Finnish to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Ennen lausunnon antamista kaikki muutoksenhakukomitean jäsenet voivat ehdottaa muutoksia toimenpiteitä koskeviin ehdotuksiin, ja puheenjohtaja voi päättää, muutetaanko niitä.Do czasu wydania opinii każdy członek komitetu odwoławczego może proponować poprawki do projektu środków, a przewodniczący może zadecydować, czy go zmienić.
Puheenjohtajan on pyrittävä löytämään ratkaisuja, joilla on mahdollisimman laaja tuki muutoksenhakukomiteassa.Przewodniczący dokłada starań, aby znaleźć rozwiązania, które cieszą się możliwie największym poparciem w ramach komitetu odwoławczego.
Puheenjohtaja ilmoittaa muutoksenhakukomitealle siitä, miten keskustelut ja muutosehdotukset on otettu huomioon, erityisesti siltä osin kuin on kyse sellaisista muutosehdotuksista, joita on laajalti kannatettu muutoksenhakukomiteassa.Przewodniczący informuje komitet odwoławczy o tym, w jaki sposób zostały uwzględnione dyskusje i propozycje poprawek, w szczególności te propozycje poprawek, które w dużej mierze uzyskały poparcie w ramach komitetu odwoławczego.
Jos muutoksenhakukomiteaW przypadku gdy komitet odwoławczy:
antaa puoltavan lausunnon, EFTAn valvontaviranomainen hyväksyy toimenpiteitä koskevat ehdotukset;wyda pozytywną opinię, Urząd Nadzoru EFTA przyjmuje projekt środków.
ei anna lausuntoa, EFTAn valvontaviranomainen voi hyväksyä toimenpiteitä koskevat ehdotukset;nie wyda opinii, Urząd Nadzoru EFTA może przyjąć projekt środków.
antaa kielteisen lausunnon, EFTAn valvontaviranomainen ei hyväksy toimenpiteitä koskevia ehdotuksia.wyda negatywną opinię, Urząd Nadzoru EFTA nie przyjmuje projektu środków.
Välittömästi sovellettavat toimenpiteetŚrodki mające natychmiastowe zastosowanie
Poiketen siitä, mitä 2 ja 3 artiklassa säädetään, perussäädöksessä voidaan säätää, että asianmukaisesti perustelluissa erittäin kiireellisissä tapauksissa tarvitaan välittömästi sovellettavia täytäntöönpanotoimenpiteitä.W drodze odstępstwa od art. 2 i 3 akt podstawowy może przewidywać, że w przypadku należycie uzasadnionej szczególnie pilnej potrzeby niezbędne są środki wykonawcze mające natychmiastowe zastosowanie.
EFTAn valvontaviranomainen hyväksyy sen jälkeen toimenpiteet, joita sovelletaan välittömästi, saattamatta niitä ennalta komitean käsiteltäväksi, ja ne ovat voimassa enintään kuuden kuukauden ajan, jollei perussäädöksessä toisin säädetä.Urząd Nadzoru EFTA przyjmuje w tym przypadku środki mające natychmiastowe zastosowanie, bez wcześniejszego przedstawienia ich komitetowi, i pozostające w mocy przez okres nieprzekraczający sześciu miesięcy, chyba że akt podstawowy stanowi inaczej.
Puheenjohtaja esittää viipymättä 1 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet asianomaiselle komitealle tämän lausunnon saamiseksi kyseiseen komiteaan sovellettavan menettelyn mukaisesti.Przewodniczący niezwłocznie przedstawia odpowiedniemu komitetowi środki, o których mowa wust. 1, w celu uzyskania jego opinii zgodnie z procedurą właściwą dla danego komitetu.
Jos tarkastelumenettelyä sovellettaessa toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaiset, EFTAn valvontaviranomainen kumoaa välittömästi toimenpiteet, jotka on hyväksytty 1 kohdan mukaisesti.W przypadku procedury sprawdzającej, jeżeli środki nie są zgodne z opinią komitetu, Urząd Nadzoru EFTA niezwłocznie uchyla środki przyjęte zgodnie z ust. 1.
Edellä 1 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet pysyvät voimassa, kunnes ne kumotaan tai korvataan.Środki, o których mowa w ust. 1, pozostają w mocy do chwili ich uchylenia lub zastąpienia.
Pysyvän komitean 10 päivänä tammikuuta 1994 antaman päätöksen N:o 3/94/PK kumoaminenUchylenie decyzji Stałego Komitetu nr 3/94/SC z dnia 10 stycznia 1994 r.
Kumotaan 10 päivänä tammikuuta 1994 tehty EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätös N:o 3/94/PK.Decyzja Stałego Komitetu Państw EFTA nr 3/94/SC z dnia 10 stycznia 1994 r. traci moc.
Siirtymäsäännökset: voimassa olevien perussäädösten mukauttaminenPrzepisy przejściowe: dostosowanie istniejących aktów podstawowych
Jos ennen 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun asetuksen (EU) N:o 182/2011 voimaantuloa hyväksytyissä perussäädöksissä viitataan päätökseen 1999/486/EY, sovelletaan seuraavaa:W przypadku gdy w aktach podstawowych przyjętych przed wejściem w życie rozporządzenia (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. odsyła się do decyzji 1999/486/WE, zastosowanie mają następujące zasady:
viittauksia päätöksen 1999/486/EY 3 artiklaan pidetään viittauksina tämän päätöksen 2 artiklaan (neuvoa-antava menettely);odesłania do art. 3 decyzji 1999/486/WE rozumie się jako odesłania do art. 2 (procedura doradcza) niniejszej decyzji;
viittauksia päätöksen 1999/486/EY 4 ja 5 artiklaan pidetään viittauksina tämän päätöksen 3 artiklaan (tarkastelumenettely).odesłania do art. 4 i art. 5 decyzji 1999/486/WE rozumie się jako odesłania do art. 3 (procedura sprawdzająca) niniejszej decyzji.
SiirtymäjärjestelytPrzepis przejściowy
Tällä päätöksellä ei ole vaikutusta vireillä oleviin menettelyihin, joissa komitea on jo antanut lausuntonsa pysyvän komitean päätöksen N:o 3/94/PK mukaisesti.Niniejsza decyzja nie ma wpływu na toczące się procedury, w ramach których komitet już wydał opinię zgodnie z decyzją Stałego Komitetu nr 3/94/SC.
Komiteoiden työskentelystä tiedottaminenInformacje o pracach komitetów
EFTAn valvontaviranomainen julkaisee vuosittain kertomuksen komiteoiden työskentelystä.Urząd Nadzoru EFTA składa coroczne sprawozdania z prac komitetów.
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
komiteoiden nimeämisestä avustamaan EFTAn valvontaviranomaista sille valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden välisen sopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 3 artiklan mukaan kuuluvien tehtävien suorittamisessa ja pysyvän komitean tiettyjen päätösten kumoamisestawyznaczająca komitety wspierające Urząd Nadzoru EFTA w zakresie pełnienia jego funkcji na mocy art. 3 protokołu 1 do Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości oraz uchylająca niektóre decyzje Stałego Komitetu
ottaa huomioon EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan,uwzględniając Porozumienie w sprawie Stałego Komitetu Państw EFTA, a w szczególności jego art. 5ust. 2;
ottaa huomioon EFTAn valvontaviranomaisen ehdotuksen,uwzględniając wniosek Urzędu Nadzoru EFTA;
Valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen, sellaisena kuinse on tarkistettuna valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, jäljempänä ’valvonta- ja tuomioistuinsopimus’, pöytäkirjassa 1 olevassa 3 artiklassa määrätään seuraavaa: ”Jos Euroopan komissio sellaisen säädöksen mukaan, johon jossakin ETA-sopimuksen liitteessä viitataan ja jossa säädetään 1 artiklassa tarkoitetusta menettelystä, toimittaa toteutettavaa toimenpidettä koskevan ehdotuksen EU:n komitealle tai muuten kuulee sitä, EFTAn valvontaviranomainen kuulee pysyvän komitean vahvistamaa, vastaavaa menettelyä noudattaen EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn sopimuksen nojalla perustettua tai nimettyä, vastaavaa komiteaa, jos tällainen komitea on olemassa”.Art. 3 protokołu 1 do Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości dostosowanego Protokołem dostosowującym Porozumienie między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości („porozumienie o nadzorze i Trybunale”) przewiduje, że jeżeli akt, o którym mowa w załącznikach do Porozumienia EOG zawierających procedury opisane w art. 1, stanowi, że Komisja Europejska przedstawia projekt środka, który ma zostać podjęty, komitetowi UE, lub konsultuje się z nim w inny sposób, Urząd Nadzoru EFTA, zgodnie z właściwymi procedurami, które ustanawia Stały Komitet, konsultuje się z odpowiednim komitetem, jeżeli takowy istnieje, utworzonym lub wyznaczonym zgodnie z Porozumieniem w sprawie Stałego Komitetu Państw EFTA.
Yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 182/2011 [1]säädetään yleisistä säännöistä ja periaatteista, joita sovelletaan silloin, kun oikeudellisesti velvoittavassa unionin säädöksessä, jäljempänä ’perussäädös’, määritetään yhdenmukaisen täytäntöönpanon tarve ja edellytetään, että jäsenvaltiot valvovat komissiota tämän hyväksyessä täytäntöönpanosäädöksiä.Parlament Europejski i Rada ustanowiły – w rozporządzeniu (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiającym przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję [1]– przepisy i ogólne zasady dotyczące przepisów i ogólnych zasad regulujących mechanizmy mające zastosowanie w przypadku, gdy prawnie wiążący akt Unii („akt podstawowy”) określa potrzebę jednolitych warunków wdrażania i w związku z tym wymaga, aby przyjęcie aktów wykonawczych przez Komisję podlegało kontroli państw członkowskich;
EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätöksessä N:o 3/2012/PK (uudet komiteamenettelyt) vahvistetaan yleiset säännöt, joissa kuvataan menettelyjä, joita on noudatettava komiteoiden avustaessa EFTAn valvontaviranomaista, jotta kyseiset menettelyt voidaan yhdenmukaistaa asetuksessa (EU) N:o 182/2011 säädettyjen menettelyjen kanssa.Stały Komitet Państw EFTA ustanowił w decyzji Stałego Komitetu nr 3/2012 (nowe procedury komitetowe) ogólne przepisy dotyczące procedur, których należy przestrzegać w przypadku wspierania Urzędu Nadzoru EFTA przez komitety, w celu dostosowania tych procedur do procedur przyjętych w rozporządzeniu (UE) nr 182/2011;
Joissakin pysyvän komitean voimassa olevissa päätöksissä, joissa nimetään komiteoita avustamaan EFTAn valvontaviranomaista, viitataan ETA-sopimuksessa mainittuihin vanhentuneisiin säädöksiin, jotka on kumottu; niissä viitataan mahdollisesti myös menettelyihin, joita on muutettu asetuksen (EU) N:o 182/2011 voimaantulon vuoksi.Niektóre obecnie obowiązujące decyzje Stałego Komitetu dotyczące wyznaczania komitetów wspierających Urząd Nadzoru EFTA odsyłają do nieaktualnych aktówprawnych, które zostały skreślone z Porozumienia EOG i mogą dotyczyć procedur, które uległy zmianie w wyniku wejścia w życie rozporządzenia (UE) nr 182/2011.
Tämän vuoksi on tarpeen päivittää kaikki voimassa olevat päätökset, jotka pysyvä komitea on tehnyt komiteoiden nimeämisestä EFTA-valtioiden pysyvästä komiteasta tehdyn sopimuksen 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ja ilmoitettava menettely, jota EFTAn valvontaviranomaisen on noudatettava kussakin yksittäistapauksessa.Konieczna jest więc aktualizacja wszystkich obecnych decyzji wyznaczających komitety przyjętych przez Stały Komitet na mocy art. 5 ust. 2 Porozumienia w sprawie Stałego Komitetu Państw EFTA i wskazanie procedur, jakich Urząd Nadzoru EFTA musi przestrzegać w każdym poszczególnym przypadku.
Jotta voidaan yksinkertaistaa ja selkiyttää komiteoiden nimeämisprosessia, kaikki komiteat, joille EFTAn valvontaviranomaisen on toimitettava toimenpiteitä koskevia ehdotuksia tai joita on muuten kuultava, nimetään tässä päätöksessä, ja voimassa olevat erilliset päätökset olisi kumottava.W celu uproszczenia procesu wyznaczania komitetów i uczynienia go przejrzystszym wszystkie komitety, którym Urząd Nadzoru EFTA musi przedstawiać projekty środków albo z którymi musi się skonsultować w inny sposób, wyznacza się niniejszym za pośrednictwem pojedynczej decyzji, a obecnie obowiązujące osobne decyzje należy uchylić.
Ei ole kuitenkaan tarpeen nimetä komiteoita avustamaan valvontaviranomaista sen käyttäessä toimivaltaansa kilpailu- ja valtiontukiasioiden alalla, koska asianomaiset komiteat on jo nimetty ja perustettu valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden välisen sopimuksen pöytäkirjassa 3 ja 4.Niekonieczne jest jednak wyznaczenie komitetów mających wspierać Urząd w zakresie wykonywania jego uprawnień w dziedzinie konkurencji i pomocy państwa, ponieważ komitety te są już wyznaczone i ustanowione w protokołach 3 i 4 do Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości.
Menettelystä, jota sovelletaan silloin kun EU:n komissio toimittaa toteutettavaa toimenpidettä koskevan ehdotuksen komitealle tai muuten kuulee sitä, säädetään asianomaisessa säädöksessä.Procedurę mającą zastosowanie w przypadku, gdy Komisja UE musi przedstawić komitetowi projekt środka, który ma zostać podjęty, albo skonsultować się z nim w inny sposób, określono w przedmiotowym akcie.
Kun EFTAn valvontaviranomaisen on toimittava vastaavasti ETA-sopimuksen liitteissä mainitun säädöksen mukaisesti, valvontaviranomaiseen sovellettavan menettelyn on oltava se EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätöksessä N:o 3/2012/PK (komiteamenettelyistä tehty päätös) säädetty menettely, joka vastaa parhaiten ETA-sopimuksen liitteissä tarkoitetussa säädöksessä säädettyä menettelyä.Procedurą mającą zastosowanie w analogicznym przypadku względem Urzędu Nadzoru EFTA zgodnie z aktem, o którym mowa w załącznikach do Porozumienia EOG, musi być ta procedura ustanowiona w decyzji Stałego Komitetu Państw EFTA nr 3/2012 (ustalanie procedur komitetowych), która najbardziej odpowiada procedurze ustanowionej w akcie, o którym mowa w załącznikach do Porozumienia EOG.
Tämän vuoksi komitean nimeämisen yhteydessä ei ole tarpeen määrittää komiteaan sovellettavaa menettelyä.W związku z powyższym niekonieczne jest określanie procedury mającej zastosowanie względem komitetu po jego wyznaczeniu.
Voimassa olevien säädösten osalta asetuksen (EU) N:o 182/2011 13 artiklassa säädetään tietyistä siirtymätoimenpiteistä, joilla mukautetaan EU:n oikeusjärjestykseen kuuluvia voimassa olevia perussäädöksiä, jotta jokaista yksittäistä säädöstä ei tarvitse muuttaa.Co się tyczy istniejących aktów, art. 13 rozporządzenia (UE) nr 182/2011 ustanawia pewne środki przejściowe w celu dostosowania istniejących aktów podstawowych do porządku prawnego Unii Europejskiej, dzięki czemu nie trzeba będzie zmieniać każdego z tych aktów.
Pysyvän komitean päätöksen N:o 3/2012/PK (uudet komiteamenettelyt) 7 artiklassa on vastaava säännös voimassa olevien menettelyjen mukauttamisesta.Art. 7 decyzji Stałego Komitetu nr 3/2012 (nowe procedury komitetowe) zawiera podobny przepis dotyczący dostosowania istniejących procedur.
EFTAn valvontaviranomainen ehdottaa työjärjestyksen mallin komiteoiden hyväksyttäväksi,Urząd Nadzoru EFTA będzie przedstawiał komitetom w celu przyjęcia wniosek dotyczący standardowego regulaminu wewnętrznego.
Komiteoiden nimeäminenWyznaczenie komitetów
Tämän päätöksen liitteessä luetellut komiteat nimetään avustamaan EFTAn valvontaviranomaista sille valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 1 olevan 3 artiklan mukaan kuuluvien tehtävien suorittamisessa.Komitety wymienione w załączniku do niniejszej decyzji zostają wyznaczone w celu wspierania Urzędu Nadzoru EFTA w zakresie pełnienia jego funkcji na mocy art. 3 protokołu 1 do porozumienia o nadzorze i Trybunale.
Komiteoiden avustaessa EFTAn valvontaviranomaista niiden on toimittava EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätöksen N:o 3/2012/PK (komiteamenettelyistä tehty päätös) mukaisesti.W przypadku wspierania Urzędu Nadzoru EFTA przez komitety, odbywa się to zgodnie z decyzją Stałego Komitetu Państw EFTA nr 3/2012 (ustalanie procedur komitetowych).
Sovellettava menettelyProcedura mająca zastosowanie
Kun EFTAn valvontaviranomaisen on ETA-sopimuksen liitteissä mainitun säädöksen mukaisesti toimitettava toteutettavaa toimenpidettä koskeva ehdotus komitealle tai muuten kuultava sitä, valvontaviranomaisen on noudatettava sitä EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätöksessä N:o 3/2012/PK (komiteamenettelyistä tehty päätös) säädettyä menettelyä, joka vastaa parhaiten ETA-sopimuksen liitteissä tarkoitetussa säädöksessä säädettyä menettelyä.W przypadku, gdy Urząd Nadzoru EFTA zgodnie z aktem, o którym mowa w załącznikach do Porozumienia EOG, musi przedstawić komitetowi projekt środka, który ma zostać podjęty, albo skonsultować się z nim w inny sposób, odbywa się to zgodnie z tą procedurą ustanowioną w decyzji Stałego Komitetu Państw EFTA nr 3/2012 (ustalanie procedur komitetowych), która najbardziej odpowiada procedurze ustanowionej w akcie, o którym mowa w załącznikach do Porozumienia EOG.
Pysyvän komitean päätösten kumoaminenUchylenie decyzji Stałego Komitetu
Kumotaan pysyvän komitean päätökset N:o 6/94/PK, N:o 8/94/PK, N:o 9/94/PK, N:o 10/94/PK, N:o 11/94/PK, N:o 12/94/PK, N:o 14/94/PK, N:o 15/94/PK, N:o 2/2000/PK, N:o 3/2000/PK, N:o 3/2001/PK, N:o 1/2003/PK, N:o 2/2004/PK, N:o 3/2004/PK, N:o 1/2005/PK, N:o 4/2005/PK, N:o 2/2006/PK, N:o 3/2006/PK, N:o 2/2007/PK, N:o 3/2008/PK, N:o 4/2008/PK, N:o 1/2009/PK, N:o 4/2009/PK, N:o 6/2009/PK, N:o 7/2009/PK, N:o 8/2009/PK, N:o 9/2009/PK, N:o 4/2010/PK ja N:o 2/2012/PK.Decyzje Stałego Komitetu nr 6/94/SC, 8/94/SC, 9/94/SC, 10/94/SC, 11/94/SC, 12/94/SC, 14/94/SC, 15/94/SC, 2/2000/SC, 3/2000/SC, 3/2001/SC, 1/2003/SC, 2/2004/SC, 3/2004/SC, 1/2005/SC, 4/2005/SC, 2/2006/SC, 3/2006/SC, 2/2007/SC, 3/2008/SC, 4/2008/SC, 1/2009/SC, 4/2009/SC, 6/2009/SC, 7/2009/SC, 8/2009/SC, 9/2009/SC, 4/2010/SC oraz 2/2012/SC tracą moc.
KOMITEAN NIMINAZWA KOMITETU
SÄÄDÖSAKT PRAWNY
EFTAn eläinlääkintä- ja kasvinsuojelukomiteaKomitet EFTA ds. Weterynaryjnych i Fitosanitarnych
ETA-sopimuksen liitteessä I (Eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasiat) mainitut säädökset.Odpowiednie akty wymienione w załączniku I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG.
Teknisiä määräyksiä, standardeja, testausta ja varmentamista käsittelevä EFTAn komiteaKomitet EFTA ds. Przepisów Technicznych, Norm, Badań i Certyfikacji
ETA-sopimuksen liitteessä II (Tekniset määräykset, standardit, testaus ja varmentaminen) mainitut säädökset.Odpowiednie akty wymienione w załączniku II (Przepisy techniczne, normy, badania i certyfikacja) do Porozumienia EOG.
EFTAn tuotevastuukomiteaKomitet EFTA ds. Odpowiedzialności za Produkt
ETA-sopimuksen liitteessä III (Tuotevastuu) mainitut säädökset.Odpowiednie akty wymienione w załączniku III (Odpowiedzialność za produkt) do Porozumienia EOG.
EFTAn energiakomiteaKomitet EFTA ds. Energii
ETA-sopimuksen liitteessä IV (Energia) mainitut säädökset.Odpowiednie akty wymienione w załączniku IV (Energia) do Porozumienia EOG.
Työntekijöiden vapaata liikkuvuutta käsittelevä EFTAn komiteaKomitet EFTA ds. Swobodnego Przepływu Pracowników
ETA-sopimuksen liitteessä V (Työntekijöiden vapaa liikkuvuus) mainitut säädökset.Odpowiednie akty wymienione w załączniku V (Swobodny przepływ pracowników) do Porozumienia EOG.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership