranych źródeł danych RSS.
Some browsers, including Firefox, Opera and Safari, have functionality which automatically picks up RSS feeds for you.Niektóre przeglądarki, np. Firefox, Opera i Safari posiadają funkcjonalność, dzięki której źródła danych RSS są automatycznie zbierane.
Set up the news feed by either dragging the URL of the RSS feed into your news reader or by cutting and pasting the same URL into a new feed in your news reader.Źródło wiadomości można ustawić poprzez przeciągnięcie adresu URL źródła danych RSS do czytnika wiadomości lub wycięcie i wklejenie tego samego adresu do nowego źródła danych wczytniku wiadomości.
Webmasters tools for web syndicationNarzędzia dla webmasterów służące gromadzeniu i udostępnianiu zawartości sieci Web
Our RSS streams are available to other websites for syndication.Nasze strumienie RSS mogą być udostępniane na innych stronach internetowych.
A dynamic langage (PHP, ASP) allows you to read the RSS stream from our website (parsing) and to display the content on your website.Język dynamiczny (PHP, ASP) umożliwia odczytanie strumienia RSS z naszej strony internetowej (analiza) i wyświetlenie zawartości na innej stronie internetowej.
The European Centre of Disease Prevention and Control (ECDC) was established in 2005. It is an EU agency with aim to strengthen Europe's defences against infectious diseases.Europejskie Centrum ds. Zapobiegania i Kontroli Chorób (ECDC) ustanowiono w 2005 r. Celem tej agencji UE jest wzmacnianie w Europie mechanizmów obrony przed chorobami zakaźnymi.
According to the Article 3 of the founding Regulation, ECDC's mission is to identify, assess and communicate current and emerging threats to human health posed by infectious diseases.Zgodnie z art. 3 rozporządzenia ustanawiającego misją ECDC jest identyfikacja i ocena bieżących i pojawiających się zagrożeń dla zdrowia ludzkiego związanych z chorobami zakaźnymi oraz powiadamianie o tych zagrożeniach.
By working with experts throughout Europe, ECDC pools Europes health knowledge, so as to develop authoritative scientific opinions about the risks posed by current and emerging infectious diseasesWspółpracując z ekspertami z całej Europy, ECDC gromadzi dane na temat ochrony zdrowia z poszczególnych państw, co z kolei umożliwia formułowanie wiarygodnych ekspertyz naukowych dotyczących zagrożeń stwarzanych przez istniejące i pojawiające się choroby zakaźne.
STAY UP TO DATEBĄDŹ NA BIEŻĄCO
The Press office of the ECDC is available to answer questions from journalists, to provide replies to written questions from the general public, pictures and audiovisual material, other information related to ECDC and to set up interviews with the Executive Director and other senior officials of the Agency.Biuro prasowe ECDC udziela odpowiedzi na pytania dziennikarzy oraz na przesyłane w formie pisemnej pytania od ogółu społeczeństwa; zapewnia także dostęp do zdjęć i materiałów audiowizualnych oraz innych informacji dotyczących ECDC, jak również organizuje wywiady z dyrektorem zarządzającym i innymi wysokiej rangi urzędnikami Centrum.
TOP SIX HEALTH TOPICSSTAY UP TO DATE6 GŁÓWNYCH TEMATÓW DOT. ZDROWIABĄDŹ NA BIEŻĄCO
For updated information on Pandemic (H1N1) 2009, please see the pandemic (H1N1) 2009 page.Najnowsze informacje na temat pandemii grypy H1N1 w 2009 r. znajdują się na stronie poświęconej pandemii grypy H1N1 w 2009 r.
While risk communication is ongoing, crisis communication is a reactive communication effort in the face of an unforeseen event.Podczas gdy powiadamianie o ryzyku ma charakter ciągły, komunikacja w sytuacjach kryzysowych stanowi sposób reagowania na nieprzewidziane zdarzenia.
It is often unpredictable and unexpected, develops suddenly, takes uncontrolled course and evokes uncontrollable reactions.Zdarzenia takie są często nieprzewidywalne i nieoczekiwane, występują nagle, przebiegają w sposób niekontrolowany i wywołują niekontrolowane reakcje.
Focus is kept on the message, the time of its announcement and the media used, and some common advice to improve include:Sprawą zasadniczą jest informacja, a także czas i sposoby jej przekazania. Ogólne zalecenia są następujące:
Do not play down the complexity of audience diversity;Nie umniejszać znaczenia złożonych, różnorodnych grup odbiorców.
Promote careful elaboration and proactive planning of potential actions related to crisis communication as a crucial element in eliminating the unexpected characteristic of a crisis and probably prevent it or at least avoid its uncontrolled course;Propagować staranne opracowanie i czynne planowanie potencjalnych działań związanych z komunikacją w sytuacjach kryzysowych jako podstawowe metody eliminowania nieoczekiwanych zdarzeń w sytuacjach kryzysowych, starać się im zapobiegać lub przynajmniej unikać ich niekontrolowanego przebiegu.
The surfacing of new infectious organisms, microbial resistance to therapeutic drugs, new environmental related phenomena and the new emerging diseases represent public health threats that can spread quickly and unexpectedly.Pojawiające się nowe organizmy zakaźne, oporność drobnoustrojów na leki, występowanie nowych zjawisk w środowisku i wcześniej niespotykanych chorób stanowią zagrożenia dla zdrowia publicznego, które mogą rozprzestrzeniać się szybko i niespodziewanie.
Therefore, only the use of specific health communication strategies and techniques can tailor messages to maximize public attention, raise awareness of health risks, contribute to improve health literacy levels, promote solutions and increase the likelihood of adoption of health behaviours and practices.Z tego względu jedynie dzięki stosowaniu określonych strategii i metod komunikacji w zakresie zdrowia możliwe jest dostosowanie informacji tak, aby maksymalnie przyciągały uwagę społeczną, upowszechnienie wiedzy dotyczącej zagrożeń dla zdrowia, zwiększenie poziomu kompetencji zdrowotnych, propagowanie rozwiązań i zwiększenie prawdopodobieństwa wprowadzenia prozdrowotnych zachowań oraz praktyk.
Acknowledging that “communication expertise has become as essential to outbreak control as epidemiological training and laboratory analysis”, in 2005 the World Health Organization created Communication Guidelines aiming at clarifying the specific communication challenges faced by public health officials as well as the best practices for communicating with the public during an outbreak of a communicable disease.Przyznając, że „specjalistyczna wiedza na temat komunikacji stała się równie ważna dla kontrolowania ognisk zachorowań jak szkolenia w zakresie epidemiologii i analityka laboratoryjna” Światowa Organizacja Zdrowia opracowała w 2005 rokuWytyczne w zakresie komunikacji, których celem jest określenie poszczególnych zagadnień związanych z komunikacją stanowiących wyzwanie dla urzędników ds. zdrowia publicznego oraz ustalenie najlepszych metod działania w komunikowaniu się ze społeczeństwem podczas epidemii chorób zakaźnych.
An effective outbreak communication is one of the tools that can help achieve the public health goal of bringing an outbreak under control as quickly as possible, with as little social disruption as possible.Skuteczne powiadamianie o ogniskach zachorowań stanowi jedno z narzędzi służących do osiągnięcia celu związanego ze zdrowiem publicznym, jakim jest uzyskanie jak najszybszej kontroli nad epidemią z możliwie najmniejszymi konsekwencjami dla społeczeństwa.
Considering the mechanisms behind the emergence of antimicrobial resistance, the strategy to fight it is rather straightforward:Biorąc pod uwagę mechanizmy leżące u podstaw oporności bakterii na antybiotyki, strategia jej zwalczania jest stosunkowo prosta i obejmuje:
Use less antibiotics, i.e. only when they are needed to treat patients.stosowanie mniejszej ilości antybiotyków, tj. stosowanie ich tylko wówczas, gdy są niezbędne do leczenia pacjentów;
The most frequent infections are urinary tract infections, followed by respiratory tract infections, infections after surgery, bloodstream infections, and others (including diarrhoea due to Clostridium difficile).Do najczęstszych zakażeń należą zakażenia dróg moczowych, a następnie zakażenia dróg oddechowych, zakażenia po zabiegach chirurgicznych, zakażenia krwi i inne infekcje (w tym biegunka wywołana przez bakterie Clostridium difficile).
Approximately 20–30% of healthcare-associated infections are considered to be preventable by intensive hygiene and control programmes.Uważa się, że około 20– 30% zakażeń w placówkach służby zdrowia można zapobiec dzięki wprowadzeniu intensywnych programów higieny i zwalczania chorób.
Influenza in swine is an acute viral infection of the respiratory tract in pigs, caused by type A influenza virus.Świńska grypa jest ostrym zakażeniem wirusowym układu oddechowego występującym u świń i powodowanym przez wirusa grypy typu A.
The mortality rate is low in pigs and recovery usually occurs within 7–10 days.Wskaźnik umieralności u świń jest niski, a wyleczenie następuje w ciągu 7– 10 dni.
Swine-origin influenza virus infections also occur in wild birds, poultry, horses and humans, but interspecies transmission is considered a rare event.Zakażenia pierwotnym wirusem grypy świńskiej występują także u dzikiego ptactwa, drobiu, koni i ludzi, jednak uważa się, że przypadki przenoszenia choroby pomiędzy gatunkami są rzadkie.
So far three influenza type A virus subtypes have been found in pigs:Jak dotąd u świń zidentyfikowano trzy podtypy wirusa grypy typu A:
Human infections with swine influenza have been detected occasionally since the late 1950s usually in persons with direct exposure to pigs (e.g. people working in pig farms, etc.).Od późnych lat 50. ubiegłego stulecia sporadycznie wykrywano przypadki świńskiej grypy u ludzi, zwykle wśród osób mających bezpośredni kontakt z trzodą chlewną (np. u pracowników gospodarstw hodowlanych itp.).
In Europe, since 1958 a total of 17 cases have been reported.Od 1958 roku w Europie odnotowano 17 przypadków świńskiej grypy u ludzi.
People become infected with the 2009 pandemic influenza A(H1N1) virus in the same way as for normal seasonal influenza.U ludzi zakażenie wirusem grypy pandemicznej typu A(H1N1) z 2009 roku następuje tak samo jak w przypadku zwykłej grypy sezonowej.
It spreads from person to person via droplets from an infected person who is coughing and sneezing; indirectly when droplets or secretions from the nose and throat settle on objects (including hands) which then are touched by other people who touch their own mouth or nose.Choroba przenoszona jest na innych ludzi bezpośrednio drogą kropelkową (wskutek kaszlu i kichania przez osoby zarażone) oraz drogą pośrednią, gdy wydzieliny z nosa i gardła chorego osadzają się na przedmiotach (również rękach) dotykanych następnie przez inne osoby, które przenoszą wirusy przez dotknięcie nosa lub ust.
Symptoms of the 2009 pandemic influenza A(H1N1) virus in humans are usually similar to regular human seasonal influenza symptoms, involving fever of sudden onset and respiratory symptoms; diarrhoea might also occur.Objawy grypy pandemicznej typu A(H1N1) z 2009 roku u ludzi są zwykle podobne do objawów typowej ludzkiej grypy sezonowej i obejmują nagłą gorączkę i objawy ze strony układu oddechowego; może także wystąpić biegunka.
However, severe complications could occur even in normally healthy persons who become infected with the virus.Niestety nawet u osób ogólnie zdrowych, które zostaną zakażone wirusem, mogą wystąpić ciężkie powikłania.
At irregular intervals, usually of a few decades, a new influenza virus emerges which is novel to all or most people which means that there can be little specific immunity among humans except for older people who may have met unless they met the same virus.W nieregularnych odstępach czasu (przeważnie kilkudziesięciu lat) na świecie pojawia się wirus grypy nowy dla wszystkich lub większości ludzi, co oznacza, że ich odporność swoista na tego wirusa może być słaba. Większa odporność może wystąpić u osób starszych, które w przeszłości mogły mieć kontakt z wirusem – pod warunkiem, że był to dokładnie ten sam wirus.
At least some of the three pandemics during the last (20th) century are thought to have come from an animal or bird influenza virus that itself mutated or swapped genes with a human (so called recombination) and acquired the ability to both infect humans and, more importantly, spread between them.Uważa się, że przynajmniej niektóre z trzech pandemii odnotowanych w XX w. zostały wywołane przez wirusy grypy zwierzęcej lub ptasiej, które zmutowały lub wymieniły geny z wirusem grypy ludzkiej (drogą tzw. rekombinacji) i nabyły zarówno zdolność do zakażania ludzi, jak i – co ważniejsze – do przenoszenia się z człowieka na człowieka.
It is thought that as an animal/bird influenza adapts to humans and becomes transmissible, it also loses some of its pathogenicity for humans.Uważa się, że z chwilą, gdy grypa zwierzęca/ptasia dostosowuje się do ludzi i zyskuje zdolność rozprzestrzeniania się wśród nich, traci ona także nieco swoją zjadliwość wobec człowieka.
This is of evolutionary value as the new strain is more likely to survive if it does not kill its new human host.Ma to wartość ewolucyjną, ponieważ nowy szczep ma większą szansę na przetrwanie, jeśli nie uśmierca swojego nowego, ludzkiego nosiciela.
Respiratory tract infectionsZakażenia układu oddechowego
Influenza is an infectious disease with mostly respiratory characteristics caused by RNA viruses.Grypa jest chorobą zakaźną powodującą głównie objawy ze strony układu oddechowego, wywoływaną przez wirusy RNA.
Legionnaires ’ disease is a respiratory disease caused by Legionella.Choroba legionistów jest chorobą układu oddechowego wywołaną przez drobnoustroje z rodzaju Legionella.
Recommended measures to prevent infection include avoiding tick-infested areas (especially during summer months), wearing long trousers and tucking trouser legs into socks, using tick repellents, and using bed nets when sleeping on the ground or camping.Do zalecanych środków zapobiegających zakażeniu należą: unikanie terenów występowania kleszczy (zwłaszcza w miesiącach letnich), zakładanie spodni z długimi nogawkami i wkładanie nogawek do skarpet, stosowanie środków odstraszających kleszcze oraz siatek przeciw owadom podczas noclegów na ziemi lub w namiocie.
It was first identified in March 1996 in the UK, when 10 cases of a new disease with neurological symptoms were reported and soon associated with the Bovine Spongiform Encephalopathy (BSE), “mad cow ”-disease.Po raz pierwszy zidentyfikowano ją w Wielkiej Brytanii w marcu 1996 roku, gdzie zgłoszono 10 przypadków nowej choroby z objawami neurologicznymi, które wkrótce powiązano z bydlęcą encefalopatią gąbczastą (BSE), zwaną „chorobą szalonych krów”.
Causative agents of vCJD are prions, composed of misfolded prion proteins (PrPSc), which form aggregates in neurological tissue leading to progressive brain damage and characteristic signs and symptoms of the disease.Czynnikiem wywołującym vCJD są priony zbudowane z nieprawidłowo sfałdowanych białek (PrPSc), które tworzą skupiska w tkance nerwowej i prowadzą do postępującego uszkodzenia mózgu oraz wystąpienia charakterystycznych objawów choroby.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership