Danish to Italian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
IkrafttrædenEntrata in vigore
EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.GU L 343 del 22.12.2009, pag. 1.
EUT L 336 af 21.12.2010, s. 1.GU L 336 del 21.12.2010, pag. 1.
MedlemsstatStato membro
ArtSpecie
Sort sabelfisk (Aphanopus carbo)Pesce sciabola nero (Aphanopus carbo)
OmrådeZona
EU-farvande og internationale farvande i V, VI, VII og XIIAcque dell’UE e acque internazionali delle zone V, VI, VII e XII
om forbud mod fiskeri efter brosme i EU-farvande og internationale farvande i I, II og XIV fra fartøjer, der fører Det Forenede Kongeriges flagrecante divieto di pesca del brosmio nelle acque UE e nelle acque internazionali delle zone I, II e XIV per le navi battenti bandiera del Regno Unito
Ved Rådets forordning (EU) nr. 44/2012 af 17. januar 2012 om fastsættelse for 2012 af fiskerimuligheder i EU-farvande og for EU-fartøjer, i visse andre farvande for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler [2], er der fastsat kvoter for 2012.Il regolamento (UE) n. 44/2012 del Consiglio, del 17 gennaio 2012, che stabilisce, per il 2012, le possibilità di pesca concesse nelle acque UE e, per le navi UE, in determinate acque nonappartenenti all’UE, per alcuni stock ittici e gruppi di stock ittici che sono oggetto di negoziati o accordi internazionali [2], fissa i contingenti per il 2012.
EUT L 25 af 27.1.2012, s. 55.GU L 25 del 27.1.2012, pag. 55.
Brosme (Brosme brosme)Brosmio (Brosme brosme)
EU-farvande og internationale farvande i I, II og XIVAcque UE e acque internazionali delle zone I, II e XIV
om 181. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Al-Qaida-organisationenrecante centottantunesima modifica del regolamento (CE) n. 881/2002 del Consiglio che impone specifiche misure restrittive nei confronti di determinate persone ed entità associate alla rete Al-Qaeda
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Al-Qaida-organisationen [1], særlig artikel 7, stk. 1, litra a), og artikel 7a, stk. 1, ogvisto il regolamento (CE) n. 881/2002 del Consiglio, del 27 maggio 2002, che impone specifiche misure restrittive nei confronti di determinate persone ed entità associate alla rete Al-Qaeda [1], in particolare l’articolo 7, paragrafo 1, lettera a), e l'articolo 7 bis, paragrafo 1,
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.Nell'allegato I del regolamento (CE) n. 881/2002 figura l'elenco delle persone, dei gruppi e delle entità a cui si applica il congelamento dei capitali e delle risorse economiche a norma del regolamento.
Den 17. oktober 2012 besluttede Sanktionskomitéen under FN’s Sikkerhedsråd at tilføje to fysiske personer til listen over de personer, grupper og enheder, der er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.Il 17 ottobre 2012 il Comitato per le sanzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha deciso di aggiungere due persone fisiche al suo elenco delle persone, dei gruppi e delle entità a cui si applica il congelamento dei capitali e delle risorse economiche.
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 bør derfor ajourføres.Occorre pertanto aggiornare opportunamente l’allegato I del regolamento (CE) n. 881/2002,
For at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning er effektive, bør denne forordning træde i kraft straks —Il presente regolamento deve entrare immediatamente in vigore per garantire l'efficacia delle misure ivi contemplate,
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.L'allegato I del regolamento (CE) n. 881/2002 è modificato conformemente all'allegato del presente regolamento.
EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9.GU L 139 del 29.5.2002, pag. 9.
Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres således:L’allegato I del regolamento (CE) n. 881/2002 è così modificato:
Følgende punkter indsættes under overskriften "Fysiske personer":le voci seguenti sono aggiunte all’elenco "Persone fisiche":
"Ayyub Bashir (alias a) Alhaj Qari Ayub Bashar, b) Qari Muhammad Ayub)."Ayyub Bashir (alias (a) Alhaj Qari Ayub Bashar, (b) Qari Muhammad Ayub).
Titel: a) Qari, b) Alhaj.Titolo: (a) Qari, (b) Alhaj.
Adresse: Mir Ali, North Waziristan Agency, Federal Administered Tribal Areas, PakistanIndirizzo: Mir Ali, Agenzia del Waziristan settentrionale, areetribali ad amministrazione federale, Pakistan
Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 18.10.2012."Data di designazione di cui all'articolo 2 bis, paragrafo 4, lettera b): 18.10.2012."
"Aamir Ali Chaudhry (alias a) Aamir Ali Chaudary, b) Aamir Ali Choudry, c) Amir Ali Chaudry, d) Huzaifa)."Aamir Ali Chaudhry (alias (a) Aamir Ali Chaudary, (b) Aamir Ali Choudry, (c) Amir Ali Chaudry, (d) Huzaifa).
Fødselsdato: a) 1966, b) 1964, c) 1969, d) 1971.Data di nascita: (a) 1966, (b) 1964, (c) 1969, (d) 1971.
Nationalitet: a) usbeker, b) afghaner.Nazionalità: (a) uzbeka, (b) afghana.
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Spalt Spalter (BOB)]recante iscrizione di una denominazione nel registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette [Spalt Spalter (DOP)]
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer [1], særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, ogvisto il regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio, del 20 marzo 2006, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli e alimentari [1], in particolare l'articolo 7, paragrafo 4, primo comma,
I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Tysklands ansøgning om registrering af betegnelsen "Spalt Spalter" blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende [2].A norma dell'articolo 6, paragrafo 2, primo comma, del regolamento (CE) n. 510/2006, la domanda di registrazione della denominazione "Spalt Spalter", presentata dalla Germania, è stata pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea [2].
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres —Poiché alla Commissione non è stata notificata alcuna dichiarazione di opposizione ai sensi dell'articolo 7 del regolamento (CE) n. 510/2006, detta denominazione deve essere registrata,
Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres herved.La denominazione che figura nell'allegato del presente regolamento è registrata.
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.GU L 93 del 31.3.2006, pag. 12.
EUT C 29 af 2.2.2012, s. 19.GU C 29 del 2.2.2012, pag. 19.
Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:Prodotti agricoli destinati al consumo umano elencati nell'allegato I del trattato:
Kategori 1.8.Classe 1.8.
Andre produkter i bilag I til traktaten (krydderier m.m.)Altri prodotti dell'allegato I del trattato (spezie, ecc.)
TYSKLANDGERMANIA
Spalt Spalter (BOB)Spalt Spalter (DOP)
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Papas Antiguas de Canarias (BOB)]recante iscrizione di una denominazione nel registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette [Papas Antiguas de Canarias (DOP)]
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer [1], særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, ogvisto il regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio, del 20 marzo 2006, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli e alimentari [1], in particolare l'articolo 7, paragrafo 4, primo comma,
I medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Spaniens ansøgning om registrering af betegnelsen "Papas Antiguas de Canarias" blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende [2].A norma dell'articolo 6, paragrafo 2, primo comma, del regolamento (CE) n. 510/2006, la domanda di registrazione della denominazione "Papas Antiguas de Canarias", presentata dalla Spagna, è stata pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea [2].
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse registreres —Poiché alla Commissione non è stata notificata alcuna dichiarazione di opposizione ai sensi dell'articolo 7 del regolamento (CE) n. 510/2006, detta denominazione deve essere registrata,
EUT C 31 af 4.2.2012, s. 18.GU C 31 del 4.2.2012, pag. 18.
Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdetOrtofrutticoli e cereali, freschi o trasformati
SPANIENSPAGNA
Papas Antiguas de Canarias (BOB)Papas Antiguas de Canarias (DOP)
om godkendelse af væsentlige ændringer af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttedegeografiske betegnelser [Carne de Ávila (BGB)]recante approvazione delle modifiche non secondarie del disciplinare di una denominazione registrata nel registro delle denominazioni d’origine protette e delle indicazioni geografiche protette [Carne de Ávila (IGP)]
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer [1], særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit, ogvisto il regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio, del 20 marzo 2006, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d’origine dei prodotti agricoli e alimentari [1], in particolare l’articolo 7, paragrafo 4, primo comma,
Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 behandlet Spaniens ansøgning om godkendelse af ændringer af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse "Carne de Ávila", der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 [2].A norma dell’articolo 9, paragrafo 1, primo comma, del regolamento (CE) n. 510/2006, la Commissione ha esaminato la domanda della Spagna relativa all’approvazione delle modifiche del disciplinare dell’indicazione geografica protetta “Carne de Ávila”, registrata ai sensi del regolamento (CE) n. 1107/96 della Commissione [2].
Eftersom de pågældende ændringer ikke er af mindre omfang, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 510/2006, har Kommissionen i medfør af artikel 6, stk. 2, første afsnit, i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende [3].Non trattandosi di modifiche minori ai sensi dell’articolo 9 del regolamento (CE) n. 510/2006, la Commissione ha pubblicato la domanda di modifica nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea [3], in applicazione dell’articolo 6, paragrafo 2, primo comma, del suddetto regolamento.
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør ændringerne godkendes —Poiché alla Commissione non è stata presentata alcuna dichiarazione di opposizione ai sensi dell’articolo 7 del regolamento (CE) n. 510/2006, le modifiche devono essere approvate,
De ændringer af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.Sono approvate le modifiche del disciplinare pubblicate nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea relative alla denominazione che figura nell’allegato del presente regolamento.
EUT L 148 af 21.6.1996, s. 2.GU L 148 del 21.6.1996, pag. 2.
Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:Prodotti agricoli destinati al consumo umano elencati nell’allegato I del trattato:
Kød (og slagteaffald), ferskCarni fresche (e frattaglie)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership