Russian to Portuguese air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
БезопасностьSegurança
Гидравлические подключения: Охладители жидкостиLigações hidráulicas: Arrefecedores a seco
Запуск охладителей жидкостиLigação dos arrefecedores a seco
ИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯÉ POSSÍVEL QUE OS DADOS TÉCNICOS FORNECIDOS E OUTROS DETALHES MENORES SOFRAM ALTERAÇÕES SEM PRÉ-AVISO
Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования.Este manual de instalação foi criado para servir de guia permanente para as diferentes situações que poderá encontrar usando este aparelho.
... рекомендует внимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании.A ... recomenda que este manual seja lido com atenção e colocado à disposição do pessoal encarregue da instalação, das operações e da manutenção.
Руководство не имеет смысла, если оно недоступно для персонала, который может в нем нуждаться.O manual deixa de ter utilidade se não for colocado à disposição do pessoal que pode precisar dele em qualquer situação.
Если вы встретитесь с проблемой, не описанной в данном руководстве, немедленно свяжитесь с ближайшим представителем фирмы ...Caso se verifique uma anomalia que não tenha sido tratada no presente manual, não hesite em contactar o representante ... mais próximo.
Мы можем предложить вам свою помощь независимо от того, где вы находитесь.Poderemos oferecer a nossa ajuda seja onde for a sua área de residência.
... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве.A ... não será responsável por eventuais danos que tenham surgido pela incorrecta interpretação das instruções contidas neste manual.
Несоблюдение следующих условий приводит к прекращению действия гарантии:A inobservância das seguintes condições poderá anular a garantia:
Все гидравлические подсоединения должны быть выполнены согласно стандартным промышленным требованиям.As ligações hidráulicas devem ser instaladas a preceito, seguindo os padrões industriais.
Электрические соединения должны соответствовать следующим требованиям:As conexões eléctricas devem satisfazer os seguintes requisitos:
Электропроводка оборудования не должна изменяться без письменного на то разрешения ...As cablagens instaladas na unidade não devem ser alteradas sem autorização escrita da ...
Нельзя полностью осушать охладитель жидкости простым открытием дренажного отверстия.Não é possível descarregar um arrefecedor a seco standard através das aberturas das uniões da descarga.
Необходимо добавить незамерзающий раствор, как объяснено далее.Todavia, introduza uma mistura anti-congelante conforme explicado a seguir.
В данном разделе перечислены опасные действия и другая важная информация.Nesta secção são descritas as operações de risco e outras informações importantes.
Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала.Indica procedimentos especiais que devem ser respeitados para evitar danos graves às pessoas.
Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию.Indica procedimentos especiais que deveriam ser respeitados para evitar danos graves ao aparelho.
Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование.Siga atentamente as seguintes instruções para evitar danos graves às pessoas e/ou ao aparelho.
Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий.Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue a alimentação do quadro geral e posicione em OFF o interruptor de segurança para evitar eventuais acidentes.
Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ.Sempre que for necessário efectuar uma manutenção nos motores, assegure-se que estes não estejam em movimento e que o interruptor de segurança esteja na posição OFF.
Код Alfablue Охладитель жидкости однофазный (моно)Código Alfablue Arrefecedor a Seco Mono
BCM Blue охладитель жидкости моноBCM Blue Resfriador a Seco Mono
Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам.Se forem utilizados pés reguláveis, a altura mínima seleccionada deverá permitir a entrada do volume de ar requerido em relação aos ventiladores utilizados.
Oхладитель жидкостиArrefecedor a seco
Агрегат поступает на палетах следующих размеров:O aparelho é fornecido em palete, com as seguintes dimensões:
Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и AL (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной.Se forem verificados danos durante o transporte, estes deverão ser comunicados imediatamente tanto ao transportador quanto à AL (ou um dos seus agentes) através de uma anotação na guia de entrega.
Если оборудование должно храниться перед монтажом (один или несколько месяцев), необходимо:Se a unidade precisar ser armazenada antes de ser instalada (durante um mês ou mais) convém adoptar as seguintes medidas de precaução:
В помещениях без жидкости или паров, вызывающих коррозию.Em ambientes sem líquidos ou vapores corrosivos.
Перед установкой необходимо учитывать следующие моменты:Os seguintes aspectos devem ser tidos em consideração antes da instalação:
Убедитесь в том, что опорная конструкция выдерживает вес агрегата.Verifique se a estrutura suporta o peso do aparelho.
Будьте внимательны и соблюдайте минимальные рекомендованные расстояния, особенно, при установке нескольких вертикальных или горизонтальных блоков в зоне с сильными ветрами.Preste bem atenção às distâncias mínimas recomendadas, sobretudo quando se instala mais de uma unidade na vertical ou horizontal em zonas sujeitas a ventos fortes.
В обоих случаях установка оборудования осуществляется следующим образом:Em ambos os casos, efectue a instalação da unidade como indicado a seguir:
Минимальный подъемный угол между тросами и блоком должен быть 60º.O ângulo mínimo de elevação entre as correias e a unidade deve ser de 60º.
Данное оборудование поставляется со следующими соединениями:Este aparelho é fornecido com as seguintes ligações:
Размеры трубопровода должны соответствовать диаметрам входного и выходного патрубков змеевика.A dimensão das tubagens deve respeitar o diâmetro de engate IN e OUT da serpentina.
Монтируйте их как можно ближе к агрегату, для того чтобы техобслуживание можно было проводить без осушения гидравлического контура.Devem ser montadas o mais próximo possível à unidade de modo que as operações de manutenção possam ser efectuadas ser necessário esvaziar o circuito hidráulico.
Гидравлический удар является пиком давления на коротком временном промежутке, который может произойти во время запуска или выключения установки и который приводит к тому, что жидкость в трубе двигается волной со скоростью звука.O golpe de aríete é um golpe de pressão de breve duração que se pode manifestar durante o arranque ou a paragem de um aparelho e que obriga os líquidos a movimentarem-se no tubo com uma onda à velocidade do som.
Необходимые процедуры.Procedimentos a seguir.
Внешняя обвязка должна быть подготовлена заказчиком.A ligação hidráulica à unidade deve ser preparada préviamente pelo utilizador.
После обвязки аппарата, перед подсоединением агрегата прочистить трубы сначала при помощи сжатого воздуха (конденсатор) или воды (охладители жидкости) для удаления отходов сварки.Depois de ter instalado as tubagens e antes de ligá-las ao aparelho, efectue um ciclo de limpeza das tubagens utilizando ar comprimido (condensador) ou água (resfriador a seco) para eliminar a sujidade ou eventuais resíduos de soldadura.
Следующая схема показывает рекомендуемую установку:O diagrama seguinte mostra a instalação recomendada:
Предохран. клапан с пружинойVálvula de segurança com mola
3-ходовой клапан с модул. элек. или магн. сервоуправлением.Válvula de 3 vias com servocomando modulado eléctrico ou magnético.
Охладитель жидкостиArrefecedor a seco
Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую.Antes de efectuar as conexões, verifique a eventual presença de azoto previamente carregado para poder proceder com as intervenções de manutenção a seco no circuito.
Если диаметр труб не позволяет применить данный вариант, используйте специальные переходники с внутренней резьбой.Se o diâmetro das tubagens não permitir uma solução deste tipo, utilize uniões roscadas fêmeas especiais.
Если вы хотите изменить положение щита, необходимо использовать другой электрощит и другую панель, закрывающую коллектор.Se quiser posicioná-lo de modo diferente, será necessário utilizar um quadro eléctrico e uma chapa de cobertura do colector diferentes.
Клиент должен предусмотреть следующие электрические соединения:São a cargo do cliente as seguintes ligações eléctricas:
ТЕПЛООБМЕННЫЙ БЛОКBLOQUEIO SERPENTINA
Установите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ рядом с агрегатом для обеспечения безопасного техобслуживания.Instale um interruptor ON/OFF próximo ao aparelho para permitir a execução das operações de manutenção em segurança.
Сопротивление заземления должно быть ниже 3 ом.A resistência da ligação à terra deve ser inferior a 3 ohm.
Ниже приведены характеристики двигателей вентиляторов:A seguir, as características dos motores dos ventiladores:
ПУСК ОХЛАДИТЕЛЕЙ ЖИДКОСТИLIGAÇÃO DOS ARREFECEDORES A SECO
Перед пуском оборудования проверьте, чтобы все стопорные болты были хорошо затянуты.Antes de arrancar a unidade, verifique se todos os parafusos de aperto estão perfeitamente apertados.
Проверьте, чтобы входной клапан агрегата был закрыт, а выходной полностью открыт.Verifique se a válvula de entrada do aparelho está fechada e se a de saída está completamente aberta.
Проверить, чтобы нигде в контуре не было воздуха, включая внешний трубопровод.Verifique se não há ar no circuito e nas tubagens externas.
Проверьте контур и аппарат на отсутствие утечек.Verifique se não há perdas no aparelho e no circuito.
Проверьте, что при работе вентиляторов с номинальной скоростью вращения, ток, получаемый при измерении токовыми клещами равен или немного меньше номинального значения.Verifique se o peso actual indicado pelo alicate de corrente é igual ou pouco inferior ao nominal quando o/s ventilador/es funciona/m na velocidade nominal.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership