Maltese to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA tippreżenta proposta lill-kumitat tar-regoli ta’ proċedura.El Órgano de Vigilancia de la AELC deberá presentar una propuesta de reglamento interno al comité.
Il-kumitat tal-appell jagħti l-opinjoni tiegħu fi żmien xahrejn mid-data tar-rinviju.El comité de apelación emitirá su dictamen en un plazo de dos meses a partir de la fecha de remisión.
Il-kumitat tal-appell jippresedih rappreżentant tal-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA.Un representante del Órgano de Vigilancia de la AELC presidirá el comité de apelación.
Proċedura konsultattivaProcedimiento consultivo
Fejn tkun tapplika l-proċedura konsultattiva, il-kumitat jagħti l-opinjoni tiegħu, permezz ta’ vot jekk ikun meħtieġ.Cuando se aplique el procedimiento consultivo, el comité emitirá su dictamen, procediendo, cuando sea necesario, a una votación.
Fil-każ li jkun meħtieġ li jittieħed vot, l-opinjoni tal-kumitat tingħata permezz ta’ maġġoranza sempliċi.En el caso de que sea necesaria una votación, el dictamen del comité se emitirá por mayoría simple.
L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA tiddeċiedi dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu, b’mod li jagħti kas ħafna tal-konklużjonijiet li jirriżultaw mid-diskussjonijiet fil-kumitat u tal-opinjoni li tkun ingħatat.El Órgano de Vigilancia de la AELC decidirá las medidas que han de adoptarse teniendo en cuenta en la mayor medida posible las conclusiones de los debates del comité y el dictamen emitido.
L-Awtorità għandha tinforma lill-kumitat dwar il-mod kif l-opinjoni tkun ġiet ikkunsidrata.Informará al comité de la manera en que ha tenido en cuenta dicho dictamen.
Il-proċedura ta’ analiżiProcedimiento de examen
Fejn tkun tapplika l-proċedura konsultattiva, il-kumitat jagħti l-opinjoni tiegħu, permezz ta' vot jekk ikun meħtieġ.Cuando se aplique el procedimiento de examen, el comité emitirá su dictamen, procediendo, cuando sea necesario, a una votación.
Fejn il-kumitat jagħti opinjoni pożittiva, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA tadotta l-abbozzi tal-miżuri previsti.Cuando el comité emita un dictamen positivo, el Órgano de Vigilancia de la AELC adoptará el proyecto de medida previsto.
Fejn il-kumitat jagħti opinjoni negattiva, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA ma tadottax dawk il-miżuri.Cuando el comité emita un dictamen negativo, el Órgano de Vigilancia de la AELC no adoptará dichas medidas.
Fil-każ li jitqies li l-abbozzi tal-miżuri jkunu neċessarji, il-president jista’ jippreżenta verżjoni emendata tal-abbozzi tal-miżuri lill-kumitat jew inkella jissottometti l-abbozzi tal-miżuri lill-kumitat tal-appell għal aktar deliberazzjoni.En caso de que el proyecto de medida se considere necesario, el presidente podrá presentar una versión modificada del proyecto de medidas al comité o presentar el proyecto de medidas al comité de apelación para una nueva deliberación.
Jekk ma tingħata l-ebda opinjoni, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA tista’ tadotta l-miżuri previsti dment li l-att bażiku ma jkunx jipprevedi li l-abbozzi tal-miżuri ma jkunux jistgħu jiġu adottati fil-każ li ma tingħatax opinjoni.Si no se emite ningún dictamen, el Órgano de Vigilancia de la AELC podrá adoptar las medidas previstas, a menos que el acto de base establezca que el proyecto de medidas no podrá adoptarse si no se emite un dictamen.
Rinviju quddiem il-kumitat tal-appellRemisión al comité de apelación
Il-kumitat tal-appell ikun magħmul minn rappreżentant wieħed minn kull Stat tal-EFTA u jiġi ppresedut minn rappreżentant tal-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA.El comité de apelación estará compuesto por un representante de cada Estado de la AELC y estará presidido por un representante del Órgano de Vigilancia de la AELC.
Il-membri tal-kumitat li jassisti lill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA (l-artikolu 1) ma jkunux membri tal-kumitat tal-appell.Los miembros del comité que asiste al Órgano de Vigilancia de la AELC (artículo 1) no podrán ser miembros del comité de apelación.
Il-kumitat tal-appell jagħti l-opinjoni tiegħu permezz ta’ maġġoranza sempliċi.Este emitirá su dictamen por mayoría simple.
Il-president tal-kumitat tal-appell ma jiħux sehem meta jittieħed vot tal-kumitat tal-appell.El presidente del comité de apelación no participará en la votación de dicho comité.
Il-president jinforma lill-kumitat tal-appell dwar il-mod li bih ikunu ġew ikkunsidrati d-diskussjonijiet u s-suġġerimenti dwar emendi, b'mod partikolari fir-rigward ta’ suġġerimenti għal emendi li jkunu kisbu appoġġ kbir fil-kumitat tal-appell.El presidente informará al comité de apelación de la forma en que se han tenido en cuenta los debates y las sugerencias de modificación, en particular en lo que se refiere a las sugerencias de modificación que hayan contado con un amplio apoyo en el comité de apelación.
Fejn il-kumitat tal-appell:Cuando el comité de apelación:
jagħti opinjoni pożittiva, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA tadotta l-abbozzi tal-miżuri.emita un dictamen positivo, el Órgano de Vigilancia de la AELC adoptará el proyecto de medidas.
ma jagħtix opinjoni, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA tista' tadotta l-abbozz tal-miżuri.no emita ningún dictamen, el Órgano de Vigilancia de la AELC podrá adoptar el proyecto de medidas.
jagħti opinjoni negattiva, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA ma tadottax l-abbozzi tal-miżuri.emita un dictamen negativo, el Órgano de Vigilancia de la AELC no adoptará el proyecto de medidas.
Miżuri applikabbli immedjatamentMedidas de aplicación inmediata
B'deroga mill-artikoli 2 u 3, att bażiku jista' jipprovdi li, għal raġunijiet imperattivi u debitament iġġustifikati ta’ urġenza, lijkun hemm il-ħtieġa ta’ miżuri ta’ implimentazzjoni li jkunu applikabbli immedjatament.No obstante lo dispuesto en los artículos 2 y 3, un acto de base podrá disponer que, por razones imperiosas de urgencia debidamente justificadas, se necesitan medidas de ejecución inmediatamente aplicables.
L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA mbagħad tadotta miżuri li japplikaw immedjatament mingħajr ma jiġu sottomessi minn qabel lil kumitat, u li jibqgħu fis-seħħ għal perjodu li ma jaqbiżx is-sitt xhur sakemm l-att bażiku ma jipprevedix mod ieħor.El Órgano de Vigilancia de la AELC adoptará entonces medidas que se aplicarán inmediatamente, sin su previa presentación a un comité, y que permanecerán vigentes durante un periodo no superior a seis meses, salvo disposición en contrario del acto de base.
Il-president jissottometti bla dewmien il-miżuri msemmijin fil-paragrafu 1 lill-kumitat rilevanti sabiex jikseb l-opinjoni tegħu skont il-proċedura li tkun tapplika għal dan il-kumitat.El presidente presentará sin demora las medidas mencionadas en el apartado 1 al comité competente a fin de obtener su dictamen de conformidad con el procedimiento aplicable a ese comité.
Fil-każ tal-proċedura ta’ analiżi, fejn il-miżuri ma jkunux skont l-opinjoni tal-kumitat, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA tirrevoka immedjatament il-miżuri adottati skont il-paragrafu 1.En el caso del procedimiento de examen, cuando las medidas no sean conformes al dictamen del comité, el Órgano de Vigilancia de la AELC derogará de inmediato las medidas adoptadas de conformidad con el apartado 1.
Il-miżuri msemmijin fil-paragrafu 1 jibqgħu fis-seħħ sakemm jiġu rrevokati jew issostitwiti.Las medidas mencionadas en el apartado 1 permanecerán en vigor hasta su derogación o sustitución.
Revoka tad-deċiżjoni tal-kumitat permanenti nru 3/94/SC tal-10 ta' Jannar 1994Derogación del SCD no 3/94/SC de 10 de enero de 1994
Id-deċiżjoni tal-kumitat permanenti tal-Istati tal-EFTA nru 3/94/SC tal-10 ta’ Jannar 1994 hija b’dan irrevokata.Queda derogada la Decisión del Comité Permanente de los Estados de la AELC no 3/94/SC, de 10 de enero de 1994.
Dispożizzjonijiet tranżizzjonali: adattament tal-atti bażiċi eżistentiDisposiciones transitorias: adaptación de los actos de base existentes
Fejn atti bażiċi adottati qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament (UE) nru 182/2011 tas-16 ta’ Frar 2011 jirreferu għad-Deċiżjoni 1999/486/KE, japplika dan li ġej:Cuando los actos de base adoptados antes de la entrada en vigor del Reglamento (UE) no 182/2011, de 16 de febrero de 2011, se refieran a la Decisión 1999/486/CE, se aplicarán las siguientes disposiciones:
referenzi għall-artikolu 3 tad-Deċiżjoni 1999/486/KE jiġu interpretati bħala referenzi għall-artikolu 2 (proċedura konsultattiva) ta’ din id-deċiżjoni;las referencias al artículo 3 de la Decisión 1999/486/CE se entenderán como referencias al artículo 2 (procedimiento consultivo) de la presente Decisión.
referenzi għall-artikoli 4 u 5 tad-Deċiżjoni 1999/486/KE jiġu interpretati bħala referenzi għall-artikolu 3 (proċedura ta’ analiżi) ta’ din id-deċiżjoni.las referencias a los artículos 4 y 5 de la Decisión 1999/486/CE se entenderán comoreferencias al artículo 3 (procedimiento de examen) de la presente Decisión.
Arranġament tranżitorjuDisposición transitoria
Din id-deċiżjoni ma taffettwax lill-proċeduri pendenti li fihom kumitat diġà ta l-opinjoni tiegħu skont id-deċiżjoni tal-Kumitat Permanenti nru 3/94/SC.La presente Decisión no afectará a los procedimientos pendientes en los que un comité ya haya emitido su dictamen de conformidad con la Decisión del Comité Permanente no 3/94/SC.
Informazzjoni dwar il-proċeduri tal-kumitatiInformación sobre las deliberaciones del comité
Kull sena l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA tirrapporta dwar il-ħidma tal-kumitati.El Órgano de Vigilancia de la AELC informará anualmente sobre el trabajo de los comités.
Din id-deċiżjoni tidħol fis-seħħ dakinhar li tiġi adottata.La presente Decisión entrará en vigor en la fecha de su adopción.
Din id-deċiżjoni tiġi ppubblikata fis-Sezzjoni taż-ŻEE ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fis-Suppliment taż-ŻEE ta’ miegħu.La presente Decisión se publicará en la Sección EEE y en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea.
ĠU L 55, 28.2.2011, p.13DO L 55 de 28.2.2011, p.13.
li jinnomina kumitati biex jassistu lill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA fit-twettiq tal-funzjonijiet tagħha skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll 1 tal-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-Twaqqif ta’ Awtorità ta’ Sorveljanza u ta’ Qorti tal-Ġustizzja u li jħassar ċerti Deċiżjonijiet tal-Kumitat Permanentipor la que se designan comités para ayudar al Órgano de Vigilancia de la AELC en el desempeño de sus funciones con arreglo al artículo 3 del Protocolo 1 del Acuerdo entre los Estados de la AELC sobre el establecimiento de un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia, y se derogan algunas decisiones del Comité Permanente
Wara li kkunsidra l-ftehim dwar kumitat permanenti tal-Istati tal-EFTA, u b’mod partikulari l-artikolu 5(2) tiegħu;Visto el Acuerdo sobre un Comité Permanente de los Estados de la AELC y, en particular, su artículo 5, apartado 2,
Wara li kkunsidra l-proposta mingħand l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA;Vista la propuesta del Órgano de Vigilancia de la AELC,
L-artikolu 3 tal-protokoll 1 tal-ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-twaqqif ta’ awtorità ta’ sorveljanza u ta’ qorti tal-ġustizzja, kif aġġustat permezz tal-protokoll li jaġġusta l-ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-twaqqif ta’ awtorità ta’ sorveljanza u ta’ qorti tal-ġustizzja ("il-ftehim dwar sorveljanza u qorti"), jistabbilixxi li, fejn f’att imsemmi fl-annessi ta’ mal-ftehim dwar iż-ŻEE li fihom hemm il-proċeduri deskritti fl-artikolu 1, il-Kummissjoni Ewropea tippreżenta lil kumitat tal-UE abbozz ta’ miżura biex tiġi adottata, jew inkella tikkonsulta miegħu, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, skont proċeduri korrispondenti li għandhom jiġu stabbiliti mill-kumitat permanenti, tikkonsulta ma’ kumitat korrispondenti, jekk ikun jeżisti, li jkun stabbilit jew innominat skont il-ftehim dwar kumitat permanenti tal-Istati tal-EFTA.El artículo 3 del Protocolo 1 del Acuerdo entre los Estados de la AELC sobre el establecimiento de un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia, adaptado por el Protocolo por el que se adapta dicho Acuerdo, en lo sucesivo «el Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción», establece que cuando, en un acto al que se haga referencia en los Anexos del Acuerdo EEE que contienen los procedimientos descritos en el artículo 1, la Comisión Europea presente a un Comité de la UE un proyecto de medidas, o le haga otro tipo de consulta, el Órgano de Vigilancia de la AELC consultará, con arreglo a los procedimientos que ha de establecer el Comité Permanente, al comité correspondiente, si lo hubiera, establecido o designado de conformidad con el Acuerdo relativo al establecimientode un Comité Permanente de los Estados de la AELC.
Fir-Regolament (UE) nru 182/2011 tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni [1], il-Parlament Ewropew u l-Kunsill stabbilixxew ir-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar ir-regoli u l-prinċipji ġenerali li jirregolaw il-mekkaniżmi li japplikaw fejn att tal-Unjoni li jkun jorbot legalment (“att bażiku”) jidentifika l-ħtieġa ta’ kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni u jirrikjedi li l-adozzjoni ta’ atti ta’ implimentazzjoni mill-Kummissjoni tkun suġġetta għall-kontroll tal-Istati Membri;En el Reglamento (UE) no 182/2011, de 16 de febrero de 2011, por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de control del ejercicio de las competencias de ejecución de la Comisión por parte de los Estados miembros [1], El Parlamento Europeo y el Consejo han establecido las normas y los principios generales relativos a las normas y principios generales que regulan las modalidades que se aplicarán cuando un acto jurídicamente vinculante de la Unión (en lo sucesivo, un «acto de base») determine la necesidad de condiciones de ejecución uniformes y requiera que la adopción de actos de ejecución por la Comisión esté sometida al control de los Estados miembros.
Fid-deċiżjoni tiegħu nru 3/2012 (proċeduri ġodda tal-komitoloġija) il-Kumitat Permanenti tal-Istati tal-EFTA stabbilixxa r-regoli ġenerali li jiddeskrivu l-proċeduri li għandhom jiġu segwiti meta l-kumitati jassistu lil-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, sabiex dawk il-proċeduri jiġu allinjati mal-proċeduri adottati fir-Regolament (UE) nru 182/2011;El Comité Permanente de los Estados de la AELC ha establecido las normas generales que describen los procedimientos que han de seguirse cuando los comités asistan al Órgano de Vigilancia de la AELC en la Decisión del Comité Permanente no 3/2012 (nuevos procedimientos de comités) con el fin de adaptar dichos procedimientos a los adoptados en el Reglamento (UE) no 182/2011.
Xi deċiżjonijiet tal-Kumitat Permanenti li huma fis-seħħ bħalissa u li jinnominaw kumitati biex jassistu lill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA jirreferu għal atti legali antiki li ġew irrevokati mill-ftehim dwar iż-ŻEE u li jista’ jkun li jirreferu għal proċeduri li ġew immodifikati minħabba d-dħul fis-seħħ tar-Regolament (UE) nru 182/2011.Algunas decisiones del Comité Permanente actualmente en vigor, que designan a los comités que asisten al Órgano de Vigilancia de la AELC se refieren a actos jurídicos obsoletos que han sido derogados del Acuerdo EEE y pueden referirse a procedimientos que han sido modificados a raíz de la entrada en vigor del Reglamento (UE) no 182/2011.
Huwa għalhekk meħtieġ li jiġu aġġornati d-deċiżjonijiet kollha li huma fis-seħħ u li jinnominaw kumitati, li ġew adottati mill-kumitat permanenti skont l-artikolu 5(2) tal-ftehim dwar kumitat permanenti tal-Istati tal-EFTA, u li tiġi indikata l-proċedura li għandha tiġi segwita mill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA f’kull każ speċifiku.Por lo tanto, es necesario actualizar todas las decisiones actuales por las que se designa a comités adoptadas por el Comité Permanente de conformidad con el artículo 5, apartado 2, del Acuerdo sobre un Comité Permanente de los Estados de la AELC, e indicar el procedimiento que ha de seguir el Órgano de Vigilancia de la AELC en cada caso específico.
Sabiex jiġi ssimplifikat u ċċarat il-proċess tan-nominazzjoni tal-kumitati, il-kumitati kollha li l-awtorità ta’ sorveljanza tal-EFTA trid tissottomettilhom abbozzi ta’ miżuri jew inkella trid tikkonsulta magħhom huma b’dan innominati f’deċiżjoni waħda u d-deċiżjonijiet separati li jinsabu fis-seħħ għandhom jiġu rrevokati.Con el fin de simplificar y clarificar el proceso de designación de los comités, todos los comités a los que el Órgano de Vigilancia de la AELC deba presentar proyectos de medidas o les deba hacer otro tipo de consulta quedan designados por la presente en una única decisión, y las decisiones separadas actualmente en vigor deberán ser derogadas.
Mhuwiex meħtieġ, madankollu, li jiġu nnominati l-kumitati biex jassistu lill-Awtorità fl-eżerċizzju tas-setgħat tagħha fil-qasam tal-kompetizzjoni u tal-għajnuna mill-Istat minħabba li dawk il-kumitati diġà ġew innominati u stabbiliti permezz tal-protokolli 3 u 4 ta’ mal-ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-twaqqif ta’ awtorità ta' sorveljanza u qorti tal-ġustizzja.Sin embargo, es innecesario designar a los comités que asisten al Órgano de Vigilancia en el ejercicio de sus facultades en el ámbito de la competencia y de las ayudas estatales, ya que dichos comités ya han sido designados y establecidos por los Protocolos 3 y 4 del Acuerdo entre los Estados de la AELC sobre el establecimiento de un Órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia.
Il-proċedura applikabbli meta l-Kummissjoni Ewropea trid tissottometti abbozz ta’ miżura biex tiġi adottata jew inkella tikkonsulta ma’ kumitat hija stabbilita fl-att inkwistjoni.El procedimiento aplicable cuando la Comisión Europea deba presentar a un comité un proyecto de medidas o deba hacerle otro tipo de consulta se establece en el acto en cuestión.
Il-proċedura applikabbli għall-awtorità ta’ sorveljanza tal-EFTA meta tagħmel dan skont att imsemmi fl-annessi ta’ mal-ftehim dwar iż-ŻEE trid tkun il-proċedura stabbilita fid-deċiżjoni tal-Kumitat Permanenti tal-Istati tal-EFTA nru 3/2012 (dwar il-proċeduri tal-komitoloġija) li l-aktar li tikkorrispondi mill-qrib għall-proċedura stabbilita fl-att imsemmi fl-annessi ta’ mal-ftehim dwar iż-ŻEE.El procedimiento aplicable al Órgano de Vigilancia de la AELC cuando deba hacerlo, de conformidad con un acto contemplado en los Anexos del Acuerdo EEE, debe ser el procedimiento establecido en la Decisión del Comité Permanente de los Estados de la AELC no 3/2012 (por la que se deciden los procedimientos de comités) que más se corresponda con el procedimiento establecido en el acto mencionado en los Anexos del Acuerdo EEE.
Konsegwentement, mhux meħtieġ li tiġi speċifikata l-proċedura applikabbli għall-Kumitat malli jiġi innominat.Por lo tanto, no es necesario especificar el procedimiento aplicable al comité en el momento de su designación.
Fil-każ tal-atti eżistenti, l-artikolu 13 tar-Regolament (UE) nru 182/2011 jistabbilixxi ċerti miżuri tranżitorji għall-adattament tal-atti bażiċi eżistenti fl-ordni ġuridiku tal-UE li jneħħu l-ħtieġa li kull wieħed minn dawk l-atti jiġi mmodifikat.En cuanto a los actos existentes, el artículo 13 del Reglamento (UE) no 182/2011 establece algunas medidas transitorias para la adaptación de los actos de base existentes en el ordenamiento jurídico de la UE que soslayan la necesidad de modificar cada uno de dichos actos.
L-artikolu 7 tad-deċiżjoni tal-Kumitat Permanenti nru 3/2012 (proċeduri ġodda tal-komitoloġija) fih dispożizzjoni simili dwar l-adattament tal-proċeduri eżistenti.El artículo 7 de la Decisión del Comité Permanente no 3/2012 (nuevos procedimientos de comités) contiene una disposición similar sobre la adaptación de los procedimientos existentes.
L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA se tipproponi lill-kumitati li jadottaw regoli standard ta' proċedura.El Órgano de Vigilancia de la AELC propondrá a los comités un reglamento interno estándar para que lo adopten.
Nominazzjoni ta’ kumitatiDesignación de los comités

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership