Source | Target | Как связаться с ... | Como contactar a ... |
... рекомендует внимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании. | A ... recomenda que este manual seja lido com atenção e colocado à disposição do pessoal encarregue da instalação, das operações e da manutenção. |
При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работатькорректно и будет выдавать заявленную мощность. | Este aparelho foi desenvolvido para operar correctamente e produzir a capacidade especificada quando instalado em conformidade com as normas industriais padrão. |
Указывает на важную информацию с целью облегчения выполнения и понимания операций. | Indica informaçõesimportantes a fim de simplificar as operações ou torná-las mais compreensíveis. |
Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования. | Para uma melhor movimentação da unidade posicione os garfos do empilhador nas áreas adequadas do suporte de madeira usado para o transporte. O contacto directo dos garfos com o aparelho poderia causar danos ao mesmo. |
Теплообменники обеспечивают отличную теплопередачу благодаря сочетанию инновационного профиля ребер (разработанных ...) и использованию медных трубок со стороны жидкости. | O emprego combinado de inovadoras alhetas onduladas (projectadas pela ...) e de tubos de cobre para o fluxo dos fluidos, permite ao permutador de calor optimizar a transferência do calor. |
Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). | O inovador permutador de calor permite uma excelente transferência do calor com um consumo reduzido de refrigerante, graças à nova ondulação das alhetas desenvolvida pela ... em conjunto com um avançado sistema de tubos com alhetas para a linha BC e tubos lisos para a linha BD. |
В стандартном исполнении теплообменник имеет медные трубы и алюминиевые ребра, с межреберным расстоянием 2.1мм. | Na montagem standard o permutador de calor é constituído por tubos de cobre e alhetas de alumínio com um espaçamento de 2.1mm. |
Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (S), (L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T): | As unidades BCM e BDM estão disponíveis em cinco modelos com base no nível sonoro dos motores dos ventiladores: ventilador com nível (S) padrão, (L) baixo, (Q) silencioso, ® residencial e o novíssimo ventilador (T) de altas performances: |
Агрегат поступает на палетах следующих размеров: | O aparelho é fornecido em palete, com as seguintes dimensões: |
Длина | Comprimento |
Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и AL (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной. | Se forem verificados danos durante o transporte, estes deverão ser comunicados imediatamente tanto ao transportador quanto à AL (ou um dos seus agentes) através de uma anotação na guia de entrega. |
Заказчик должен составить письменное заявление с фотографиями всех повреждений. | O cliente deve também redigir um relatório por escrito, acompanhado com as respectivas fotografias de cada eventual dano. |
Оборудование в деревянном ящике | Equipamento com grua |
Оцинкованная сталь. | Aço galvanizado tratado com zinco amarelo. |
Все блоки имеют опоры для вертикальной установки, но по запросу может быть поставлен и комплект для горизонтальной установки. | Todas as unidades estão equipadas com suportes para a instalação vertical, mas, a pedido, podemos fornecer um kit com suportes e parafusos para a instalação horizontal. |
В обоих случаях установка оборудования осуществляется следующим образом: | Em ambos os casos, efectue a instalação da unidade como indicado a seguir: |
Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами. | Apoie a unidade sobre as bases e fixea com os parafusos de ancoragem. |
Поднять агрегат, как указано для вертикального монтажа. | Levante a unidade como descrito para a instalação vertical. |
Закрепить ножки агрегата для горизонтального монтажа при помощи винтов. | Fixe os pés horizontais na unidade com os parafusos. |
Блок должен опираться на несущую раму, а не на теплообменную секцию! | Faça com que a unidade fique apoiada no chassis portante e não na bateria! |
Поднять блок, поместив крюки, как показано на рисунках в зависимости от разных моделей. | Levante a unidade posicionando os ganchos como mostram as figuras e com base no modelo. |
Данное оборудование поставляется со следующими соединениями: | Este aparelho é fornecido com as seguintes ligações: |
Покройте всю резьбу ТЕФЛОНОМ для обеспечения герметичности. | Proteger todas as roscas com TEFLON para assegurar a vedação. |
Гидравлический удар является пиком давления на коротком временном промежутке, который может произойти во время запуска или выключения установки и который приводит к тому, что жидкость в трубе двигается волной со скоростью звука. | O golpe de aríete é um golpe de pressão de breve duração que se pode manifestar durante o arranque ou a paragem de um aparelho e que obriga os líquidos a movimentarem-se no tubo com uma onda à velocidade do som. |
Набор универсальных гаечных ключей (от 10 до 20мм). | Kit de chaves fixas duplas ou compostas (de 10 a 20mm). |
Стальные цепи диаметром 12мм. | Correntes de aço com 12mm e diâmetro. |
Система подъема с грузоподъемностью в соответствии с таблицей на стр. 14 и 15. | Sistema de elevação com capacidade em conformidade com a tabelas de página 14 e 15. |
Стальной рычаг длинной 2-3 м (2, 4 вентилятора). | Barra de aço UPN 10 com 2-3 metros de comprimento (2 e 4 ventiladores). |
Стальной рычаг длинной 3-6 м (3, 5 вентиляторов). | Barra de aço UPN 12 com 3-6 metros de comprimento (3 e 5 ventiladores). |
После обвязки аппарата, перед подсоединением агрегата прочистить трубы сначала при помощи сжатого воздуха (конденсатор) или воды (охладители жидкости) для удаления отходов сварки. | Depois de ter instalado as tubagens e antes de ligá-las ao aparelho, efectue um ciclo de limpeza das tubagens utilizando ar comprimido (condensador) ou água (resfriador a seco) para eliminar a sujidade ou eventuais resíduos de soldadura. |
Медный патрубок типа BW под сварку. | Tubo de cobre com conexão do tipo BW para a soldadura. |
Предохран. клапан с пружиной | Válvula de segurança com mola |
3-ходовой клапан с модул. элек. или магн. сервоуправлением. | Válvula de 3 vias com servocomando modulado eléctrico ou magnético. |
Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии. | Instale na linha de gás, entre o compressor e o condensador, um dispositivo antivibrações para reduzir o nível sonoro e a transmissão de vibrações ao longo da linha. |
Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую. | Antes de efectuar as conexões, verifique a eventual presença de azoto previamente carregado para poder proceder com as intervenções de manutenção a seco no circuito. |
Перед сваркой демонтируйте пробку газового клапана 1/2 и полностью выпустите азот. | Antes de efectuar soldaduras, desmonte a tampa-placa da válvula do gás de ½" e elimine completamente o azoto carregado anteriormente. |
Агрегат выходит с фабрики с электрощитом, установленном в своем окончательном положении. | O aparelho sai da fábrica com o quadro eléctrico instalado na sua posição definitiva. |
Три фазы: 3 x 400/415 Вольт – 50/60Гц (согласно спецификации заказа) | Trifásica: 3 x 400/415 Volt – 50/60Hz (segundo especificado na ordem de compra) |
Одна фаза: 1 x 220/230 Вольт - 50/60 Гц (согласно спецификации заказа) | Monofásica: 1 x 220/230 Volt - 50/60 Hz (segundo especificado na ordem de compra) |
Термочувствительный резисторTk включен в обмотку статора. | Termistor Tk compreendido nas espiras do estator. |
Проверьте, чтобы входной клапан агрегата был закрыт, а выходной полностью открыт. | Verifique se a válvula de entrada do aparelho está fechada e se a de saída está completamente aberta. |
После полного выпуска воздуха из установки закрыть сливной клапан. | Depois de ter purgado completamente o ar, feche a válvula de purga. |
После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике. | Depois de ter abastecido o aparelho com o líquido, ligue o/s ventilador/es e verifique a correcta rotação do/s ventilador/es conforme indicado na placa. |
Откройте дренажный вентиль (монтированный установщиком) и подождите, пока установка полностью не опустошится. | Abra a válvula de descarga (montagem por conta do instalador) e aguarde o completo esvaziamento do aparelho. |
Отсоедините контур и обработайте оборудование сухим азотом. | Desligue o circuito e limpe o aparelho mediante fluxagem com azoto. |
Во время простоя заполните установку сухим азотом. | Durante o período de inactividade, carregue o aparelho com azoto. |
Проверьте с помощью амперметра, что поглощенный ток равен или немного меньше номинального значения при работе вентиляторов с номинальной скоростью. | Verifique com um amperímetro que a corrente absorvida seja igual ou levemente inferior ao valor nominal, quando o/os ventilador/es funciona/m em velocidade nominal. |
Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование. | É aconselhável executar um ciclo de limpeza a cada três meses, embora a frequência seja definida com base no ambiente onde o aparelho for instalado. |
Комплект двусторонних комбинированных ключей (от 10 до 20мм). | Kit de chaves fixas duplas ou compostas (milímetros) (de 10 a 20mm). |
Комплект двусторонних комбинированных ключей (от ½" до 2"). | Kit de chaves fixas duplas ou compostas (polegadas), (de ½" a 2"). |
Поток воздуха к конденсатору ограничен из-за засора оребренной теплообменной секции | Fluxo do ar no condensador obstruído pela sujidade na serpentina com alhetas |
Промойте теплообменный блок водой и обезжиривателем или не коррозийной жидкостью | Limpe a serpentina com água e com um desengraxador ou líquido não corrosivo |
Если обнаруживаются неполадки в электрической и механической части, заменить двигатель. Как указано ниже: | No caso de avarias eléctricas ou mecânicas, substitua o motor como indicado abaixo: |