German to Italian fail-safe valve quick guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Das Sicherheitssteuerventil, Modell FSV-1 (siehe Abb. 1), ist ausgelegt für den Einsatz mit dem Sprühflutventil, Modell DV-5, in bestimmten Arten von Verrohrungsanordnungen in Sprühflut- und vorgesteuerten Anlagen.La valvola di protezione dai guasti FSV-1 (v.figura 1) è stata progettata per l'impiego con la valvola a diluvio DV-5 in alcuni tipi di accessori per sistemi a diluvio e a preazione.
Das Gehäuse und der Deckel in Abbildung 1 sind aus Bronze.Il corpo e il coperchio della figura 1 sono in bronzo.
Wenn sich das Sicherheitssteuerventil FSV-1 in geschlossener Position befndet (siehe Abb. 1), hält es den Wasserdruck in der Membrankammer des DV-5 Ventils, solange dieses in Bereitschaftsposition ist.Quando la valvola di protezione dai guasti FSV-1 si trova in posizione di chiusura (v. figura 1), essa mantiene la pressione dell'acqua nella camera a membrana della valvola DV-5,quando quest'ultima è pronta per l'uso.
Aufgrund der Druckbeaufschlagung in der Hauptkammer öffnet das FSV-1 Ven til (siehe Abb. 2B).La pressurizzazione della camera pilota apre la valvola FSV-1 (v.figura 1).
Selbst wenn das Auslösegerät, das ursprünglich Wasser von der Membran kammer abgelassen hat, schließen sollte, sorgt das FSV-1 Ventil dafür, dass das DV-5 Ventil nach ursprünglichem Betrieb nicht versehentlich zurückgesetzt wird.Anche se il dispositi vo di attivazione che ha rilasciato originariamente l'acqua dalla camera a membrana dovesse chiudersi, la valvola FSV-1 previene un risettaggio indesiderato della valvola DV-5 in seguito alla sua apertura iniziale.
ABBILDUNG 1 MODELL FSV-1 SICHERHEITSSTEUERVENTILFIGURA 1 VALVOLA DI PROTEZIONE DAI GUASTI FSV-1
In der Bereitschaftsposition sollte kein Wasser aus dem Auslassanschluss zum Ablass entweichen.In posizione di settaggio non ci dovrebbero essere perdite d'acqua dalla connessione di uscita allo scarico.
Während des vierteljährlichen Tests der Anregungen prüfen, ob das FSV-1 Ventil korrekt auslöst, wie am kontinuierlichen Wasserfluss von dessen Auslass zum Ablass feststellbar ist.Durante la verifca trimestrale dei dispositivi di attivazione, verifcare che la valvola FSV-1 abbia funzionato correttamente, come indicato dal continuo flusso di acqua dalla sua uscita allo scarico.
Die Gewährleistungsfrist endet in zehn (10) Jahren ab Versanddatum von TFBP.La presente garanzia è valida per un periodo di dieci (10) anni dalla data di spedizione da parte di TFBP.
TFBP kann unter keinen umständen, weder durch vertrag, unerlaubte handlungen, haftplicht oder durch sonstige gesetzliche möglichkeiten für zufällige, indirekte, besondere oder folgeschäden, einschliesslich, aber nicht beschränkt auf personalkosten, haftbar gemacht werden, unabhängig davon, ob TFBP über die möglichkeit derartiger schäden informiert wurde und unter keinen umständen kann die haftung die summe des verkaufspreises übersteigen.In nessun caso TFBP sarà ritenuta responsabile, per contratto, illeciti civili o responsabilità oggettiva (strict liability) o in virtú di qualunque altra teoria legale, per danni incidentali, indiretti, speciali o consequenziali, tra cui le spese di manodopera, a prescindere dal fatto che TFBP sia stata informata della possibilità di tali danni. In nessun caso la responsabilità di TFBP sarà superiore al prezzo di vendita del prodotto.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership