Source | Target | The contact information for each country, is constantly updated in our website. | Контактные адреса для каждой страны постоянно обновляются на нашем сайте. |
Visit ... to get this information. | Также эту информацию вы можете найти на нашем сайте ... |
... recommends you to study it carefully, and mainly, to make it available for the personnel who normally install, operate and maintain the equipment. | ... рекомендует внимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании. |
We can offer you our help wherever you may be located. | Мы можем предложить вам свою помощь независимо от того, где вы находитесь. |
... won't become responsible for any equipment failure if the user misinterpret the instructions of this manual. | ... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве. |
System must be thoroughly leak checked and evacuated before initial charging. | Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой. |
All voltages must not exceed ±5% of nameplate ratings. | Значения напряжения не должны отклоняться от значений, указанных на шильдике на ±5%. |
Factory installed wiring must not be changed without written ... approval. | Электропроводка оборудования не должна изменяться без письменного на то разрешения ... |
Indicate that special procedures must be followed to avoid serious injures to people. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала. |
Indicate that special procedures should be followed to avoid serious damages to the equipment. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию. |
Indicate important information to simplify the operations or to make them more understandable. | Указывает на важную информацию с целью облегчения выполнения и понимания операций. |
In this page all the warning signs of this manual are summarized. | На данной странице перечислены все сигналы опасности, имеющиеся в руководстве. |
Pay attention to the following instructions to avoid serious injures topeople and/or damages to the equipment. | Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование. |
Before performing any maintenance operation, the power supply from the general board should be switched off, and the safety switch should be in the OFF position to avoid accidents. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
For no reason, a person should walk or step over the equipment, since besides the damage, it can generate an accident or a risky situation. | Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации. |
Whenever Fans maintenance task should be carry out, be sure they are not running and the security switch is in the OFF position. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
The equipment is received in pallets with the following dimensions: | Агрегат поступает на палетах следующих размеров: |
Carefully inspect all equipment upon arrival to detect any shock marks or damage of the nylon coverage over the pallet that could cause damage to the equipment. | В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования). |
In case of damage during transportation, the transportation company and AL (or one of its agents) must be informed immediately by note/reservation written on the document of the delivery. | Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и AL (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной. |
(This operation should be done at the mounting site) | (Операция выполняется на месте установки) |
Take off the wrapping cover leaving the equipment on the pallet. | Снять покрытие и упаковку, оставив агрегат на палете. |
To avoid theoxidation of the equipment's legs, it is recommended to lean them on concrete bases of about 4 inches (10 cms.) high (one base for each leg). | Во избежания окисления опор блока, рекомендуется установка на фундаменте высотой около 4 дюймов (10 см) (по одному основанию на ножку). |
The basement should be oversized in relation to the plate on the foot. | Размеры оснований должны быть больше пластин на ножках. |
For active and passive isolation of vibrations and reducing noise transmission, ... strictly recommends the installation of anti-vibration dampers. | ... настоятельно рекомендует использовать виброопоры для активной и пассивной изоляции оборудования от вибраций и для снижения шумов. |
See first "Unpacking" in page 17. | См. сначала раздел "Снятие упаковки" на странице 17. |
See first "Provisions for mounting" in pages 18 and 19. | Прочитайте раздел "Подготовка к монтажу" на странице 18 и 19. |
Place it on top of the bases and fix it with anchor bolts. | Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами. |
See tables on page 20 | См. таблицы на стр. 20 |
Lean it on an trestle. | Установить на подмостки. |
Let it sit on the load-bearing frame and not on the coil. | Блок должен опираться на несущую раму, а не на теплообменную секцию. |
Lift the equipment placing the hooks as is shown in the figures, according to the different models. | Поднять блок, поместив крюки, как показано на рисунках в зависимости от разных моделей. |
Then fix the equipment to the bases with anchor bolts. | Зафиксировать агрегат на фундаменте, используя анкерные болты. |
BSP threaded, male, in this case the installer should insert a double joint for disassembling. | BSP с наружной резьбой. |
To avoid the water hammer effect, regulating valves (preferably) should be installed at the input and output of the external circuit of the equipment. | Можно избежать гидравлического удара, установив регулирующие вентили на входе и на выходе внешнего контура агрегата. |
To verify the operation, thermometers at the input and output of the equipment should also be installed. | Чтобы проверить функционирование агрегата необходимо установить датчики температур на входе и выходе. |
The water hammer is a pick of pressure of short duration that can appear during the starting or the shutdown of a system, making the liquids to move through a pipe like a wave at the speed of the sound. | Гидравлический удар является пиком давления на коротком временном промежутке, который может произойти во время запуска или выключения установки и который приводит к тому, что жидкость в трубе двигается волной со скоростью звука. |
Open end or combination wrenches kit, (sizes from 10 to 20 millimeters). | Набор универсальных гаечных ключей (от 10 до 20 мм). |
Lifting system with capacity according to weight table, page 14 and 15. | Система подъема с грузоподъемностью в соответствии с таблицей на стр. 14 и 15. |
Check the alignment of the piping with the input and output ends of the equipment. | Проверить выравнивание труб по отношению к патрубкам на входе и выходе аппарата. |
Ensure a min. slope of 1% in the liquid line, between the discharge and liquid receiver. | Проверить, чтобы линия жидкости имела минимальный наклон, равнымй 1% между сливом и резервуаром. |
Conveyed drain | Слив направлен |
In the delivery line, between the compressor and the condenser, install an anti vibration device to reduce the noise and vibration transmission along the line. | Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии. |
Be sure that the line for liquid should have a minimum gradient of 1%, between the liquid discharge and the receiver. | Проверить, чтобы на линии жидкости между сливом жидкости и ресивером был минимальный наклон 1%. |
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit. | Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую. |
In the multi- circuit condensers the refrigerating lines go from the LEFT to the RIGHT (horizontal version) or from above to down (vertical version). | В многоконтурных конденсаторах линии хладагента идут СЛЕВА НАПРАВО (горизонтальная версия) или сверху вниз (вертикальная версия). |
Voltage protection | Защитное напряжение |
First, open the vent valve and then start the liquid feeding pump. | Сначала откройте воздуховыпускнойклапан и запустите насос подачи жидкости. |
Once the equipment is full with liquid, start the fan(s) and check the proper fan rotation as shown in the label. | После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике. |
Verify that there are no leaks in the equipment neither in the circuit. | Проверьте контур и аппарат на отсутствие утечек. |
Check the liquid inlet and outlet temperatures. | Проверьте температуру жидкости на входе и выходе. |
Check the outlet pressure (condenser). | Проверьте давление на выходе (для конденсатора). |
If the equipment should remain without operation for long periods (three or more months), it is advisable to operate the fan(s), at least once per month, during 3 to 4 hours each time. | Если агрегат простаивает в течение длительного периода (3 месяца и более), рекомендуется пускать вентилятор (-ы), по крайней мере, раз в месяц на 3-4 часа. |
Condensation pressure too high/outlet fluid temperature too high | Давление конденсации слишком высокое/температура жидкости на выходе слишком высокая |
Wrong air flow direction through the coil | Неправильное направление потока через теплообменную секцию |
Invert the rotating direction of the fan, switching two of the three phases | Измените направление вращ ения вентилятора, активируя две из трех фаз |
Adjust the condenser pressure regulation | Отрегулируйте настройку давления конденсации |
Line voltage lower than tolerance limits | Напряжение линии ниже допустимых значений |
Check the voltage value between phases with a voltmeter | Проверьте значение напряжения между фазами с помощ ью вольтметра |
Measure the voltage between phases, check the power supply line | Измерьте напряжение между фазами и проверьте линию электропитания |
Place the impeller in the new motor shaft and install it. | Разместить рабочее колесо вентилятора на валу нового двигателя и выполнить установку. |