Italian to Russian air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Manometro tubazioniМанометр труб
Raffreddatore a seccoОхладитель жидкости
Dimensionare le tubazioni in modo da ottenere una minima caduta di pressione e una velocità del refrigerante che garantisca il trascinamento dell'olio.Рассчитать размеры труб так, чтобы падение давления было минимальным и чтобы скорость хладагента гарантировала перемещение масла.
Installare sulla linea di mandata tra il compressore e il condensatore un dispositivo antivibrazioni per ridurre il livello sonoro e la trasmissione di vibrazioni lungo la linea.Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии.
Assicurarsi che ci sia una pendenza minima dell'1% sulla linea del liquido tra lo scarico e il ricevitore del liquido stesso.Проверить, чтобы на линии жидкости между сливом жидкости и ресивером был минимальный наклон 1%.
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit.Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую.
Nei condensatori multi-circuito le linee frigorifere corrono da SINISTRA a DESTRA (versione orizzontale) o dall'alto verso il basso (versione verticale).В многоконтурных конденсаторах линии хладагента идут СЛЕВА НАПРАВО (горизонтальная версия) или сверху вниз (вертикальная версия).
Saldatura delle tubazioniСварка труб
Per saldare le tubazioni esterne all'apparecchiatura (tubi in rame) è consigliabile eseguire una saldatura a bicchiere che ha il duplice scopo di assicurare la tenuta ermetica e di ridurre eventuali rischi di rottura nella zona saldata provocati da vibrazioni indotte.Для сваривания труб патрубков аппарата (медные трубы) рекомендуется выполнить сварку внахлест, что обеспечит герметичность и понизит риск повреждения сварной зоны из-за вибраций.
Se il diametro delle tubazioni non consente di avere una soluzione di questo tipo, utilizzare speciali raccordi femmina.Если диаметр труб не позволяет применить данный вариант, используйте специальные переходники с внутренней резьбой.
Prima di eseguire delle saldature, smontare il tappo-targhetta della valvola del gas da ½" ed eliminare completamente l'azoto caricato in precedenza.Перед сваркой демонтируйте пробку газового клапана 1/2 и полностью выпустите азот.
Quadro elettricoЭлектрощит
Montaggio (Optional)Монтаж (дополнение)
Quadro singoloОтдельный щит
Posizione verticaleВертикальное положение
1-3 ventilatoriВентиляторы 1-3 штуки
Controllo velocitàПлавное регулирование скорости
L'apparecchiatura esce dalla fabbrica con il quadro elettrico installato nella sua posizione definitiva.Агрегат выходит с фабрики с электрощитом, установленном в своем окончательном положении.
Se lo si vuole posizionare altrimenti, sarà necessario utilizzare un quadro elettrico e una piastra di copertura del collettore diversi.Если вы хотите изменить положение щита, необходимо использовать другой электрощит и другую панель, закрывающую коллектор.
Sono a carico del cliente le seguenti connessioni elettriche:Клиент должен предусмотреть следующие электрические соединения:
AlimentazioneПитание
Trifase: 3 x 400/415 Volt – 50/60Hz (secondo le specifiche dell'ordine d'acquisto)Три фазы: 3 x 400/415 Вольт –50/60Гц (согласно спецификации заказа)
Monofase: 1 x 220/230 Volt - 50/60 Hz (secondo le specifiche dell'ordine d'acquisto)Одна фаза: 1 x 220/230 Вольт - 50/60 Гц (согласно спецификации заказа)
Fornitura del quadro elettricoПитание электрощита
Alimentazione principaleГлавное питание
Segnale remoto raffreddamento liberoДистанционный сигнал охлаждения - свободен
SCATOLA DI DERIVAZIONE 1ОТВЕТВИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА 1
REGISTRATORE DI TEMP/PRESКОНТРОЛЛЕР ДАВЛ
PANNELLO DI CONTROLLO FSCПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ FSC
REGISTRATORE DI VELOCITA'РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ
Segnale a distanzaУдаленный сигнал
SONDE TEMPERATURA E PRESSIONEДАТЧИКИ ТЕМПЕРАТУРЫ И ДАВЛЕНИЯ
BLOCCO BATTERIAТЕПЛООБМЕННЫЙ БЛОК
Modelli ALFABLUEМодели ALFABLUE
ARIAВОЗДУХ
SCHEMA FUNZIONALEСХЕМА РАБОТЫ
INTERRUTTORE PRINCIPALE ON/OFFГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ
Termistore Tk compreso nelle spire dello statore.Термочувствительный резисторTk включен в обмотку статора.
AttenzioneВнимание
Installare un interruttore ON/OFF vicino all'apparecchiatura per consentire lo svolgimento delle operazioni di manutenzione in sicurezza.Установите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ рядом с агрегатом для обеспечения безопасного техобслуживания.
INTERRUTTORE ON/OFFВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ
Contatti ausiliariВспомогательные контакты
Corrente nominaleНоминальный ток
Tensione di protezioneЗащитное напряжение
CavoКабель
Classe di protezioneЗащитный класс
Messa a terraЗаземление
Il collegamento della messa a terra è obbligatorio per legge.Подсоединение заземления обязательно по закону.
Eseguire la messa a terra utilizzando un cavo diretto dal telaio del motore alla struttura dell'apparecchiatura e da questa alla messa a terra dell'impianto.Выполнить заземление, используя прямой кабель рамы двигателя к «массе» агрегата и от него к заземлению установки.
La resistenza della messa a terra deve essere inferiore a 3 ohm.Сопротивление заземления должно быть ниже 3 ом.
Ventilatori elettriciЭлектрическое подключение вентиляторов
Di seguito si riportano le caratteristiche dei motori dei ventilatori:Ниже приведены характеристики двигателей вентиляторов:
TipoТип
Tipo di protezioneТип защиты
Tipo di coibentazioneТип изоляции
Gabbia di scoiattolo ad induzioneАсинхронный двигатель
Cuscinetti a sfera a tenuta per intervalli di calore compresi tra - 40 a 100°CГерметизирование шариковых подшипников для диапазонов температуры между - 40 до 100°C.
ConnessioneСоединение
3 fasi3 фазы
Mono faseОдна фаза

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership