Latvian to English European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
IzmaksasCosts
Visas izmaksas, kas rodas, veicot 10. pantā minētās oficiālās pārbaudes un īstenojot visus pasākumus saistībā ar neatbilstību, sedz pārtikas un barības apritē iesaistītie uzņēmēji.All costs resulting from the official controls referred to in Article 10 and any measures taken following non-compliance shall be borne by the feed and food business operators.
Laišana brīvā apgrozībāRelease for free circulation
Sūtījumus drīkst laist brīvā apgrozībā, ja pārtikas un barības apritē iesaistītais uzņēmējs vai tā pārstāvis muitas iestādēm iesniedz 5. panta 1. punktā minēto deklarāciju, koThe consignments may only be released into free circulation if the feed and food business operator or its representative submits to the customs authorities the declaration referred to in Article 5(1), which:
pienācīgi vizējusi robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas kompetentā iestāde; unhas been duly endorsed by the competent authority at the border inspection post or designated point of entry; and
kas sniedz pierādījumus, ka 10. pantā minētās oficiālās pārbaudes ir veiktas un ka šo pārbaužu rezultāti ir bijuši labvēlīgi.provides evidence that the official controls referred to in Article 10 have been carried out and that the results of those controls have been favourable.
Neatbilstoši produktiNon-compliant products
Produktus, kuri neatbilst šīs regulas noteikumiem, nedrīkst laist tirgū.Products which do not comply with the provisions of this Regulation shall not be placed on the market.
Šādus produktus vai nu iznīcina, ievērojot drošības noteikumus, vai nosūta atpakaļ uz izcelsmes valsti.Such products shall be safely disposed of or returned to the country of origin.
ZiņojumiReports
Dalībvalstis, izmantojot ātrās brīdināšanas sistēmu pārtikas un barības jomā (RASFF), ik pēc trim mēnešiem informē Komisiju par visiem iegūtajiem analīžu rezultātiem.Member States shall inform the Commission every three months through the Rapid Alert System for Food and Feed (RASFF) of all analytical results obtained.
Minēto ziņojumu iesniedz mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām.That report shall be submitted during the month following each quarter.
AtcelšanaRepeal
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 284/2012 atceļ.Implementing Regulation (EU) No 284/2012 is repealed.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.References to the repealed Regulation shall be construed as references to this Regulation.
Pārejas pasākumsTransitional measure
Atkāpjoties no 3. panta, produktus, kas minēti 1. pantā, var importēt Savienībā, ja tie atbilst Īstenošanas regulas (ES) Nr. 284/2012 noteikumiem un ja:By wayof derogation from Article 3, products referred to in Article 1 may be imported into the Union if they comply with Implementing Regulation (EU) No 284/2012 where:
produkti tika izvesti no Japānas pirms šīs regulas stāšanas spēkā; vaithe products left Japan before the entry into force of this Regulation; or
produktiem ir pievienota tāda deklarācija saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 284/2012, kas izdota pirms 2012. gada 1. novembra, un produkti tika izvesti no Japānas pirms 2012. gada 1. decembra.the products are accompanied by a declaration in accordance with Implementing Regulation (EU) No 284/2012 which was issued before 1 November 2012 and the products have left Japan before 1 December 2012.
17. pantsArticle17
Stāšanās spēkā un piemērošanas termiņšEntry into force and period of application
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.This Regulation shall enter into force on the third day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
To piemēro no spēkā stāšanās dienas līdz 2014. gada 31. martam.It shall apply from the date of entry into force until 31 March 2014.
Šo regulu pārskata pirms 2013. gada 31. marta attiecībā uz produktiem, kurus pamatā novāc no augusta līdz novembrim, un attiecībā uz zivīm un zivsaimniecības produktiem.This Regulation shall be reviewed before 31 March 2013 as regards the products of which the harvest is mainly between August and November and as regards fish and fishery products.
OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.OJ L 31, 1.2.2002, p. 1.
OV L 80, 26.3.2011., 5. lpp.OJ L 80, 26.3.2011, p. 5.
OV L 252, 28.9.2011., 10. lpp.OJ L 252, 28.9.2011, p. 10.
OV L 77, 24.3.2009., 1. lpp.OJ L 77, 24.3.2009, p. 1.
OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp.OJ L 43, 14.2.1997, p. 1.
OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.OJ L 24, 30.1.1998, p. 9.
OV L 194, 25.7.2009., 11. lpp.OJ L 194, 25.7.2009, p. 11.
Deklarācija importam SavienībāDeclaration for the import into the Union of
(Produkts un izcelsmes valsts)(Product and country of origin)
Partijas identifikācijas kods … Deklarācijas Nr. …Batch identification Code … Declaration Number …
Saskaņā ar noteikumiem Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 996/2012, ar ko pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus noteikumus, kuri reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas,According to the provisions of the Commission Implementing Regulation (EU) No 996/2012 imposing special conditions governing the import of feed and food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station the
(Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 6. panta 2. un 3. punktā minētais pilnvarotais pārstāvis)(authorised representative referred to in Article 6 (2) or 6(3) of Implementing Regulation (EU) No 996/2012)
DEKLARĒ, ka …DECLARES that the …
(1. pantā minētie produkti)(products referred to in Article 1)
šajā sūtījumā, kurš sastāv no: …of this consignment composed of: …
(sūtījuma apraksts, produkts, iepakojumu skaits un veids, bruto vai neto svars),(description of consignment, product, number and type of packages, gross or net weight)
kas iekrauts … (iekraušanas vieta),embarked at … (embarkation place)
(iekraušanas datums),on … (date ofembarkation)
(pārvadātāja identifikācija)by … (identification of transporter)
nosūtīts uz … (galamērķa vieta un valsts),going to … (place and country of destination)
kas ir no uzņēmuma …which comes from the establishment …
(uzņēmuma nosaukums un adrese),(name and address of establishment)
atbilst Japānā spēkā esošajiem tiesību aktiem attiecībā uz maksimālajiem līmeņiem cēzija-134 un cēzija-137 summai.is compliant with the legislation in force in Japan as regards the maximum levels for the sum of caesium-134 and caesium-137.
DEKLARĒ, ka sūtījums satur pārtiku vai barību, uz kuruDECLARES that the consignment concerns feed or food
 neattiecas pārejas pasākumi, kas paredzētiJapānas tiesību aktos (sk. Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 III pielikumu) attiecībā uz maksimālo līmeni cēzija-134 un cēzija-137 summai; not falling under the transitional measures provided in the Japanese legislation (see Annex III to Implementing Regulation (EU) No 996/2012) as regards the maximum level for the sum of caesium-134 and caesium-137
 attiecas pārejas pasākumi, kas paredzēti Japānas tiesību aktos (sk. Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 III pielikumu) attiecībā uz maksimālo līmeni cēzija-134 un cēzija-137 summai. falling under the transitional measures provided in the Japanese legislation (see Annex III to Implementing Regulation (EU) No 996/2012) as regards the maximum level for the sum of caesium-134 and caesium-137
DEKLARĒ, ka sūtījums satur:DECLARES that the consignment concerns:
 barību vai pārtiku, kas novākta un/vai pārstrādāta pirms 2011. gada 11. marta; feed or food that has been harvested and/or processed before 11 March 2011;
 barību vai pārtiku, kuras izcelsme ir prefektūrā un kas nosūtīta no prefektūras, kas nav Fukusima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate, izņemot prefektūras Šizuka izcelsmes tēju un sēnes un prefektūras Jamanasi izcelsmes sēnes; feed or food that originates in and is consigned from a prefecture other than Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa and Iwate, other than tea and mushrooms originating in Shizuoka prefecture and other than mushrooms originating in Yamanashi prefecture;
 barību vai pārtiku, kas nosūtīta no prefektūras Fukusima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate, bet tās izcelsme nav šajās prefektūrās un tranzīta laikā to nav skārusi radioaktivitāte; feed and food that is consigned from Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa and Iwate prefectures, but does not originate in one of those prefectures and has not been exposed to radioactivity during transiting;
 barību vai pārtiku, kas nav uzskaitīta Īstenošanas regula (ES) Nr. 996/2012 IV pielikumā un kuras izcelsme ir prefektūrā un tā nosūtīta no prefektūras Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate; feed and food not listed in Annex IV to Implementing Regulation (EU) No 996/2012, that originates in and is consigned from Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa and Iwate;
 tēju vai sēnes vai salikta sastāva barību vai pārtiku, kas satur vairāk nekā 50 % no šiem produktiem un kuras izcelsme ir prefektūrā Šizuka, un kuras paraugi ņemti … (datums), laboratorijas analīzes veiktas … tea or mushrooms or a compound feed or food containing more than 50 % of these products, originating in Shizuoka prefecture, and has been sampled on … (date), subjected to laboratory analysis on …
(datums) …(date) in the …
(laboratorijas nosaukums), lai noteiktu radionuklīdu (cēzija-134 un cēzija-137) līmeni.(name of laboratory), to determine the level of the radionuclides, caesium-134 and caesium-137.
Analītiskais ziņojums ir pievienots.The analytical report is attached;
 sēnes vai salikta sastāva barību vai pārtiku, kas satur vairāk nekā 50 % no šiem produktiem un kuru izcelsme ir prefektūrā Jamanasi, un kuras paraugi ņemti … (datums), laboratorijas analīzes veiktas … mushrooms or a compound feed or food containing more than 50 % of these products, originating in Yamanashi prefecture, and has been sampled on … (date), subjected to laboratory analysis on …

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership