German to French fail-safe valve quick guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Das Sicherheitssteuerventil, Modell FSV-1 (siehe Abb. 1), ist ausgelegt für den Einsatz mit dem Sprühflutventil, Modell DV-5, in bestimmten Arten von Verrohrungsanordnungen in Sprühflut- und vorgesteuerten Anlagen.La vanne à sécurité positive FSV-1 (Réf. Figure 1) est conçue pour être utilisée avec la vanne déluge DV-5 dans certains types d'agencements d'accessoires pour les sys tèmes déluge et pré-action.
Als Bestandteil von bestimmten Verrohrungsanordnungen des DV-5 Ventils wird es neben dem Auslösegerät (Steuerventil pneumatisches Anregerrohrnetz, Magnetventil, usw.) installiert.Faisant partie d'agencements spécifques des accessoires de la vanne DV-5, elle est installée à proxi mité des dispositifs de déclenchement (actionneur pneumatique, vanne solénoïde, etc.).
Bei korrekter Installation soll es davor schützen, dass das DV-5 Ventil nach ursprünglichem Betrieb nicht versehentlich zurückgesetzt wird.Lorsqu'elle est correctement installée, elle est conçue pour empêcher un réarmement involontaire de la vanne DV-5 après son déclenchement initial.
Die Elastomerdichtung Wasser ist aus Buna-N und die Membran aus Nylon verstärktem Naturgummi.Le joint d'étanchéité en élastomère est un joint Buna-N et la membrane est en caoutchouc naturel renforcé de nylon.
Der Besitzer ist dafür verantwortlich, dass sich seine Brandschutzanlagen und -geräte in einwandfreier Betriebsfunktion befnden.Le propriétaire des appareils et du système de protection incendie est chargé de les conserver dans de bonnes conditions de déclenchement.
Wenn sich das Sicherheitssteuerventil FSV-1 in geschlossener Position befndet (siehe Abb. 1), hält es den Wasserdruck in der Membrankammer des DV-5 Ventils, solange dieses in Bereitschaftsposition ist.Lorsque la vanne à sécurité positive FSV-1 est en position fermée (Réf. Figure 1), elleretient la pression d’eau dans la chambre de la membrane de la vanne DV-5 lorsquecelle-ci est armée.
Nach der Auslösungdes DV-5 Ventils ge rät die Rohrleitung flussabwärts vom DV-5 Ventil unter Druck.Lors de l'ouverture de la vanne DV-5, la canalisation en aval de la vanne DV-5 est pressurisée.
Die Hauptkammer des FSV-1 Ventils wird dann über seinen Verroh rungsanschluss zur flussabwärts liegenden Seite des DV-5 Ventils unter Druck gesetzt.La chambre pilote de la FSV-1 est ensuite pressurisée par le biais des raccordements pour accessoires situés du côté en aval de la vanne DV-5.
Das Sicherheitssteuerventil, Modell FSV-1, wird automatisch zurückgesetzt nachdem die Systemrohrleitungen flussabwärts vom DV-5 Sprühflutventil entleert sind und da rin wieder der normale Druck von 0 bar, ge messen am Manometer, herrscht.La vanne à sécurité positive FSV-1 est automatiquement réarmée lorsque la canalisation du système en aval de la vanne déluge DV-5 est vidangée et que le manomètre revient à une position normale de 0 psi.
Die Einheit kann nicht vor Ort instand gesetzt werden, es sind keine Ersatzteile erhältlich.L'unité ne peut pas être réparée sur site, aucune pièce de rechange n'est disponible.
Es wird empfohlen, dass Sprinkleranlagen von einem qualifzierten Inspektions-Serviceteam, gemäß örtlichen Anforderungen und/oder nationalen Bestimmungen, inspiziert, getestet und gewartet werden.Il est recommandé que les systèmes de sprinkleurs automatiques soient vérifiés, testés et entretenus par un service d’inspection qualifié et conforme aux conditions requises locales et/ou aux codes nationaux.
Es soll nicht versucht werden, ein beschä- digtes Modell FSV-1 Sicherheitssteuerventil zu reparieren.Il ne faut en aucun cas tenter de réparer une vanne à sécurité positive FSV-1 défaillante.
Bevor das Regelventil einer Brandschutzanlage wegen Inspektions- oder Wartungsarbeiten an der Brandschutzanlage die es steuert geschlossen wird, muss eine Genehmigung hierfür von den zuständigen Stellen eingeholt und sämtliches Personal, das davon betroffen sein könnte, informiert werden.Avant de refermer la vanne de régulation d'un système de protection incendie pour effectuer des travaux d'entretien ou de vérifcation sur ce dernier, vous devez demander aux autorités compétentes la permission de fermer ce système et en informer l'ensemble du personnel concerné.
In folgenden Fällen gibt es keine Gewährleistung für Produkte oder Komponenten: Wenn diese von Firmen hergestellt wurden, die nicht der TFBP Gruppe angehören, falls diese falsch betrieben, falsch installiert, verrostet oder nicht gemäß den geltenden Normen der National Fire Protection Association und/oder Normen jeglicher anderer zuständiger Stellen installiert, gewartet, verändert oder repariert wurden.Aucune garantie ne couvre les produits et composants fabriqués par des entreprises n'étant pas afliées au groupe TFBP, ni les produits et composants ayant été sujets à une mauvaise utilisation, une installation incorrecte, la corrosion ou n'ayant pas été installés, entretenus, modifés ou réparés conformément aux normes en vigueur de la National Fire Protection Association et/ ou aux normes de toute autre autorité compétente en la matière.
In dieser eingeschränkten Gewährleistung sind die ausschließlich zur Verfügung stehenden Rechtsbehelfe dargelegt hinsichtlich Klagen aufgrund von Ausfällen oder Mängeln von Produkten, Materialien oder Komponenten; dabei ist es belanglos, ob sich die Klage auf den Vertrag, das Schadensersatzrecht, die Kausalhaftung oder jede andere Rechtsgrundlage bezieht.Cette garantie limitée constitue le seul et unique recours pour les réclamations découlant de panne ou défaillance des produits, matériels ou composants, que la réclamation soit contractuelle, délictuelle, absolue ou autre.
Hinweis: Dieses Dokument ist eine Übersetzung.Remarque: ce document est une traduction.
Wenn Fragen auftauchen bezüglich der Genauigkeit der Informationen in der Übersetzung, siehe englische, ofzielle Version des Dokuments TFP1386.En cas de doute concernant l'exactitude des informations contenues dans le texte traduit, consultez la version anglaise du document TFP1386, qui est la version officielle.
Bestellungen von FSV-1 Ventilen müssen die Beschreibung und die Teilenummer (P/N) enthalten.Il est nécessaire d'inclure la description et le code de l'article (P/N) pour commander le FSV-1.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership