Swedish to Portuguese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Åtgärder med omedelbar verkanMedidas imediatamente aplicáveis
Genom undantag från artiklarna 2 och 3 får det i en grundläggande akt föreskrivas att genomförandeåtgärder ska tillämpas omedelbart vid vederbörligen motiverade och tvingande skäl till skyndsamhet.Não obstante o disposto nos artigos 2.o e 3.o, os atos de base podem prever que, por imperativos de urgência devidamente justificados, sejam necessárias medidas de execução imediatamente aplicáveis.
Eftas övervakningsmyndighet ska därefter anta åtgärder som ska tillämpas omedelbart, utan att först föreläggas en kommitté, och fortsätta att gälla under en period på högst sex månader, såvida inte något annat föreskrivs i den grundläggande akten.O Órgão de Fiscalização da EFTA adota pois medidas que são imediatamente aplicáveis, sem apresentação prévia a um comité, que permanecem em vigor por um prazo não superior a seis meses, salvo disposição em contrário do ato de base.
Ordföranden ska utan dröjsmål föreläggaden berörda kommittén de åtgärder som avses i punkt 1 för yttrande enligt det förfarande som gäller för den aktuella kommittén.O presidente apresenta sem demora as medidas referidas no n.o 1 ao comité competente, a fim de obter o seu parecer, em conformidade com o procedimento aplicável a este comité.
Om det vid granskningsförfarandet framkommer att åtgärderna inte är förenliga med kommitténs yttrande ska Eftas övervakningsmyndighet omedelbart upphäva de åtgärder som antagits enligt punkt 1.No caso do procedimento de exame, sempre que as medidas não estejam em conformidade com o parecer do comité, o Órgão de Fiscalização da EFTA revoga imediatamente as medidas adotadas em conformidade com o n.o 1.
De åtgärder som avses i punkt 1 ska fortsätta gälla till dess att de upphävs eller ersätts.As medidas referidas no n.o 1 permanecem em vigor até serem revogadas ou substituídas.
Upphävande av ständiga kommitténs beslut nr 3/94/SK av den 10 januari 1994Revogação da decisão do Órgão de Fiscalização n.o 3/94/SC, de 10 de janeiro de 1994
Beslut av Eftastaternas ständiga kommitté nr 3/94/SK av den 10 januari 1994 upphör härmed att gälla.A Decisão n.o 3/2005/SC do Comité Permanente dos Estados da EFTA, de 9 de janeiro de 2005, é revogada.
Övergångsbestämmelser: anpassning av befintliga grundläggande akterDisposições transitórias: adaptação dos atos de base em vigor
Följande ska gälla när grundläggande akter som antogs före ikraftträdandet av förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 hänvisar till beslut 1999/486/EG:Sempre que os atos de base adotados antes da entrada em vigor do Regulamento (UE) n.o 182/2011 de 16 de fevereiro de 2011 se refiram à Decisão 1999/486/CE, são aplicáveis as seguintes disposições:
Hänvisningar till artikel 3 i beslut 1999/486/EG ska anses hänvisa till artikel 2 (rådgivande förfarande) i det här beslutet.As referências ao artigo 3.o da Decisão 1999/486/CE devem ser entendidas como referências ao artigo 2.o (procedimento consultivo) da presente decisão;
Hänvisningar till artiklarna 4 eller 5 i beslut 1999/486/EG ska anses hänvisa till artikel 3 (granskningsförfarande) i det här beslutet.As referências aos artigos 4.o e 5.o da Decisão 1999/486/CE devem ser entendidas como referências ao artigo 3.o (procedimento de exame) da presente decisão.
ÖvergångsbestämmelserDisposição transitória
Detta beslut ska inte påverka pågående förfaranden där en kommitté redan har yttrat sig i enlighet med Eftastaternas ständiga kommittés beslut nr 3/94/SK.A presente decisão não prejudica os procedimentos pendentes no âmbito dos quais um comité já tenha dado parecer nos termos da Decisão do Comité Permanente n.o 3/94/SC.
Information om kommittéernas arbeteInformações sobre os trabalhos dos comités
Eftas övervakningsmyndighet ska årligen rapportera om kommittéernas arbete.O Órgão de Fiscalização da EFTA deve apresentar um relatório anual sobre os trabalhos dos comités.
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.A presente decisão entra em vigor no dia da sua adoção.
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av, och EES-supplementet till, Europeiska unionens officiella tidning.A presente decisão é publicada na Secção EEE e no Suplemento EEE do Jornal Oficial da União Europeia.
EUT L 55, 28.2.2011, s.13.JO L 55 de 28.2.2011, p. 13.
om utnämning av kommittéer som bistår Eftas övervakningsmyndighet i dess uppgifter i enlighet med artikel 3 i protokoll 1 till avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol samt om återkallande av vissa av ständiga kommitténs beslutque designa comités para assistir o Órgão de Fiscalização da EFTA no desempenho das suas funções, em conformidade com o Protocolo n.o 1, artigo 3.o, do Acordo entre os Estados da EFTA relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça e que revoga certas decisões do Comité Permanente
med beaktande av avtalet om en ständig kommitté för Eftastaterna, särskilt artikel 5.2,Tendo em conta o Acordo relativo ao Comité Permanente dos Estados da EFTA, nomeadamente o seu artigo 5.o, n.o 2;
med beaktande av Eftas övervakningsmyndighets förslag, ochTendo em conta a proposta do Órgão de Fiscalização da EFTA;
Artikel 3 i protokoll 1 till avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol, i dess lydelse enligt protokollet med justeringar av avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol, nedan kallat övervakningsavtalet, fastställer att när Europeiska kommissionen, enligt en rättsakt som det hänvisas till i bilagorna till EES-avtalet och som innehåller de förfaranden som beskrivs i artikel 1, ska lämna ett utkast till beslut om åtgärd som ska vidtas, till, eller på annat sätt samråda med, en EU-kommitté, ska Eftas övervakningsmyndighet, i enlighet med motsvarande förfaranden som ska fastställas av Ständiga kommittén, samråda med en eventuell motsvarande kommitté, som upprättas eller utses i enlighet med avtalet om en ständig kommitté för Efta-staterna.O Protocolo n.o 1, artigo 3.o, do Acordo entre os Estados da EFTA relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça, tal como adaptado pelo Protocolo que adapta o Acordo entre os Estados da EFTA relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça, «o Acordo relativo ao Órgão de Fiscalização e ao Tribunal», estabelece que, sempre que a Comissão Europeia apresentar, em conformidade com um ato referido nos anexos do Acordo EEE que contenha os procedimentos previstos no artigo 1o, um projeto de medida a submeter a um comité da UE ou consultar um comité da UE, o Órgão de Fiscalização da EFTA consultará, em conformidade com os procedimentos correspondentes que serão estabelecidos pelo Comité permanente, um comité correspondente, se existir, criado ou designado em conformidade com o Acordo sobre um Comité permanente dos Estados da EFTA.
I Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter [1]fastställs vilka allmänna regler och principer som ska tillämpas när det i en rättsligt bindande unionsakt (en grundläggande akt) fastställs att enhetliga genomförandevillkor är nödvändiga och det krävs att kommissionens genomförandeakter kontrolleras av medlemsstaterna.O Parlamento Europeu e o Conselho estabeleceram no Regulamento (UE) n.o182/2011 de 16 de fevereiro de 2011, que estabelece as regras e os princípios gerais relativos aos mecanismos de controlo pelos Estados-Membros do exercício das competências de execução pela Comissão [1], as regras e princípios gerais relativos às regras e aos princípios gerais relativos aos mecanismos aplicáveis nos casos em que um ato juridicamente vinculativo da União (um «ato de base») identifique a necessidade de condições uniformes de execução e preveja que a adoção de atos de execução pela Comissão seja sujeita ao controlo dos Estados-Membros;
Eftastaternas ständiga kommitté har antagit allmänna regler om de förfaranden som ska följas när kommittéerna biträder Eftas övervakningsmyndighet i dess uppgifter i enlighet med beslut av Eftastaternas ständiga kommitté nr 3/2012/SC (nya kommittéförfaranden) för att anpassa dessa förfaranden till dem i förordning (EU) nr 182/2011.O Comité Permanente dos Estados da EFTA fixou as regras gerais que descrevem os procedimentos a seguir quando um comité assiste o Órgão de Fiscalização da EFTA na Decisão do Comité Permanente n.o 3/2012 (novos procedimentos de comitologia), a fim de alinhar os procedimentos pelos adotados no Regulamento (UE) n.o 182/2011.
Vissa gällande beslut av ständiga kommittén som utnämner kommittéer som ska biträda Eftas övervakningsmyndighet hänvisar till upphävda rättsakter som upphävts efter EES-avtalet och kan avse förfaranden som ändrats med anledning av ikraftträdandet av förordning (EU) nr 182/2011.Algumas decisões do Comité Permanente atualmente em vigor que designam comités para assistir o Órgão de Fiscalização da EFTA referem-se a atos jurídicos obsoletos que foram revogadas a partir do Acordo EEE e podem fazer referência a procedimentos que foram alterados na sequência da entrada em vigor do Regulamento (UE) n.o 182/2011.
Därför bör man uppdatera alla nu gällande beslut om utnämning av kommittéer, antagna av ständiga kommittén i enlighet med artikel 5.2 i avtalet om en ständig kommitté för Eftastaterna, och ange vilka förfaranden Eftas övervakningsmyndighet ska följa i vart och ett av fallen.É, pois, necessário atualizar todas as atuais decisões que designam os comités aprovadas pelo Comité Permanente em conformidade com o artigo 5.o, n.o 2, do Acordo relativo ao Comité Permanente dos Estados da EFTA e indicar o procedimento a seguir pelo Órgão de Fiscalização da EFTA em cada caso específico.
För att förenkla och förtydliga utnämningen utses alla kommittéer som av Eftas övervakningsmyndighet ska förses med utkast till åtgärder eller på annat sätt höras, härmed genom ett enda beslut, samtidigt som gällande separata beslut upphävs.A fim de simplificar e clarificar o processo de designação dos comités, todos os comités a que o Órgão de Fiscalização da EFTA deve apresentar projetos de medidas ou deve consultar são designados numa única decisão e as decisões separadas atualmente em vigor devem ser revogadas.
Däremot behöver inte kommittéer som bistår Eftas övervakningsmyndighet vid utövandet av dess uppgifter på områdena konkurrens och statligt stöd utnämnas, eftersom dessa kommittéer redan upprättas och utses genom protokoll 3 och 4 till övervakningsavtalet.É desnecessário, no entanto, designar os comités para assistir o Órgão de Fiscalização no exercício das suas competências no domínio da concorrência e auxílios estatais, uma vez que esses comités já foram designados e instituídos pelos Protocolos 3 e 4 do Acordo entre os Estados da EFTA relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça.
Det förfarande enligt vilket Europeiska kommissionen ska lämna in utkast till åtgärder som ska föreläggas eller på annat sätt samråda med en kommitté fastställs i den ifrågavarande akten.O procedimento aplicável quando a Comissão Europeia deve apresentar um projeto de medida a submeter a um comité da UE ou consultar um comité da UE é estabelecido no ato em questão.
När Eftas övervakningsmyndighet, enligt en rättsakt som det hänvisas till i bilagorna till EES-avtalet, ska göra detsamma ska detta ske i enlighet med det förfarande i Eftastaternas ständiga kommittés beslut nr 3/2012 (om kommittéförfaranden) som närmast motsvarar det förfarande som anges i den akt som det hänvisas till i bilagorna till EES-avtalet.O procedimento aplicável ao Órgão de Fiscalização da EFTA quando o deva fazer em conformidade com um ato referido nos anexos do Acordo EEE deve ser o procedimento previsto na Decisão do Comité Permanente dos Estados da EFTA n.o 3/2012 (que estabelece os procedimentos de comitologia) que melhor corresponda ao procedimento previsto no ato referido nos anexos do Acordo EEE.
Därför är det inte nödvändigt att vid utnämningen av varje kommitté ange vilket förfarande som ska tillämpas.Consequentemente, não é necessário especificar o procedimento aplicável ao Comité após a sua designação.
I fråga om gällande akter fastställs i artikel 13 i förordning (EU) nr 182/2011 vissa övergångsbestämmelser för anpassning av befintliga grundläggande akter enligt EU:s rättsordning, vilket gör det överflödigt att ändra var och en av rättsakterna.Quanto aos atos em vigor, o artigo 13.o do Regulamento (UE) n.o 182/2011 estabelece determinadas medidas de transição para a adaptação dos atos de base vigentes na ordem jurídica da UE que eliminam a necessidade de alterar cada um desses atos.
Artikel 7 i beslut av Eftastaternas ständiga kommitté nr 3/2012/SC (om nya kommittéförfaranden) innehåller en liknande bestämmelse om anpassning av befintliga förfaranden.O artigo 7.o da Decisão do Comité Permanente n.o 3/2012 (novos procedimentos de comitologia) contém uma disposição semelhante relativa à adaptação dos procedimentos existentes.
Eftas övervakningsmyndighet kommer att föreslå en standardiserad arbetsordning som kommittéerna kan anta.O Órgão de Fiscalização da EFTA irá propor aos comités um modelo de regulamento interno a adotar.
Utnämning av kommittéerDesignação dos comités
De kommittéer som anges i bilagan till det här beslutet utnämns för att bistå Eftas övervakningsmyndighet i dess uppgifter i enlighet med artikel 3 i protokoll 1 till övervakningsavtalet.Os comités enumerados no anexo da presente decisão são designados para assistir o Órgão de Fiscalização da EFTA no desempenho das suas funções, em conformidade com o Protocolo n.o 1, artigo 3.o, do Acordo relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça.
Kommittéerna ska bistå Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med beslut av Eftastaternas ständiga kommitté nr 3/2012/SC (om kommittéförfaranden).Quando os comités assistem o Órgão de Fiscalização da EFTA, devem fazê-lo em conformidade com a Decisão do Comité Permanente dos Estados da EFTA n.o 3/2012 (que estabelece os procedimentos de comitologia).
Tillämpligt förfarandeProcedimento aplicável
När Eftas övervakningsmyndighet, enligt en rättsakt som det hänvisas till i bilagorna till EES-avtalet, ska lämna ett utkast till beslut om åtgärd som ska vidtas, till, eller på annat sätt samråda med, en kommitté, ska detta ske i enlighet med det förfarande i Eftastaternas ständiga kommittés beslut nr 3/2012 (om kommittéförfaranden) som närmast motsvarar det förfarande som anges i den akt som det hänvisas till i bilagorna till EES-avtalet.Quando o Órgão de Fiscalização da EFTA deva, em conformidade com um ato referido nos anexos do Acordo EEE, apresentar um projeto de medida a submeter a um comité ou consultar um comité, deve fazê-lo nos termos do procedimento previsto na Decisão do Comité Permanente dos Estados da EFTA n.o 3/2012 (que estabelece os procedimentos de comitologia) que melhor corresponda ao procedimento previsto no ato referido nos anexos do Acordo EEE.
Upphävande av ständiga kommitténs beslutRevogação de decisões do Comité Permanente
Härmed upphävs ständiga kommitténs beslut nr 6/94/SC, 8/94/SC, 9/94/SC, 10/94/SC, 11/94/SC, 12/94/SC, 14/94/SC, 15/94/SC, 2/2000/SC, 3/2000/SC, 3/2001/SC, 1/2003/SC, 2/2004/SC, 3/2004/SC, 1/2005/SC, 4/2005/SC, 2/2006/SC, 3/2006/SC, 2/2007/SC, 3/2008/SC, 4/2008/SC, 1/2009/SC, 4/2009/SC, 6/2009/SC, 7/2009/SC, 8/2009/SC, 9/2009/SC, 4/2010/SC och 2/2012/SC.São revogadas as decisões do Comité permanente n.os 6/94/SC, 8/94/SC, 9/94/SC, 10/94/SC, 11/94/SC, 12/94/SC, 14/94/SC, 15/94/SC, 2/2000/SC, 3/2000/SC, 3/2001/SC, 1/2003/SC, 2/2004/SC, de 3/2004/SC, 1/2005/SC, 4/2005/SC, 2/2006/SC, 3/2006/SC, 2/2007/SC, 3/2008/SC, 4/2008/SC, 1/2009/SC, 4/2009/SC, 6/2009/SC, 7/2009/SC, 8/2009/SC, 9/2009/SC, 4/2010/SC e 2/2012/SC.
KOMMITTÉDESIGNAÇÃO DO COMITÉ
RÄTTSAKTATO
Eftakommittén för veterinära frågor och växtskyddsfrågorComité veterinário e fitossanitário da EFTA
Relevanta akter nämnda i bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtaletAtos aplicáveis mencionados no anexo I (Questões veterinárias e fitossanitárias) do Acordo EEE.
Eftakommittén för tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifieringComité de regulamentação técnica, normas, ensaios e certificação da EFTA
Relevanta akter nämnda i bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtaletAtos aplicáveis mencionados no Anexo II (Regulamentação Técnica, Normas, Ensaios e Certificação) do Acordo EEE
Eftakommittén för produktansvarComité de responsabilidade pelo produto da EFTA
Relevanta akter nämnda i bilaga III (Produktansvar) till EES-avtaletAtos aplicáveis mencionados no anexo III (Responsabilidade pelo produto) do Acordo EEE.
Eftakommittén för energiComité da Energia da EFTA
Relevanta akter nämnda i bilaga IV (Energi) till EES-avtaletAtos aplicáveis mencionados no anexo IV (Energia) do Acordo EEE.
Eftakommittén för fri rörlighet för arbetstagareComité da livre circulação de trabalhadores da EFTA
Relevanta akter nämnda i bilaga V (Fri rörlighet för arbetstagare) till EES-avtaletAtos aplicáveis mencionados no anexo V (Livre circulação de trabalhadores) do Acordo EEE.
Eftakommittén för social trygghetComité de Segurança Social da EFTA
Relevanta akter nämnda i bilaga VI (Social trygghet) till EES-avtaletAtos aplicáveis mencionados no anexo VI (Segurança Social) do Acordo EEE.
Eftakommittén för ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighetComité do reconhecimento das qualificações profissionais da EFTA
Relevanta akter nämnda i bilaga VIII (Ömsesidigt erkännande av yrkesbehörighet) till EES-avtaletAtos aplicáveis mencionados no anexo VII (Reconhecimento das qualificações profissionais) do Acordo EEE.
Eftakommittén för etableringsrättComité do direito de estabelecimento da EFTA
Relevanta akter nämnda i bilaga VIII (Etableringsrätt) till EES-avtaletAtos aplicáveis mencionados no anexo VIII (Direito de estabelecimento) do Acordo EEE.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership