Maltese to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Bl-ittra tat-3 ta’ Lulju 2008 (Avveniment Nru 484519), Oppdal Booking AS (minn issa 'l quddiem "OB"), il-kwerelant, ippreżentat ilment kontra l-intenzjoni tal-muniċipalità ta’ Oppdal (minn issa ‘il quddiem “il-Muniċipalità”) li tbiegħ il-proprjetà gnr 271/8 (minn issa ‘l quddiem “il-propjetà”) f’Oppdal lil Strand Drift Oppdal AS (minn issa ‘l quddiem “SDO”).Pismem z dnia 3 lipca 2008 r. (nr ref. 484519), spółka Oppdal Booking AS (zwana dalej „OB”) – skarżący – wniosła skargę przeciw gminie miejskiej Oppdal (zwaną dalej „gminą”) dotyczącą sprzedaży nieruchomości gnr 271/8 (zwaną dalej „nieruchomością”) w Oppdal spółce Strand Drift Oppdal AS (zwaną dalej „SDO”).
Bl-ittra tad-9 ta’ Lulju 2008 (Avveniment Nru 485146), l-Awtorità talbet informazzjoni addizzjonali mingħand l-awtoritajiet Norveġiżi.Pismem z dnia 9 lipca 2008 r. (sprawa nr 485146) Urząd zwrócił się do władz Norwegii o dodatkowe informacje.
B’ittra tat-8 ta' Settembru 2008 (Avveniment Nru 491369), ix-xerrej, SDO, issottomettiet kummenti lill-Awtorità.W piśmie z dnia 8 września 2008 r. (nr ref. 491369) nabywca spółka SDO przedstawiła swoje uwagi władzom norweskim.
B’ittra datata t-9 ta’ Settembru 2008 (Avveniment Nru 490914), l-awtoritajiet Norveġiżi wieġbu għat-talba għal aktar informazzjoni.W piśmie z dnia 9 września 2008 r. (nr ref. 490914) władze norweskie odpowiedziały na wniosek o dodatkowe informacje.
B’ittra tal-1 ta' Ottubru 2008 (Avveniment Nru 493593), il-kwerelant issottometta aktar informazzjoni.W piśmie z dnia 1 października 2008 r. (nr ref. 493593) skarżący przedłożyłdalsze informacje.
Id-Deċiżjoni tal-Awtorità Nru 417/10/COL sabiex tinizjala l-proċedura formali ta’ investigazzjoni skont l-Artikolu 1(2) tal-Parti I tal-Protokoll 3 (“id-deċiżjoni ta’ ftuħ”) ġiet ippubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fis-Suppliment ŻEE tagħha [3].Decyzja Urzędu nr 417/10/COL o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego określonego w art. 1 ust. 2 w części I protokołu 3 (zwana dalej „decyzją o wszczęciu postępowania”) została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz w jego Suplemencie EOG [3].
L-Awtorità sejħet lill-partijiet interessati sabiex jissottomettu l-kummenti tagħhom dwar id-deċiżjoni.B’ittra tat-3 ta’ Diċembru 2010 (Avveniment Nru 579649), l-awtoritajiet Norveġiżi ressqu l-kummenti tagħhom (u dawk ta’ SDO) dwar id-deċiżjoni tal-ftuħ.Urząd wezwał zainteresowane strony do zgłaszania uwag dotyczących decyzji.Pismem z dnia 3 grudnia 2010 r. (sprawa nr 579649) władze norweskie przekazały uwagi swoje oraz uwagi spółki SDO dotyczące decyzji o wszczęciu postępowania.
2 Il-Kronoloġija tal-avvenimenti2 Chronologia wydarzeń
B’ittra tas-7 ta’ Frar 2007 [4], SDO ipproponiet permezz ta’ applikazzjoni lill-muniċipalità, li tibni faċilità tas-servizzi għal klijenti taċ-ċentru tal-iskijjar fuq il-proprjetà gnr 271/8.Pismem z dnia 7 lutego 2007 r. [4]SDO zwróciła się do gminy z propozycją wybudowania obiektu infrastruktury usługowej dla klientów ośrodka narciarskiego na nieruchomości gnr 271/8.
Il-proprjetà tkun trid tiġi riklassifikata għall-użu taż-żona għal dan l-iskop.Nieruchomość wymagała zmiany klasyfikacji, aby można ją było wykorzystać do tego celu.
Permezz ta’ ittra tad-19 ta’ Ottubru 2007 [5]SDO, esprimiet interess fix-xiri tal-proprejtà.Pismem z dnia 19 października 2007 r. [5]SDO wyraziła zainteresowanie kupnem wyżej wymienionej nieruchomości.
F’ittra tat-30 ta’ Novembru 2007 [6], il-muniċipalità wieġbet li l-interess fix-xiri tal-proprjetà ma jitqiesx sakemm iż-żona tkun ġiet riklassifikata.W piśmie z dnia 30 listopada 2007 r. [6]gmina odpowiedziała, że wniosek o zakup nieruchomości nie może być rozpatrzony do momentu zmiany klasyfikacji.
Fil-31 ta’ Marzu 2008, iż-żona ġiet riklassifikata [7].W dniu 31 marca 2008 r. zmieniono klasyfikację obszaru [7].
B’ittra tat-23 ta’ April 2008 [8], OB rreġistrat ilment dwar id-deċiżjoni ta’ riklassifikazzjoni tal-proprjetà.Pismem z dnia 23 kwietnia 2008 r. [8]OB złożyła skargę na decyzję o zmianie klasyfikacji nieruchomości.
B’ittra tas-7 ta’ Mejju 2008 [9], il-muniċipalità infurmat lil SDO li bħala konsegwenza tal-ilment, l-interess tagħha li tixtri l-proprjetà ma setax jiġi kkunsidrat sakemm tittieħed deċiżjoni dwar l-ilment.Pismem z dnia 7 maja 2008 r. [9]gmina poinformowała SDO, że w wyniku skargi, jej wniosek o zakup nieruchomości nie może być rozpatrzony aż do momentu podjęcia decyzji w sprawie skargi.
Fis-26 ta’ Mejju 2008, il-muniċipalità ddeċidiet li ma ssostnix l-ilment ta’ OB fir-rigward tar-riklassifikazzjoni tal-proprjetà iżda li tirreferi l-ilment lill-Uffiċċju għal Oppland tal-Gvernatur tal-Kontea (Fylkesmannen) [10].B’ittra tat-30 ta’ Mejju 2008 [11], OB esprimiet interess fix-xiri tal-proprejtà, fil-każ li l-ilment tagħha ma jkunx sostnut mill-uffiċċju tal-amministratur tal-kontea.W dniu 26 maja 2008 r. gmina podjęła decyzję o niepodtrzymaniu skargi OB dotyczącej zmiany klasyfikacji nieruchomości i skierowała ją do Urzędu Gubernatora Okręgu Oppland (Fylkesmannen) [10].Pismem z dnia 30 maja 2008 r. [11]OB wyraziła zainteresowanie kupnem wyżej wymienionej nieruchomości, w przypadku gdyby jej skarga nie została podtrzymana przez władze zarządzające okręgu.
Permezz ta’ ittra tas-6 ta' Ġunju 2008 [12], il-muniċipalità infurmat lil SDO li ma kienitx se tikkunsidra l-interess tal-kumpanija (SDO) biex tixtri l-proprjetà qabel ma tkun ittieħdet deċiżjoni mill-Uffiċċju tal-Gvernatur tal-Kontea fil-każ ta’ lment.Pismem z dnia 6 czerwca 2008 r. [12]gmina poinformowała SDO, że nie rozpatrzy wniosku dotyczącego intencji zakupu nieruchomości przed podjęciem decyzji w sprawie skargi przez Urząd Gubernatora Okręgu.
Barra minn hekk, il-muniċipalità enfasizzat li hija ma kinitx tat lil SDO l-opzjoni biex tixtri l-proprjetà [13].Ponadto gmina podkreśliła, że nie udzieliła SDO opcji zakupu nieruchomości [13].
Fit-30 ta’ Ġunju 2008, il-kumitat eżekuttiv tal-muniċipalità ddeċieda li jikseb żewġ valutazzjonijiet tal-valur tal-proprjetà u wara jipproċedi bin-negozjati ta’ bejgħ ma’ SDO [14].Dnia 30 czerwca 2008 r. komitet wykonawczy gminy podjął decyzję o zamówieniu dwóch odrębnych wycen nieruchomości przed kontynuacją negocjacji z SDO [14].
B’ittra tat-3 ta’ Lulju 2008 [15], OB ippreżentat ilment mal-Awtorità kontra l-intenzjoni tal-Awtorità li tbiegħ il-proprjetà lil SDO.Pismem z dnia 3 lipca 2008 r. [15]OB złożyła skargę do Urzędu przeciwko planowanej przez gminę sprzedaży nieruchomości spółce SDO.
B’ittra tal-10 ta’ Lulju 2008 [16], OB talbet aċċess għaż-żewġ valutazzjonijiet tal-valur indipendenti.Pismem z dnia 10 lipca 2008 r. [16]OB zwróciła się z wnioskiem o dostęp do dwóch niezależnych wycen wartości.
Fis-16 ta’Lulju 2008 [17], SDO u l-muniċipalità ltaqgħu biex jiddiskutu abbozz ta’ kuntratt tal-bejgħ tal-proprjetà.W dniu 16 lipca 2008 r. [17]SDO i gmina spotkały się w celu omówienia projektu umowy sprzedaży nieruchomości.
Il-muniċipalità infurmat lil SDO dwar il-valutazzjonijiet indipendenti u l-prezz tal-bejgħ tal-proprjetà.Gmina poinformowała SDO o niezależnych wycenach i cenie sprzedaży nieruchomości.
Il-prezz tal-bejgħ kien iffissat għal NOK 850000 (f’konformità mal-istimi indipendenti tal-valur).Cena sprzedaży została ustalona na kwotę 850000 NOK (zgodnie z niezależnymi wycenami wartości).
B’ittra datata tat-23 ta’ Lulju 2008 [20], OB għamlet offerta ta’ NOK 3.1 miljun fuq il-proprjetà.Pismem z dnia 23 lipca 2008 r. [20]OB złożyła ofertę w wysokości 3,1 mln NOK na zakup nieruchomości.
Il-muniċipalità ta’ Oppdal iffirmat il-kuntratt ta’ bejgħ ma’ SDO fil-31 ta’ Lulju 2008 [21].Gmina miejska Oppdal podpisała umowę sprzedaży z SDO w dniu 31 lipca 2008 r. [21]
3 L-ilment3 Skarga
F’Lulju 2008, OB irreġistrat ilment mal-Awtorità li fih allegat li l-muniċipalità ta’ Oppdal kellha l-intenzjoni li tbiegħ proprjetà gnr 271/8 lil SDO mingħajr offerta pubblika.W lipcu 2008 r., OB złożyła skargę, w której zarzuciła, że gmina miejska Oppdal zamierzała sprzedać nieruchomość gnr 271/8 spółce SDO bez przeprowadzenia publicznej procedury przetargowej.
Il-proprjetà kienet parti minn żona rregolata għall-ipparkjar, qabel ir-riklassifikazzjoni, għall-klijenti ta’ faċilità tal-iskijjar fil-qrib.Przed zmianą klasyfikacji nieruchomość stanowiła część obszaru przeznaczonego do parkowania dla klientów pobliskiego ośrodka narciarskiego.
OB hija s-sid u l-operatur tal-faċilità tal-iskijjar ta’ Oppdal u tan-negozji relatati.OB jest właścicielem i eksploatuje ośrodek narciarski Oppdal oraz prowadzi działalność powiązaną.
Ix-xerrejja tal-plott in kwistjoni, SDO, hija kompetitriċi ta’ OB, li preċedentement kienet kriet proprjetà minn OB għan-negozju tagħha relatat ma’ tagħmir għall-iskijjar u servizzi ta’ taħriġ għall-iskijjar.Nabywca nieruchomości, spółka SDO jest przedsiębiorstwem konkurencyjnym wobec OB, które wcześniej dzierżawiło nieruchomość od spółki OB dla celów działalności związanej ze sprzętem narciarskim i usługami instruktorów narciarskich.
Wara li OB żiedet il-kera, SDO bdiet tfittex post ġdid [22].Po podwyższeniu czynszu przez OB spółka SDO rozpoczęła poszukiwanie nowej lokalizacji [22].
Fl-ilment, OB allegat li l-proprjetà kienet se tinbiegħ mingħajr offerta pubblika, kif deskritt fil-linji gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat tal-Awtorità dwar elementi ta’ għajnuna mill-Istat fil-bejgħ ta’ artijiet u bini minn awtoritajiet pubbliċi (“il-Linji Gwida) [23]Taqsima 2.1.W swojej skardze OB zarzuciła, że nieruchomość nie powinna zostać sprzedana bez przeprowadzenia procedury przetargowej, jak określono w wytycznych Urzędu, dotyczących pomocy państwa w sprawie elementów pomocy państwa w sprzedaży gruntów i budynków przez władze publiczne („wytyczne”) [23]sekcja 2.1.
Barra minn dan, OB sostniet li l-muniċipalità ma aġixxietx skont il-proċedura alternattiva deskritta fit-Taqsima 2.2 tal-Linji Gwida, peress li n-negozjati ta’ bejgħ bdew max-xerrej potenzjali qabel ma nkisbet valutazzjoni indipendenti tal-proprjetà [24].Ponadto OB twierdziła, że gmina nie działała zgodnie z alternatywną procedurą opisaną w sekcji 2.2 tych wytycznych, ponieważ rozpoczęła negocjacje na temat sprzedaży z potencjalnym nabywcą przed uzyskaniem niezależnej wyceny nieruchomości [24].
Barra minn hekk, OB sostniet li ma kienx ċar fuq liema prinċipji kienu bbażati r-rapporti ta’ valutazzjoni.Ponadto OB utrzymywała, że nie było jasne, na jakich zasadach bazowało sprawozdanie dotyczące wyceny.
OB allegat lil-offerta tagħha ta’ NOK 3.1 miljun, ibbażata fuq l-istess sfruttar tal-proprjetà bħax-xerrej, uriet li l-prezz tas-suq ma kienx rifless fil-prezz tal-bejgħ.OB twierdziła, że jej oferta w wysokości 3,1 mln NOK opierająca się na identycznym wykorzystaniu nieruchomości jak w przypadku nabywcy, wykazała, że cena rynkowa nie została odzwierciedlona w cenie sprzedaży.
Barra minn hekk, OB sostniet li ma setgħetx titqies bħala xerrej b’interess partikolari, fil-proprjetà [25].Ponadto OB twierdziła, że w tym przypadku nie ma miejsca sytuacja dotycząca szczególnego interesu oferenta w odniesieniu do nieruchomości [25].
4 Ir-Raġunijiet għall-bidu tal-proċedura4 Podstawy do wszczęcia postępowania
L-Awtorità fetħet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali fuq il-bażi li l-bejgħ tal-art tal-muniċipalità ta’ Oppdal lil Strand Drift Oppdal AS seta’ kien jinkludi fih għajnuna mill-Istat.Urząd wszczął formalne postępowanie wyjaśniające na podstawie faktu, że sprzedaż nieruchomości przez gminę miejską Oppdal spółce Oppdal Strand Drift Oppdal AS mogła obejmować pomoc państwa.
B’mod partikolari, l-Awtorità kellha dubji dwar jekk il-prezz tal-bejgħ kienx jirrifletti l-prezz tas-suq tal-proprjetà u jekk kienx hemm xi għajnuna illegali mill-Istat.W szczególności Urząd wyraził wątpliwości co do tego, czy cena sprzedaży odzwierciedlała cenę rynkową nieruchomości oraz czy miała miejsce niezgodna z prawem pomoc państwa.
Bħala regola ġenerali, fl-opinjoni tal-Awtorità, f’sitwazzjonijiet fejn il-muniċipalità tirċievi offerta ogħla konflinġenti fuq proprjetà wara valutazzjoni esperta indipendenti, il-muniċipalità għandha tagħmel skrutinju aktar mill-qrib tal-ogħla offerta sabiex tiżgura li l-proprjetà tkun mibjugħa bil-valur tas-suq.Co do zasady, zdaniem Urzędu w sytuacji, gdy gmina otrzymuje niespójną z wyceną rynkową, wyższą ofertę w odniesieniu do nieruchomości, która została wyceniona przez niezależnego rzeczoznawcę, gmina powinna szczegółowo zbadać wyższą ofertę w celu upewnienia się, że nieruchomość sprzedawana jest zgodnie z wartością rynkową.
Dan jista’ jsir billi jew tintalab valutazzjoni oħra tal-proprjetà jew stima mill-ġdid minn stimatur espert indipendenti.Można tegodokonać w drodze wniosku o ponowną wycenę nieruchomości lub ponową wycenę dokonaną przez niezależnego eksperta.
Għalhekk, l-awtoritajiet Norveġiżi jsostnu li l-offerta ta’ OB ta’ NOK 3.1 miljun għandha titqies bħala ġejja minn parti b’interess partikolari peress li OB għandha pożizzjoni dominanti fis-suq lokali tas-servizzi għall-iskijjar u hi għalhekk disposta li tħallas prezz għoli b’mod eċċessiv biex telimina l-kompetituri mis-suq.W związku z tym władze norweskie twierdzą, że ofertę spółki OB w wysokości 3,1 mln NOK należy traktować jako pochodzącą od strony o szczególnym interesie, zważywszy, że OB ma pozycję dominującą na rynku lokalnych usług narciarskich i w związku z tym jest w stanie zapłacić wygórowaną cenę w celu wyeliminowania konkurentów z rynku.
Għalhekk, l-awtoritajiet Norveġiżi jsostnu li l-valur indikat mill-istimaturi esperti jirrifletti l-valur attwali tas-suq tal-proprjetà.Dlatego też władze norweskie twierdzą, że wartość podana przez eksperta rzeczoznawcę odzwierciedla rzeczywistą wartość rynkową nieruchomości.
6 Kummenti minn Strand Drift Oppdal AS [29]6 Uwagi zgłoszone przez Strand Drift Oppdal AS [29]
SDO tissottometti li l-każ preżenti u d-deċiżjoni tal-Kummissjoni C35/2006 ma jistgħux jitqabblu.SDO twierdzi, że niniejsza sprawa oraz decyzja Komisji C35/2006 nie są porównywalne.
Fid-deċiżjoni C35/2006, il-valutazzjonijiet indipendenti tal-proprjetà twettqet kważi sentejn u nofs qabel sar il-bejgħ u li matul perjodu ta’ żmien daqshekk twil, il-valur tal-art seta’ nbidel b’mod sinifikanti.W decyzji C35/2006 niezależna wycena nieruchomości przeprowadzona została w terminie prawie dwóch i pół roku przed dojściem do skutku sprzedaży i w tak długim okresie wartość nieruchomości mogła się znacznie zmienić.
It-tieni, SDO targumenta li l-fatti tal-każ C35/2006 juru li mhux ċar jekk il-valutazzjoni indipendenti ntużatx biex jiġi ddeterminat il-valur tal-kuntratt.Po drugie SDO argumentuje, że stan faktyczny sprawy C35/2006 w niejasny sposób określa, czy niezależna wycena została wykorzystana do ustalenia wartości dla celów umowy sprzedaży.
Fil-każ preżenti, min-naħa l-oħra, SDO tissottometti li l-bejgħ tal-art sar skont il-Linji Gwida tal-Awtorità, Taqsima 2.2.W niniejszym przypadku natomiast SDO twierdzi, że sprzedaż gruntu została przeprowadzone zgodnie z wytycznymi Urzędu przedstawionymi w części 2.2.
SDO issostni wkoll li l-offerta ta’ OB tidher li hija parti minn strateġija biex issir l-uniku fornitur ta’ servizzi għall-iskijjar fis-suq lokali, li, skont SDO, jispjega għaliex OB għamlet offerta li tiżboq sewwa l-valur tas-suq tal-proprjetà.SDO utrzymuje również, że oferta spółki OB wydaje się być częścią strategii, mającej na celu zmonopolizowanie świadczenia usług narciarskich na lokalnym rynku, która według SDO tłumaczy, dlaczego OB złożyła ofertę tak dalece przekraczającą wartość rynkową nieruchomości.
SDO tirreferi wkoll għall-informazzjoni mogħtija mill-Muniċipalità ta’ Oppdal f’ħarsa ġenerali bid-data tad-29 ta’Awwissu 2008 [30]li turi li l-prezz tal-bejgħ għall-proprjetà huwa l-ogħla prezz għal kull metru kwadru magħruf għal Muniċipalità.SDO odnosi się również do informacji dostarczonych przez gminę miejską Oppdal w raporcie z dnia 29 sierpnia 2008 r. [30]z których wynika, że według danych będących w posiadaniu władz gminy cena sprzedaży nieruchomości stanowi najwyższą cenę za metr kwadratowy.
Barra minna dan, SDO tissottometti li l-kwerelant xtara proprjetajiet fiż-żona għal prezzijiet konsiderevolment aktar baxxi mill-prezz tal-bejgħ fil-każ preżenti.Ponadto SDO twierdzi, żeskarżący nabył nieruchomości na tym obszarze po cenach znacznie niższych niż cena sprzedaży w niniejszym przypadku.
SDO tipproponi wkoll li skont il-liġi kuntrattwali Norveġiża, kuntratt jiġi konkluż u jsir vinkolanti jekk il-partijiet ikun qablu mal-kundizzjonijiet, irrispettivament minn jekk il-kuntratt attwali jkunx ġie ffirmat.SDO podkreśla również, że zgodnie z norweskim prawem umowa zostaje zawarta i jest wiążąca dla stron, jeśli strony zgodziły się na warunki umowy, niezależnie faktu, czy umowa została de facto podpisana.
Għalhekk, SDO hija tal-opinjoni li l-muniċipalità ta’ Oppdal kienet obbligata bil-liġi li tbiegħ il-proprjetà lil SDO fiż-żmien li OB ssottomettiet l-offerta tagħha.Dlatego też SDO jest zdania, że gmina miejska Oppdal była prawnie zobowiązana do sprzedaży nieruchomości spółce SDO w momencie przedstawienia oferty przez OB.
SDO tqis li l-bejgħ tal-proprjetà sar bil-valur tas-suq, meta wieħed iqis li l-prezz tal-bejgħ huwa bbażat fuq il-valutazzjoni ta’ żewġ esperti indipendenti skont il-Linji Gwida tal-Awtorità.SDO uważa, że sprzedaż nieruchomości została przeprowadzona według wartości rynkowej, ponieważ cena sprzedaży opiera się na wycenie dwóch niezależnych ekspertów, dokonanej zgodnie z wytycznymi Urzędu.
Għalhekk, SDO targumenta li l-ebda għajnuna mill-Istat ma hija involuta.Dlatego też SDO twierdzi, że w transakcję nie jest zaangażowana pomoc państwa.
Il-preżenza tal-għajnuna mill-Istat fit-tifsira tal-Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEEObecność pomocy państwa w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG
L-Artikolu 61(1) tal-Ftehim ŻEE huwa kif ġej:Art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG ma następujące brzmienie:
Il-Linji Gwida dwar Elementi ta’ Għajnuna mill-Istat fil-Bejgħ ta’ Art u Bini minn Awtoritajiet Pubbliċi [31].Wytyczne dotyczące pomocy państwa w sprawie elementów pomocy państwa przy sprzedaży gruntu i budynków przez władze publiczne [31]
Il-Linji gwida għall-Għajnuna mill-Istat dwar l-elementi ta’ għajnuna mill-Istat f’bejgħ ta’ artijiet u bini minn awtoritajiet pubbliċi (“il-Linji Gwida”) jagħtu aktar gwida dwar kif l-Awtorità tinterpreta u tapplika d-dispożizzjonijiet tal-Ftehim taż-ŻEE li jirregolaw l-għajnuna mill-Istat meta din tkun tikkonċerna l-valutazzjoni tal-bejgħ ta’ art u bini pubbliku.Wytyczne w sprawie pomocy państwa w zakresie elementów pomocy państwa przy sprzedaży gruntów i budynków przez władze publiczne („wytyczne”) są źródłem dodatkowych wskazówek dotyczących sposobu, w jaki Urząd interpretuje i stosuje przepisy Porozumienia EOG dotyczące pomocy państwa w sprawie oceny sprzedaży gruntów i budynków publicznych.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership