Romanian to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
În plus, după cum se specifică în considerentul 18, trebuie să se considere că este îndeplinită condiția accesului nerestricționat la piață.Kot je navedeno v uvodni izjavi 18, se šteje, da je izpolnjen tudi pogoj glede prostega dostopa do dejavnosti.
În consecință, Directiva 2004/17/CE nu ar trebui să se aplice atunci când entitățile contractante atribuie contracte destinate să permită producția sau vânzarea angro de energie electrică în aceste zone geografice și nici atunci când aceste entități organizează concursuri în vederea exercitării uneia dintre aceste activități în aceste zone.Zato se Direktiva 2004/17/ES ne bi smela uporabljati, kadar naročniki oddajo naročila za omogočanje proizvodnje ali veleprodaje električne energije na teh geografskih območjih, niti kadar organizirajo natečaje za izvajanje takšne dejavnosti na teh območjih.
Prezenta decizie se bazează pe situația de drept și de fapt din 24 ianuarie 2012, așa cum reiese din informațiile prezentate de solicitanți.Ta odločba temelji na pravni podlagi in dejanskem stanju na dan 24. januarja 2012, razvidnih iz informacij, ki so jih predložili vložniki.
Prezenta decizie poate fi revizuită în cazul în care, în urma unor schimbări semnificative ale situației de drept sau de fapt, condițiile de aplicabilitate a articolului 30 alineatul (1) din Directiva 2004/17/CE nu mai sunt îndeplinite.Odločba se lahko spremeni, če bi pomembne spremembe pravne podlage ali dejanskega stanja pomenile, da pogoji za uporabo člena 30(1) Direktive 2004/17/ES niso več izpolnjeni.
Prezenta decizie are drept unic scop acordarea unei derogări în temeiul articolului 30 din Directiva 2004/17/CE și nu aduce atingere aplicării normelor în domeniul concurenței.Ta odločba se izdaja samo za namen odobritve izvzetja v skladu s členom 30 Direktive 2004/17/ES in ne vpliva na uporabo pravil o konkurenci.
Prezenta decizie se aplică producției și vânzării angro de energie electrică în Norvegia și nu se referă la activitățile de transport, de distribuție și de furnizare cu amănuntul a energiei electrice în Norvegia.Ta odločba se uporablja za proizvodnjo in veleprodajo električne energije na Norveškem in ne zadeva dejavnosti prenosa, distribucije in maloprodaje električne energije na Norveškem.
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului AELS privind achizițiile publice, care asistă Autoritatea AELS de Supraveghere,Ukrepi, določeni v tej odločbi, so v skladu z mnenjem Odbora Efte za javna naročila, ki pomaga Nadzornemu organu Efte –
Actul menționat la punctul 4 din anexa XVI la Acordul privind Spațiul Economic European de stabilire a procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice în sectorul utilităților publice (Directiva 2004/17/CE) nu se aplică în cazul contractelor atribuite de entități contractante și destinate să permită activitățile de producție și de vânzare angro a energiei electrice în Norvegia.Akt iztočke 4 Priloge XVI k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru, ki določa postopke za oddajo javnih naročil v sektorju gospodarskih javnih služb (Direktiva 2004/17/ES), se za naročila naročnikov, ki so namenjena omogočanju dejavnosti proizvodnje in veleprodaje električne energije na Norveškem, ne uporablja.
Adoptată la Bruxelles, 22 mai 2012.V Bruslju, 22. maja 2012
Directiva 2003/54/CE a fost încorporată în Acordul privind SEE prin Decizia nr. 146/2005 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2005 2005 (JO L 53, 23.2.2006, p. 43) și a intrat în vigoare pentru statele AELS la 1 iunie 2007.Direktiva 2003/54/EC je bila vključena v Sporazum EGP s Sklepom Skupnega odbora EGP št. 146/2005 z dne 2. decembra 2005 (UL L 53, 23.2.2006, str. 43) in je za države Efte začela veljati 1. junija 2007.
A se vedea Deciziile Comisiei Europene din 26 ianuarie 2011 în cazul COMP/M.5978 – GDF Suez/International Power, din 22 decembrie 2008 în cazul COMP/M.5224 – EDF/British Energy, din 14 noiembrie 2006 în cazul COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez, din 9 decembrie 2004 în cazul M.3440 – EDP/ENI/GDP.Glej odločbe Evropske komisije z dne 26. januarja 2011 v zadevi COMP/M.5978 – GDF Suez/International Power, z dne 22. decembra 2008 v zadevi COMP/M.5224 – EDF/British Energy, z dne 14. novembra 2006 v zadevi COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez in z dne 9. decembra 2004 v zadevi M.3440 – EDP/ENI/GDP.
A se vedea, de asemenea, deciziile adoptate de Comisie de acordare a unei derogări de la aplicarea Directivei 2004/17/CE în ceea ce privește producția și vânzarea de energie electrică în Suedia și în Finlanda; Decizia din 19 iunie 2006 de stabilire a faptului că articolul 30 alineatul (1) din Directiva 2004/17/CE se aplică producției și vânzării de energie electrică în Finlanda, cu excepția Insulelor Åland, și Decizia din 29 octombrie 2007 de acordare a unei derogări de la aplicarea Directivei 2004/17/CE în ceea ce privește producția și vânzarea de energie electrică în Suedia.Glej tudi odločbi Komisije o izvzetju proizvodnje in prodaje električne energije na Švedskem in Finskem iz uporabe Direktive 2004/17/ES: odločba z dne 19. junija 2006, ki določa, da se člen 30(1) Direktive 2004/17/ES uporablja za proizvodnjo in prodajo električne energije na Finskem, razen na Ålandskih otokih, in odločba z dne 29. oktobra 2007, s katero sta bili proizvodnja in prodaja električne energije na Švedskem izvzeti iz uporabe Direktive 2004/17/ES.
Oslo – NO 1, Kristiansand – NO 2, Trondheim – NO 3, Tromsø – NO 4 și Bergen – NO 5.Oslo – št. 1, Kristiansand – št. 2, Trondheim – št. 3, Tromsø – št. 4 in Bergen – št. 5.
La 5 septembrie 2011, demarcația dintre zonele de licitare NO 2 și NO 5 a fost deplasată spre nord, ca urmare a punerii în funcțiune a unei noi legături.Meja med območjema ponudnikov št. 2 in št. 5 je bila 5. septembra 2011 pomaknjena proti severu, ker je začela obratovati nova povezava.
Datele furnizate în cerere nu iau în considerare această modificare.V podatkih, navedenih v zahtevku, ta sprememba še ni upoštevana.
A se vedea deciziile Ministerului norvegian al Administrației Publice din 14 octombrie 2002Statkraft – Agder Energi și din 7 februarie 2003Statkraft – Trondheim Energiverk.Glej sklepa Ministrstva za državno upravo z dne 14. oktobra 2002Statkraft – Agder Energi in z dne 7. februarja 2003Statkraft – Trondheim Energiverk.
Decizia din 19 iunie 2006 de stabilire a faptului că articolul 30 alineatul (1) din Directiva 2004/17/CE se aplică producției și vânzării de energie electrică în Finlanda, cu excepția Insulelor Åland, șiDecizia din 29 octombrie 2007 de acordare a unei derogări de la aplicarea Directivei 2004/17/CE, punctele 7-13, în ceea ce privește producția și vânzarea de energie electrică în Suedia.V odločbi z dne 19. junija 2006 je ugotovljeno, da se člen 30(1) Direktive 2004/17/EC uporablja za proizvodnjo in prodajo električne energije na Finskem, razen na Ålandski otokih, z odločbo z dne 29. oktobra 2007 pa sta bili proizvodnja in prodaja električne energije na Švedskem izvzeti iz uporabe Direktive 2004/17/ES (odstavki 7–13).
A se vedea Report on progress in creating the internal gas and electricity market (Raportul privind progresele înregistrate în crearea pieței interne a gazului și energiei electrice), COM(2005) 568 final din 15.11.2005, Decizia din 29 octombrie 2007 de acordare a unei derogări de la aplicarea Directivei 2004/17/CE în ceea ce privește producția și vânzarea de energie electrică în Suedia.Glej Poročilo o napredku pri oblikovanju notranjega trga s plinom in električno energijo, COM(2005) 568 final z dne 15. novembra 2005, in Odločbo z dne 29. oktobra 2007 o izvzetju proizvodnje in prodaje električne energije na Švedskem pri izvajanju Direktive 2004/17/ES.
A se vedea documentul de lucru al serviciilor Comisiei, anexa tehnică la Comunicarea Comisiei către Consiliu și Parlamentul European – Raport privind progresele înregistrate în crearea pieței interne a gazului și energiei electrice, COM(2010) 84 final, p. 12.Glej delovni dokument služb Komisije, Tehnična priloga k Sporočilu Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu – Poročilo o napredku pri oblikovanju notranjega trga plina in električne energije, COM(2010) 84 final, str. 12.
% de ore izolate% ločenih ur
NO 1 – Oslošt. 1 – Oslo
După deschiderea sa în 1996, piața comună norvegiano-suedeză a înglobat ulterior și celelalte țări nordice: Finlanda în 1998, Danemarca în 1999/2000 și Estonia în 2010.Od odprtja skupnega norveško-švedskega trga leta 1996 so se pozneje na trg vključile še druge nordijske države: Finska leta 1998, Danska leta 1999/2000 in Estonija leta 2010.
Aproximativ 74 % din consumul de energie electrică din regiunea nordică în 2010 a fost tranzacționat la bursă.S približno 74 % porabe električne energije v nordijski regiji se je v letu 2010 trgovalo prek borze.
de modificare a listei prevăzute în capitolul I partea 1.2 punctul 39 din anexa I la Acordul privind Spațiul Economic European, care enumeră punctele de inspecție la frontieră din Islanda și Norvegia autorizate să efectueze controale sanitar-veterinare ale animalelor vii și ale produselor de origine animală din țări terțe și de abrogare a Deciziei nr. 92/12/COL a Autorității AELS de Supraveghereo spremembi seznama iz točke 39 dela 1.2 poglavja I Priloge I k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru, ki navaja mejne kontrolne točke na Islandiji in Norveškem, odobrene za veterinarske preglede živih živali in živalskih proizvodov iz tretjih držav, ter o razveljavitvi Odločbe Nadzornega organa Efte št. 92/12/COL
având în vedere capitolul I partea introductivă punctul 4(B) subpunctele 1 și 3 și punctul 5 litera (b) din anexa I la Acordul privind SEE,ob upoštevanju točk 4(b)(1) in (3) ter točke 5(b) uvodnega dela poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP,
având în vedere actul menționat în capitolul I partea 1.1 punctul 4 din anexa I la Acordul privind SEE [Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate [1], astfel cum a fost modificat și adaptat la Acordul privind SEE prin adaptările sectoriale menționate în anexa I la acordul respectiv, în special la articolul 6 alineatul (2),ob upoštevanju akta iz točke 4 dela 1.1 poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP (Direktiva Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav [1]), kakor je bil spremenjen in prilagojen Sporazumu EGP s sektorskimi prilagoditvami iz Priloge I k navedenemu sporazumu, in zlasti člena 6(2) akta,
având în vedere Decizia nr. 326/12/COL a Colegiului, prin care membrul competent al Colegiului este împuternicit să adopte prezenta decizie,ob upoštevanju Odločbe kolegija št. 326/12/COL o pooblastitvi pristojnega člana kolegija zasprejetje te odločbe,
La data de 17 iulie 2012, Autoritatea Norvegiană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare NFSA) a informat Autoritatea AELS cu privire la unele modificări aduse la lista posturilor de inspecție la frontieră (PIF) norvegiene în ceea ce privește centrul de inspecție Ellingsøy.Norveški organ za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: NFSA) je 17. julija 2012 Nadzorni organ obvestil o spremembah seznama norveških mejnih kontrolnih točk, ki zadevajo kontrolno središče Ellingsøy.
Acesta face parte din lista posturilor de inspecție la frontieră din portul Ålesund (NO AES 1) și figurează în anexa la Decizia nr. 92/12/COL a Autorității AELS din 13 martie 2012 [2]ca fiind un centru autorizat pentru importul de produse din pește congelate și ambalate, destinate consumului uman [HC-TF(FR)(1)(2)(3)].La data de 14 iunie 2012, NFSA a retras aprobarea acordată centrului de inspecție ca urmare a unei cereri provenite din partea societății și, prin scrisoarea din 17 iulie 2012, a solicitat Autorității să elimine centrul de inspecție Ellingsøy de pe lista posturilor de inspecție la frontieră din Islanda și Norvegia autorizate să efectueze controale sanitar-veterinare ale animalelor vii și ale produselor de origine animală din țări terțe.Kontrolno središče Ellingsøy spada pod mejno kontrolno točko Ålesund Port (NO AES 1) in je navedeno v Prilogi k Odločbi Nadzornega organa št. 92/12/COL z dne 13. marca 2012 [2]z odobritvijo uvoza pakiranih zamrznjenih ribiških proizvodov za prehrano ljudi [HC-TF(FR)(1)(2)(3)].NFSA je 14. junija 2012 na prošnjo podjetja preklicala odobritev kontrolnega središča in Nadzorni organ 17. julija 2012 z dopisom prosila za izbris kontrolnega središča Ellingsøy s seznama mejnih kontrolnih točk na Islandiji in Norveškem, odobrenih za veterinarske preglede živih živali in živalskih proizvodov iz tretjih držav.
În conformitate cu Directiva 97/78/CE, Autoritatea întocmește și publică o listă a posturilor de inspecție la frontieră autorizate, care, ulterior, poate fi modificată sau completată pentru a reflecta modificările survenite în listele naționale.Nadzorni organ v skladu z Direktivo 97/78/ES sestavi in objavi seznam odobrenih mejnih kontrolnih točk, ki se lahko naknadno spremeni ali dopolni, tako da so razvidne spremembe nacionalnih seznamov.
Prin Decizia nr. 92/12/COL, Autoritatea AELS a adoptat, la 13 martie 2012, lista actuală a posturilor de inspecție la frontieră autorizate.Nadzorni organ je veljavni seznam odobrenih mejnih kontrolnih točk sprejel 13. marca 2012 z Odločbo št. 92/12/COL.
Prin urmare, Autoritatea are obligația de a modifica lista posturilor de inspecție la frontieră din Islanda și Norvegia și de a publica o nouă listă, care să țină seama de eliminarea de pe lista PIF norvegiene a centrului de inspecție Ellingsøy care figurează printre PIF din portul Ålesund (NO AES 1).Zato mora Nadzorni organ spremeniti seznam mejnih kontrolnih točk na Islandiji in Norveškem ter objaviti nov seznam, iz katerega bo razvidno, da je bilo kontrolno središče Ellingsøy v okviru mejne kontrolne točke Ålesund Port (NO AES 1) črtano z norveškega seznama mejnih kontrolnih točk.
Prin Decizia nr. 326/12/COL, Autoritatea a prezentat această chestiune Comitetului Veterinar al AELS, care o asistă.Nadzorni organ je zadevo z Odločbo št. 326/12/COL odstopil Veterinarskemu odboru Efte, ki pomaga Nadzornemu organu Efte.
În consecință, măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul unanim al Comitetului Veterinar al AELS, care asistă Autoritatea AELS de Supraveghere, iar textul final al măsurilor rămâne neschimbat.Posledično so ukrepi iz te odločbe v skladu s soglasnim mnenjem Veterinarskega odbora Efte, ki pomaga Nadzornemu organu Efte, in končna različica besedila o ukrepih ostane nespremenjena –
Centrul de inspecție Ellingsøy care figurează printre PIF din portul Ålesund (NO AES 1) este eliminat de pe lista prevăzută în capitolul I partea 1.2 punctul 39 din anexa I la Acordul privind Spațiul Economic European în care sunt enumerate posturile de inspecție la frontieră din Islanda și Norvegia autorizate să efectueze controale sanitar-veterinare ale animalelor vii și ale produselor de origine animală din țări terțe.Kontrolno središče Ellingsøy, ki spada pod mejno kontrolno točko Ålesund Port (NO AES 1), se črta s seznama mejnih kontrolnih točk na Islandiji in na Norveškem, odobrenih za veterinarske preglede živih živali in živalskih proizvodov iz tretjih držav, ki je določen v točki 39 dela 1.2 poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP.
Controalele sanitar-veterinare ale animalelor vii și ale produselor de origine animală aduse în Islanda și Norvegia din țări terțe sunt efectuate de către autoritățile naționale competente la posturile de inspecție la frontieră autorizate, enumerate în anexa la prezenta decizie.Veterinarske preglede živih živali in živalskih proizvodov, vnesenih na Islandijo in Norveško iz tretjih držav, opravljajo pristojni državni organi na odobrenih mejnih kontrolnih točkah, ki so navedene v Prilogi k tej odločbi.
Se abrogă Decizia nr. 92/12/COL a Autorității AELS de Supraveghere din 13 martie 2012.Odločba Nadzornega organa Efte št. 92/12/COL z dne 13. marca 2012 se razveljavi.
Prezenta decizie intră în vigoare la 20 septembrie 2012.Ta odločba začne veljati 20. septembra 2012.
Adoptată la Bruxelles, la 20 septembrie 2012.V Bruslju, 20. septembra 2012.
JO L 141, 31.5.2012, p. 16 și Suplimentul nr. 29 privind SEE, 31.5.2012, p. 1.UL L 141, 31.5.2012, str. 16, in Dopolnilo EGP št. 29, 31.5.2012, str. 1.
LISTA POSTURILOR DE INSPECțIE LA FRONTIERĂ AUTORIZATESEZNAM ODOBRENIH MEJNIH KONTROLNIH TOČK
4 Centru de inspecție4 Kontrolno središče
HC Toate produsele destinate consumului umanHC vsi proizvodi za prehrano ljudi
O Alte animaleO druge živali
Control efectuat în conformitate cu cerințele prevăzute în Decizia nr. 93/352/CEE a Comisiei, adoptată în aplicarea articolului 19 alineatul (3) din Directiva 97/78/CE a Consiliuluipreverjanje v skladu z zahtevami Odločbe Komisije 93/352/EGS z namenom izvrševanja člena 19(3) Direktive 97/78/ES
Numai pisici, câini, rozătoare, lagomorfe, pești vii, reptile și alte păsări, în afară de ratitesamo mačke, psi, glodavci, lagomorfi, žive ribe, plazilci in ptice razen ratitov
Pentru (U) în cazul solipedelor, numai cele destinate unei grădini zoologice; și pentru (O), numai pui de găină de o zi, pește, câini, pisici, insecte sau alte animale destinate unei grădini zoologiceza (U) v primeru enoprstih kopitarjev, samo tisti, namenjeni v živalski vrt, ter za (O) samo dan stari piščanci, ribe, psi, mačke, žuželke ali druge živali, namenjene v živalski vrt
Nagylak HU: acesta este un post de inspecție la frontieră (pentru produse) și un punct de trecere (pentru animale vii) aflat la granița dintre Ungaria și România, supus măsurilor tranzitorii, astfel cum au fost negociate și stabilite în Tratatul de aderare atât pentru produse, cât și pentru animale vii.Nagylak HU: to je mejna kontrolna točka (za proizvode) in mejni prehod (za žive živali) na madžarsko-romunski meji, za katero veljajo prehodni ukrepi, kakor so bili izpogajani in določeni v Pogodbi o pristopu, tako za proizvode kot za žive živali.
Desemnat pentru tranzit prin Comunitatea Europeană pentru expedierea anumitor produse de origine animală destinate consumului uman către sau dinspre Rusia, în conformitate cu procedurile specifice prevăzute de legislația UE în domeniu.določeno za tranzit preko Evropske skupnosti za pošiljke nekaterih proizvodov živalskega izvora za prehrano ljudi, ki prihajajo v Rusijo ali iz nje po posebnih postopkih, predvidenih v ustrezni zakonodaji Skupnosti
de stabilire a procedurilor pentru comitetele care asistă Autoritatea AELS de Supraveghere în exercitarea funcțiilor sale în conformitate cu articolul 3 din Protocolul 1 la Acordul între statele AELS privind instituirea Autorității de Supraveghere și a Curții de Justițieo določitvi postopkov za odbore, ki pomagajo Nadzornemu organu Efte pri izvajanju njegovih nalog v skladu s členom 3 Protokola 1 k Sporazumu med državami Efte o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča
În anumite acte juridice Parlamentul European și Consiliul conferă Comisiei Europene competențe de executare a normelor cuprinse în actele respective.ob upoštevanju naslednjega: Evropski parlament in Svet za nekatere pravne akte na Evropsko komisijo preneseta pooblastila za izvajanje pravil iz teh aktov.
Articolul 291 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene prevede că Parlamentul European și Consiliul trebuie să stabilească normele și principiile generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie.V skladu s členom 291 Pogodbe o delovanju Evropske unije morata Evropski parlament in Svet določiti splošna pravila in načela v zvezi z mehanizmi, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije.
Parlamentul European și Consiliul au stabilit aceste norme și principii generale prin Regulamentul (UE) nr. 182/2011 din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie [1].Articolul 3 din Protocolul 1 la Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție încredințează Autorității AELS de Supraveghere anumite funcții care, în cadrul Uniunii Europene, sunt exercitate de către Comisia Europeană; atunci când exercită unele dintre aceste funcții, Comisia Europeană trebuie să respecte anumite proceduri în ceea ce privește exercitarea competențelor sale de executare.Evropski parlament in Svet sta v Uredbi (EU) št. 182/2011 z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije [1], določila ta splošna pravila in načela.Člen 3 Protokola 1 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču Nadzornemu organu Efte poverja nekatere funkcije, ki jih v okviru Evropske unije opravlja Evropska komisija; Evropska komisija mora pri izvajanju nekaterih od teh funkcij upoštevati postopke za izvrševanje izvedbenih pooblastil.
În conformitate cu aceste proceduri, Comisia Europeană trebuie să înainteze unui comitet un proiect de măsuri care urmează să fie adoptate.Evropska komisija odboru v skladu s temi postopki predloži osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti.
Articolul 3 din Protocolul 1 la Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție prevede că este de competența Comitetului permanent să stabilească procedurile de respectat atunci când Autoritatea AELS de Supraveghere trebuie să înainteze unui comitet un proiect de măsuri sau să se consulte în alt mod cu un comitet.Člen 3 Protokola 1 k Sporazumu o nadzornem organu in sodišču določa, da Stalni odbor določi postopke, ki se izvajajo, kadar mora Nadzorni organ Efte odboru predložiti osnutek ukrepa ali se z njim sicer posvetovati.
Aceste proceduri sunt identice sau corespund cel mai îndeaproape cu cele pe care Comisia Europeană, în conformitate cu actele menționate în anexele la Acordul privind SEE, le respectă, atunci când exercită funcții corespunzătoare.Ti postopki so enaki ali najbolj primerljivi postopkom, ki jih Evropska komisija v skladu z akti iz prilog k Sporazumu EGP izvaja pri izvajanju ustreznih funkcij.
Decizia de desemnare a comitetelor între statele AELS, corespunzând comitetelor relevante ale Uniunii Europene, se adoptă separat de către Comitetul permanent în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Acordul privind Comitetul permanent al statelor AELS, în urma unei propuneri din partea Autorității AELS de Supraveghere,Imenovanje odborov v okviru držav Efte, ki ustrezajo relevantnim odborom Evropske unije, je predmet ločenih sklepov Stalnega odbora v skladu s členom 5(2) Sporazuma o stalnem odboru držav Efte, ki obravnava predlog, predložen s strani Nadzornega organa Efte –
Autoritatea AELS de Supraveghere este asistată de un comitet compus din reprezentanți ai statelor AELS și prezidat de un reprezentant al Autorității AELS de Supraveghere.Nadzornemu organu Efte pomaga odbor, ki ga sestavljajo predstavniki držav Efte in mu predseduje predstavnik Nadzornega organa Efte.
Președintele nu participă la votul în comitet.Predsednik pri glasovanju v odboru ne sodeluje.
Președintele înaintează comitetului un proiect de măsuri care urmează să fie supus examinării.Predsednik odboru v pregled predloži osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership