Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Ветеринарните проверки на живи животни и продукти от животински произход, въведени в Исландия и в Норвегия от трети държави, се извършват от компетентните национални органи в одобрените гранични инспекционни пунктове, посочени в приложението към настоящото решение.De veterinaire controles van levende dieren en dierlijke producten die vanuit derde landen in IJsland en Noorwegen worden binnengebracht, worden door de bevoegde nationale autoriteiten verricht op de erkende grensinspectieposten die in de bij dit besluit gevoegde lijst zijn opgenomen.
Решение № 367/11/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 30 ноември 2011 г. се отменя.Besluit nr. 367/11/COL van de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA van 30 november 2011 wordt ingetrokken.
Настоящото решение влиза в сила на 13 март 2012 г.Dit besluit treedt in werking op 13 maart 2012.
Адресати на настоящото решение са Исландия и Норвегия.Dit besluit is gericht tot IJsland en Noorwegen.
За автентичен се счита текстът на настоящото решение на английски език.Dit besluit is authentiek in de Engelse taal.
Съставено в Брюксел на 13 март 2012 година.Gedaan te Brussel, 13 maart 2012.
ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.PB L 24 van 30.1.1998, blz. 9.
ОВ L 170, 30.6.2011 г., стр. 39. и притурка „ЕИП“ № 36, 30.6.2011 г., стр. 39.PB L 170 van 30.6.2011, blz. 39 en EER-supplement nr. 36 van 30.6.2011, blz. 39.
ОВ L 43, 16.2.2012 г., стр. 43. и притурка „ЕИП“ № 9, 16.2.2012 г., стр. 43.PB L 43 van 16.2.2012, blz. 43 en EER-supplement nr. 9 van 16.2.2012, blz. 43.
СПИСЪК НА ОДОБРЕНИТЕ ГРАНИЧНИ ИНСПЕКЦИОННИ ПУНКТОВЕLIJST VAN ERKENDE GRENSINSPECTIEPOSTEN
1 Наименование1 Naam
2 Код по TRACES2 TRACES-code
3 Вид3 Aard
A ЛетищеA Luchthaven
F Железен пътF Spoorweg
P ПристанищеP Zeehaven
R Автомобилен пътR Weg
4 Инспекционен център4 Inspectiecentrum
5 Продукти5 Producten
HC Всички продукти за консумация от човекаHC Producten voor menselijke consumptie
NHC Други продуктиNHC Overige producten
NT Няма изисквания за температуратаNT Geen temperatuurvereisten
T Замразени/охладени продуктиT Bevroren/gekoelde producten
T(FR) Замразени продуктиT(FR) Bevroren producten
T(CH) Охладени продуктиT(CH) Gekoelde producten
6 Живи животни6 Levende dieren
U Копитни (Ungulates): едър рогат добитък, свине, овце, кози, диви и домашни нечифтокопитниU Hoefdieren: runderen, varkens, schapen, geiten, eenhoevig wild en als huisdier gehouden eenhoevigen
E Регистрирани еднокопитни според определението в Директива 90/426/ЕИО на СъветаE Geregistreerde paardachtigen in de zin van Richtlijn 90/426/EEG van de Raad
O Други животниO Andere dieren
5-6 Специални забележки5-6 Bijzondere opmerkingen
Проверка в съответствие с изискванията на Решение 93/352/ЕИО на Комисията, прието в изпълнение на член 19, параграф 3 Директива 97/78/ЕО на СъветаControle overeenkomstig Beschikking 93/352/EEG van de Commissie, vastgesteld ter uitvoering van artikel 19, lid 3, van Richtlijn 97/78/EG van de Raad
Само пакетирани продуктиUitsluitend verpakte producten
Само рибни продуктиUitsluitend visserijproducten
Само животински протеиниUitsluitend dierlijke eiwitten
Само вълнена козина и кожаUitsluitend wol, huiden en vellen
Само течни мазнини, масла и рибни маслаUitsluitend vloeibare vetten, oliën en visolie
Исландски понита (само от април до октомври)IJslandse pony’s (enkel van april tot oktober)
Само еднокопитниUitsluitend paardachtigen
Само тропически рибиUitsluitend tropische vissen
Само котки, кучета, гризачи, тревопасни, жива риба, влечуги и птици, с изключение на нелетящите видовеUitsluitend katten, honden, knaagdieren, haasachtigen, levende vis, reptielen en vogels (met uitzondering van loopvogels)
Само насипна храна за животниUitsluitend onverpakte diervoeders
За (U) в случай на нечифтокопитни само такива, предназначени за зоологическа градина; и за (O), само пилета на един ден, риба, кучета, котки, насекоми или други животни, предназначени за зоологическа градинаVoor (U) in het geval van eenhoevigen, uitsluitend naar een dierentuin verzonden dieren; en voor (O) uitsluitend eendagskuikens, vissen, honden, katten, insecten of andere naar een dierentuin verzonden dieren
Nagylak, Унгария: Граничен инспекционен пункт (за продукти) и контролно-пропускателен пункт (за живи животни) на унгарско-румънската граница, за който се прилагат преходни мерки, както е договорено и установено в Договора за присъединяване, както за продукти, така и за живи животни.Nagylak HU: dit is een grensinspectiepost (voor producten) en een doorlaatpost (voor levende dieren) aan de Hongaars-Roemeense grens waar zowel voor producten als voor levende dieren overgangsmaatregelen gelden zoals overeengekomen en neergelegd in het Toetredingsverdrag.
Вж. Решение 2003/630/ЕО на КомисиятаZie Beschikking 2003/630/EG van de Commissie
Предназначени за транзит в Европейската общност за пратки за определени продукти от животински произход за консумация от човека, в посока към или от Русия според специалните процедури, предвидени в съответното общностно законодателствоAangewezen voor doorvoer door de Europese Gemeenschap van partijen van bepaalde producten van dierlijke oorsprong die bestemd zijn voor menselijke consumptie bestemd voor of afkomstig van Rusland, overeenkomstig de specifieke procedures van de relevante communautaire wetgeving
Само животни от аквакултураUitsluitend aquacultuurdieren
Само рибни храниUitsluitend vismeel
Държава: ИсландияLand: IJsland
Държава: НорвегияLand: Noorwegen
от 9 май 2012 годинаvan 9 mei 2012
относно продажбата на имот gnr 271/8 от община Oppdal (Норвегия)betreffende de verkoop van grond gnr 271/8 door de gemeente Oppdal (Noorwegen)
НАДЗОРНИЯТ ОРГАН НА ЕАСТ (НАРИЧАН ПО-НАТАТЪК „НАДЗОРНИЯТ ОРГАН“),DE TOEZICHTHOUDENDE AUTORITEIT VAN DE EVA (HIERNA “DE AUTORITEIT” GENOEMD),
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство (наричано по-нататък „Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 61 и протокол 26 към него,Gezien de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (hierna “de EER-Overeenkomst” genoemd), en met name artikel 61 en Protocol 26,
като взе предвид Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на надзорен орган и съд (наричано по-нататък „Споразумението за надзорен орган и съд“), и по-специално член 24 от него,Gezien de Overeenkomst tussen de EVA-Staten betreffende de oprichting van een Toezichthoudende Autoriteit en een Hof van Justitie (hierna “de Toezichtovereenkomst” genoemd), en met name artikel 24,
като взе предвид протокол 3 към Споразумението за надзорен орган и съд (наричан по-нататък „протокол 3“), и по-специално член 1, параграф 2 от част I и член 7, параграф 2 от част II,Gezien Protocol 3 bij de Toezichtovereenkomst (hierna “Protocol 3” genoemd), en met name artikel 1, lid 2, van deel I en artikel 7, lid 2, van deel II,
като взе предвид консолидираната версия на Решение № 195/04/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 14 юли 2004 г. относно разпоредбите за прилагане, предвидени в член 27 от част II на протокол 3 (наричано по-нататък „решението за разпоредбите за прилагане“) [1],Gezien de geconsolideerde versie van het Besluit van de Autoriteit nr. 195/04/COL van 14 juli 2004 betreffende de uitvoeringsbepalingen als bedoeld in artikel 27 van deel II van Protocol 3 bij de Toezichtovereenkomst (hierna „het uitvoeringsbepalingenbesluit” genoemd) [1],
като Прикани заинтересованите страни да представят своите мнения съгласно тези разпоредби [2]икато взе предвид техните мнения,Na de belanghebbenden overeenkomstig de genoemde artikelen [2]te hebben aangemaand hun opmerkingen te maken, en gezien deze opmerkingen,
1 Процедура1 Procedure
С писмо от 3 юли 2008 г. (Док. № 484519), Oppdal Booking AS (наричано по-нататък „ОВ“), жалбоподател, подаде жалба срещу община Oppdal (наричана по-нататък „общината“), възнамеряваща да продаде на Strand Drift Oppdal AS (наричано по-нататък „SDO“) имот gnr 271/8 (наричан по-нататък „имотът“), намиращ се в Oppdal.Bij brief van 3 juli 2008 (feit nr. 484519) heeft Oppdal Booking AS (hierna „OB” genoemd), de klager, een klacht ingediend tegen de geplande verkoop van grondstuk gnr 271/8 (hierna „het grondstuk” genoemd) in Oppdal door de gemeente Oppdal (hierna „de gemeente” genoemd) aan Strand Drift Oppdal AS (hierna “SDO” genoemd).
С писмо от 9 юли 2008 г. (Док. № 485146) Надзорният орган поиска допълнителна информация от норвежките органи.Bij schrijven van 9 juli 2008 (feit nr. 485146) heeft de Autoriteit de Noorse overheid om verdere informatie verzocht.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership