Italian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
DECIDE:IR NOLĒMUSI ŠĀDI:
L’Autorità di vigilanza EFTA è assistita da un comitato composto da rappresentanti degli Stati EFTA, presieduto da un rappresentante di detta Autorità.EBTA Uzraudzības iestādei palīdz komiteja, kas sastāv no EBTA valstu pārstāvjiem un kuras priekšsēdētājs ir EBTA Uzraudzības iestādes pārstāvis.
Il presidente non prende parte alle votazioni del comitato.Priekšsēdētājs nepiedalās komitejas balsošanā.
Il presidente sottopone all’esame del comitato il progetto delle misure da adottare.Priekšsēdētājs iesniedz komitejai pasākumu projektu izskatīšanai.
Il comitato esprime il suo parere sul progetto entro un termine che il presidente può stabilire in funzione dell’urgenza della questione in esame, procedendo eventualmente a votazione.Komiteja sniedz atzinumu par pasākumu projektu, ievērojot termiņu, ko var noteikt priekšsēdētājs atkarībā no jautājuma steidzamības, vajadzības gadījumā par to balsojot.
I termini sono proporzionati e offrono ai membri del comitato tempestive e effettive opportunità di esaminare il progetto di misure ed esprimere la loro posizione.Termiņi ir samērīgi un dod komitejas locekļiem praktisku iespēju laikus izskatīt pasākumu projektu un paust savus uzskatus.
Fino a quando il comitato non esprime un parere, ogni suo membro può proporre modifiche e il presidente può presentare versioni modificate del progetto di misure per tenere conto delle discussioni all’interno del comitato.Kamēr atzinums nav sniegts, ikviens komitejas pārstāvis var ierosināt grozījumus, un priekšsēdētājs var iesniegt pasākumu projekta grozītas versijas, lai ņemtu vērā komitejā notikušās apspriedes.
Il presidente si adopera per trovare soluzioni che incontrino il più ampio sostegno possibile in seno al comitato.Priekšsēdētājs cenšas rast tādus risinājumus, kuriem ir visplašākais iespējamais atbalsts komitejā.
A tal fine, può convocare diverse riunioni del comitato.Šai nolūkā priekšsēdētājs var sasaukt vairākas komitejas sanāksmes.
Il parere del comitato è iscritto a verbale; inoltre, ciascuno StatoEFTA ha il diritto di chiedere che la sua posizione figuri a verbale.Komitejas atzinumu ieraksta protokolā; turklāt katrai EBTA valstij ir tiesības pieprasīt, lai protokolā ieraksta tās nostāju.
Se del caso, il meccanismo di controllo prevede il rinvio a un comitato di appello.Attiecīgā gadījumā kontroles mehānisms paredz iespēju vērsties pārsūdzības komitejā.
Il comitato di appello adotta il suo regolamento interno a maggioranza semplice dei suoi membri.Pārsūdzības komiteja pieņem savu reglamentu ar tās locekļu vienkāršu balsu vairākumu.
L’Autorità di vigilanza EFTA sottopone al comitato una proposta di regolamento interno.EBTA Uzraudzības iestāde iesniedz komitejai reglamenta priekšlikumu.
Il comitato di appello esprime il suo parere entro due mesi dalla data del rinvio.Pārsūdzības komiteja sniedz savu atzinumu divu mēnešu laikā no iesniegšanas dienas.
Un rappresentante dell’Autorità di vigilanza EFTA presiede il comitato di appello.Pārsūdzības komiteju vada EBTA Uzraudzības iestādes pārstāvis.
Procedura consultivaKonsultēšanās procedūra
Nei casi in cui si applica la procedura consultiva, il comitato esprime il proprio parere, procedendo eventualmente a votazione.Ja tiek piemērota konsultēšanās procedūra, komiteja sniedz savu atzinumu, vajadzības gadījumā balsojot.
Se il comitato procede a votazione, il parere è espresso a maggioranza semplice.Ja ir vajadzīga balsošanas procedūra, komitejas atzinumu pieņem ar vienkāršu balsu vairākumu.
L’Autorità di vigilanza EFTA decide le misure da adottare, tenendo nella massima considerazione le conclusioni raggiunte nei dibattiti svolti in seno al comitato e il parere formulato.EBTA Uzraudzības iestāde lemj par veicamajiem pasākumiem, pēc iespējas ņemot vērā secinājumus, kas izdarīti, apspriežoties komitejā, un sniegto atzinumu.
Essa informa il comitato del modo in cui ha tenuto conto del parere.Tā informē komiteju par to, kā atzinums ir ņemts vērā.
Procedura d’esamePārbaudes procedūra
Nei casi in cui si applica la procedura d’esame, il comitato esprime il proprio parere, procedendo eventualmente a votazione.Ja tiek piemērota pārbaudes procedūra, komiteja sniedz savu atzinumu, vajadzības gadījumā balsojot.
Se il comitato procede a votazione, il parere è espresso a maggioranza semplice.Ja nepieciešama balsošana, komitejas atzinumu pieņem ar vienkāršu balsu vairākumu.
Nei casi in cui il comitato esprime un parere positivo, l’Autorità di vigilanza EFTA adotta il progetto di misure previste.Ja komiteja sniedz pozitīvu atzinumu, EBTA Uzraudzības iestāde pieņem paredzēto pasākumu projektu.
Nei casi in cui il comitato esprime un parere negativo, l’Autorità di vigilanza EFTA non adotta le misure.Ja komiteja sniedz negatīvu atzinumu, EBTA Uzraudzības iestāde nepieņem šos pasākumus.
Qualora sia ritenuto necessario il progetto di misure, il presidente può sottoporre una versione modificata del progetto al comitato, ovvero presentare il progetto di misure al comitato di appello per una nuova delibera.Ja pasākumu projekts tiek uzskatīts par nepieciešamu, priekšsēdētājs var vai nu iesniegt komitejai pasākumu projekta grozītu versiju, vai iesniegt pasākumu projektu pārsūdzības komitejai turpmākai apspriešanai.
Nei casi in cui non è espresso alcun parere, l’Autorità di vigilanza EFTA può adottare le misure previste a meno che l’atto di base non preveda che il progetto di misure non possa essere adottato nei casi in cui non è espresso alcun parere.Ja atzinums netiek sniegts, EBTA Uzraudzības iestāde var pieņemt paredzētos pasākumus, ja vien pamataktā nav noteikts, ka pasākumu projektu nevar pieņemt, ja nav sniegts atzinums.
Rinvio al comitato di appelloVēršanās pārsūdzības komitejā
Il comitato di appello è composto da un rappresentante per ogni Stato EFTA ed è presieduto da un rappresentante dell’Autorità di vigilanza EFTA.Pārsūdzības komitejas sastāvā ir pa vienam pārstāvim no katras EBTA valsts, bet tās priekšsēdētājs ir EBTA Uzraudzības iestādes pārstāvis.
I membri del comitato che assiste l’Autorità di vigilanza EFTA (articolo 1) non fanno parte del comitato di appello.Komitejas, kas palīdz EBTA Uzraudzības iestādei (1. pants), locekļi nav pārsūdzības komitejas locekļi.
Il comitato di appello esprime il suo parere a maggioranza semplice.Pārsūdzības komiteja savu atzinumu sniedz ar vienkāršu balsu vairākumu.
Il presidente del comitato di appello non prende parte alle votazioni del comitato.Pārsūdzības komitejas priekšsēdētājs nepiedalās pārsūdzības komitejas balsošanas procedūrā.
Fino a quando un parere non è espresso, ogni membro del comitato di appello può proporre modifiche al progetto di misure e il presidente può decidere se modificarlo o no.Kamēr atzinums nav sniegts, ikviens pārsūdzības komitejas loceklis var ierosināt grozījumus pasākumu projektā, un priekšsēdētājs var lemt, vai to pielāgot vai nē.
Il presidente si adopera per trovare soluzioni che incontrino il più ampio sostegno possibile in seno al comitato di appello.Priekšsēdētājs cenšas rast tādus risinājumus, kuriem ir visplašākais iespējamais atbalsts pārsūdzības komitejā.
Egli informa il comitato di appello del modo in cui si è tenuto conto delle discussioni e delle proposte di modifiche, in particolare per quanto riguarda le proposte di modifiche che sono state ampiamente sostenute in seno al comitato di appello.Priekšsēdētājs informē pārsūdzības komiteju par to, kādā veidā ir ņemtas vērā apspriedes un ierosinājumi grozījumu veikšanai, jo īpaši tie ierosinājumi grozījumu veikšanai, kas saņēmuši plašu atbalstu pārsūdzības komitejā.
Nei casi in cui il comitato di appello:Ja pārsūdzības komiteja:
esprime un parere positivo, l’Autorità di vigilanza EFTA adotta il progetto di misure;sniedz pozitīvu atzinumu, EBTA Uzraudzības iestāde pieņem pasākumu projektu;
non esprime alcun parere, l’Autorità di vigilanza EFTA può adottare il progetto di misure;nesniedz atzinumu, EBTA Uzraudzības iestāde var pieņemt pasākumu projektu;
esprime un parere negativo, l’Autorità di vigilanza EFTA non adotta il progetto di misure.sniedz negatīvu atzinumu, EBTA Uzraudzības iestāde nepieņem pasākumu projektu.
Misure immediatamente applicabiliPasākumi, kas jāpiemēro nekavējoties
In deroga agli articoli 2 e 3, un atto di base può prevedere, per imperativi motivi di urgenza debitamente giustificati, misure di esecuzione immediatamente applicabili.Atkāpjoties no 2. un 3. panta, pamataktā var būt paredzēts, ka pienācīgi pamatotu, nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ ir vajadzīgi īstenošanas pasākumi, kas jāpiemēro nekavējoties.
L’Autorità di vigilanza EFTA adotta misure che sono immediatamente applicabili senza previa presentazione ad un comitato e rimangono in vigore per un periodo non superiore a sei mesi, salvo altrimenti disposto dall’atto di base.Tādēļ EBTA Uzraudzības iestāde pieņem pasākumus, ko piemēro nekavējoties, iepriekš tos neiesniedzot komitejai, un kas paliek spēkā ne ilgāk kā sešus mēnešus, ja vien pamataktā nav noteikts citādi.
Il presidente sottopone senza indugio le misure di cui al paragrafo1 al comitato competente al fine di ottenerne il parere, conformemente alla procedura prevista per tale comitato.Priekšsēdētājs nekavējoties iesniedz attiecīgajai komitejai 1. punktā minētos pasākumus nolūkā saņemt atzinumu atbilstoši šai komitejai piemērojamajai procedūrai.
Nel caso della procedura d’esame, se le misure non sono conformi al parere del comitato, l’Autorità di vigilanza EFTA abroga immediatamente le misure adottate in conformità del paragrafo 1.Pārbaudes procedūras gadījumā, ja pasākumi neatbilst komitejas atzinumam, EBTA Uzraudzības iestāde nekavējoties atceļ pasākumus, kas pieņemti saskaņā ar 1. punktu.
Le misure di cui al paragrafo 1 rimangono in vigore fino alla loro abrogazione o sostituzione.Šā panta 1. punktā minētie pasākumi paliek spēkā, līdz tos atceļ vai aizstāj.
Abrogazione della decisione del comitato permanente n. 3/94/CP del 10 gennaio 1994Pastāvīgās komitejas 1994. gada 10. janvāra lēmuma Nr. 3/94/PK atcelšana
È abrogata la decisione del comitato permanente degli Stati EFTA n. 3/94/CP del 10 gennaio 1994.Ar šo atceļ Pastāvīgās komitejas 1994. gada 10. janvāra lēmumu Nr. 3/94/PK.
Disposizioni transitorie: adattamento degli atti di base esistentiPārejas noteikumi: spēkā esošo pamataktu pielāgošana
Laddove gli atti di base adottati prima dell’entrata in vigore del regolamento (UE) n. 182/2011 del 16 febbraio 2011 facciano riferimento alla decisione 1999/486/CE, si applicano le seguenti disposizioni:Ja pamataktos, kas pieņemti pirms Regulas (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris) stāšanās spēkā, ir atsauce uz Lēmumu 1999/486/EK, piemēro šādus noteikumus:
i riferimenti all’articolo 3 della decisione 1999/486/CE si intendono come riferimenti all’articolo 2 (procedura consultiva) della presente decisione;atsauces uz Lēmuma 1999/486/EK 3. pantu uzskata par atsaucēm uz šā lēmuma 2. pantu (konsultēšanās procedūra);
i riferimenti agli articoli 4 e 5 della decisione 1999/486/CE si intendono come riferimenti all’articolo 3 (procedura d’esame) della presente decisione.atsauces uz Lēmuma 1999/486/EK 4. un 5. pantu uzskata par atsaucēm uz šā lēmuma 3. pantu (pārbaudes procedūra);
Regime transitorioPārejas noteikumi
La presente decisione lascia impregiudicate le procedure in corso in cui un comitato ha già espresso il proprio parere conformemente alla decisione del comitato permanente n. 3/94/CP.Šis lēmums neietekmē vēl nepabeigtās procedūras, par kurām komiteja jau ir sniegusi atzinumu saskaņā ar Pastāvīgās komitejas Lēmumu Nr. 3/94/EK.
Informazioni sui lavori dei comitatiInformācija par komiteju darbu
L’Autorità di vigilanza EFTA presenta ogni anno una relazione sui lavori dei comitati.EBTA Uzraudzības iestāde sniedz ikgadēju ziņojumu par komiteju darbu.
La presente decisione entra in vigore il giorno dell’adozione.Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
recante designazione dei comitati che assistono l’Autorità di vigilanza EFTA nell’espletamento delle sue funzioni a norma dell’articolo 3 del protocollo 1 dell’accordo tra gli Stati EFTA sull’istituzione di un’Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia e abrogazione di alcune decisioni del comitato permanentear ko nosaka komitejas, kas palīdzēs EBTA Uzraudzības iestādei īstenot tās funkcijas saskaņā ar Nolīguma starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi 1. protokola 3. pantu, un ar ko atceļ atsevišķus Pastāvīgās komitejas lēmumus
visto l’accordo sul comitato permanente degli Stati EFTA, in particolare l’articolo 5, paragrafo 2,ņemot vērā Nolīgumu par EBTA valstu Pastāvīgo komiteju un jo īpaši tā 5. panta 2. punktu;
vista la proposta dell’Autorità di vigilanza EFTA,ņemot vērā EBTA Uzraudzības iestādes priekšlikumu;
L’articolo 3 del protocollo 1 dell’accordo tra gli Stati EFTA sull’istituzione di un’Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia, adeguato dal protocollo che adegua l’accordo fra gli Stati EFTA sull’istituzione di un’Autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia (di seguito “l’accordo sull’Autorità di vigilanza e sulla Corte”), stabilisce che, qualora in un atto cui è fatto riferimento negli allegati all’accordo SEE riguardante le procedure definite nell’articolo 1, la Commissione europea presenti ad un comitato UE un progetto di misura da adottare, o comunque lo consulti, l’Autorità di vigilanza EFTA, conformemente alle analoghe procedure che il comitato permanente dovrà definire, consulta un eventuale comitato corrispondente, istituito o designato conformemente all’accordo sul comitato permanente degli Stati EFTA.Nolīguma starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi, kas grozīts ar protokolu, ar kuru pielāgo Nolīgumu starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi, turpmāk tekstā – Uzraudzības un Tiesas nolīgums, 1. protokola 3. pantā paredzēts, ka, ja akts, uz ko attiecas EEZ līguma pielikumi, kuros ietvertas 1. pantā minētās procedūras, nosaka, ka Eiropas Komisijai jāiesniedz ES komitejai īstenojamo pasākumu projekts vai citādi jāapspriežas ar to, EBTA Uzraudzības iestāde saskaņā ar Pastāvīgās komitejas noteikto kārtību, apspriežas ar attiecīgu komiteju, ja tāda pastāv, izveidota vai noteikta atbilstoši Nolīgumam par EBTA valstu Pastāvīgo komiteju.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership