Source | Target | Приемка | Recepção |
ИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ | É POSSÍVEL QUE OS DADOS TÉCNICOS FORNECIDOS E OUTROS DETALHES MENORES SOFRAM ALTERAÇÕES SEM PRÉ-AVISO |
Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования. | Este manual de instalação foi criado para servir de guia permanente para as diferentes situações que poderá encontrar usando este aparelho. |
ПРИМЕЧАНИЕ! | NOTA! |
При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работатькорректно и будет выдавать заявленную мощность. | Este aparelho foi desenvolvido para operar correctamente e produzir a capacidade especificada quando instalado em conformidade com as normas industriais padrão. |
Несоблюдение следующих условий приводит к прекращению действия гарантии: | A inobservância das seguintes condições poderá anular a garantia: |
Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование. | Siga atentamente as seguintes instruções para evitar danos graves às pessoas e/ou ao aparelho. |
Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования. | Para uma melhor movimentação da unidade posicione os garfos do empilhador nas áreas adequadas do suporte de madeira usado para o transporte. O contacto directo dos garfos com o aparelho poderia causar danos ao mesmo. |
Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование. | Ate as correias ou ganchos somente locais apropriados predispostos na unidade. |
Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации. | Por razão alguma caminhe ou suba na unidade, isto pode causar danos e criar situações de risco. |
Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). | O inovador permutador de calor permite uma excelente transferência do calor com um consumo reduzido de refrigerante, graças à nova ondulação das alhetas desenvolvida pela ... em conjunto com um avançado sistema de tubos com alhetas para a linha BC e tubos lisos para a linha BD. |
Новый корпус обеспечивает большую жесткость, что позволяет использовать оборудование при более тяжелых режимах работы. | O novo chassis permite obter uma elevada rigidez que é adequada também para aplicações de funcionamento exigente. |
Пример: BDMS 904 C Y T | Exemplo: BDMS 904 C Y T |
При возникновении каких-либо вопросов, пожалуйста, свяжитесь с ... | Contactar ... em caso de dúvidas. |
ПРИЕМКА | RECEPÇÃO |
В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования). | No momento da sua chegada efectue uma cuidadosa verificação do aparelho, a fim de detectar eventuais danos devido a choques ou danos da cobertura de nylon na palete que possam ter danificado o próprio aparelho. |
Придерживайтесь расстояний до стен, рекомендованных ... | Na presença de muros respeite as distâncias aconselhadas pela ... |
Будьте внимательны и соблюдайте минимальные рекомендованные расстояния, особенно, при установке нескольких вертикальных или горизонтальных блоков в зоне с сильными ветрами. | Preste bem atenção às distâncias mínimas recomendadas, sobretudo quando se instala mais de uma unidade na vertical ou horizontal em zonas sujeitas a ventos fortes. |
При горизонтальной установке | Para a instalação horizontal |
Закрепить ножки агрегата для горизонтального монтажа при помощи винтов. | Fixe os pés horizontais na unidade com os parafusos. |
Приступить к подъему блока и закрепить ножки. | Efectue a elevação da unidade e bloqueie os pés. |
Гидравлический удар является пиком давления на коротком временном промежутке, который может произойти во время запуска или выключения установки и который приводит к тому, что жидкость в трубе двигается волной со скоростью звука. | O golpe de aríete é um golpe de pressão de breve duração que se pode manifestar durante o arranque ou a paragem de um aparelho e que obriga os líquidos a movimentarem-se no tubo com uma onda à velocidade do som. |
После обвязки аппарата, перед подсоединением агрегата прочистить трубы сначала при помощи сжатого воздуха (конденсатор) или воды (охладители жидкости) для удаления отходов сварки. | Depois de ter instalado as tubagens e antes de ligá-las ao aparelho, efectue um ciclo de limpeza das tubagens utilizando ar comprimido (condensador) ou água (resfriador a seco) para eliminar a sujidade ou eventuais resíduos de soldadura. |
Если диаметр труб не позволяет применить данный вариант, используйте специальные переходники с внутренней резьбой. | Se o diâmetro das tubagens não permitir uma solução deste tipo, utilize uniões roscadas fêmeas especiais. |
Ниже приведены характеристики двигателей вентиляторов: | A seguir, as características dos motores dos ventiladores: |
Проверьте, что при работе вентиляторов с номинальной скоростью вращения, ток, получаемый при измерении токовыми клещами равен или немного меньше номинального значения. | Verifique se o peso actual indicado pelo alicate de corrente é igual ou pouco inferior ao nominal quando o/s ventilador/es funciona/m na velocidade nominal. |
При каждом пуске оборудования выполняйте указанные процедуры. | Quando arrancar a unidade é importante seguir sempre os devidos procedimentos de ligação. |
При необходимости опустошения аппарата для выполнения операций по техобслуживанию или когда установка не работает выполняйте следующие действия. | Quando for necessário esvaziar a unidade para executar a manutenção ou quando o aparelho permanecer inactivo durante o inverno, siga o procedimento descrito a seguir. |
Проверьте с помощью амперметра, что поглощенный ток равен или немного меньше номинального значения при работе вентиляторов с номинальной скоростью. | Verifique com um amperímetro que a corrente absorvida seja igual ou levemente inferior ao valor nominal, quando o/os ventilador/es funciona/m em velocidade nominal. |
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА | CAUSA POSSÍVEL |
Проверьте при помощ и амперметра | Controle usando um amperímetro |