Source | Target | AIR – LIQUID COOLERS AND CONDENSERS | ВОЗДУШНЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ И ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ |
PROVISIONS FOR MOUNTING | ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ |
Piping Connections: Condensers | Гидравлические подключения: Конденсаторы |
Starting the Condensers | Запуск конденсаторов |
How to contact ... | Как связаться с ... |
The contact information for each country, is constantly updated in our website. | Контактные адреса для каждой страны постоянно обновляются на нашем сайте. |
This instructions' manual is intended to be your permanent guide for the different situations you may encounter when using this equipment. | Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования. |
... recommends you to study it carefully, and mainly, to make it available for the personnel who normally install, operate and maintain the equipment. | ... рекомендует внимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании. |
This manual will be useless if can not be reached by the personnel who may need it. | Руководство не имеет смысла, если оно недоступно для персонала, который может в нем нуждаться. |
This equipment is designed to operate properly and produce rated capacity when installed in accordance with accepted industry standards. | При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. |
Failure to meet the following conditions may result in voiding of the system warranty: | Несоблюдение следующих условий приводит к прекращению действия гарантии: |
Anyhow add the anti-cooling mix as further explained. | Необходимо добавить незамерзающий раствор, как объяснено далее. |
Indicate that special procedures must be followed to avoid serious injures to people. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала. |
Indicate that special procedures should be followed to avoid serious damages to the equipment. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию. |
Lifting forks should be placed under appropriate areas of the wooden shipping skid for proper handling; damage may result if the forks come in direct contact with the equipment. | Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования. |
Attach the belts or hooks, only to the provided elements the equipment is equipped with. | Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование. |
Be sure that the belts or the slings with hooks will lift the equipment in a balanced way. | Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии. |
Before performing any maintenance operation, the power supply from the general board should be switched off, and the safety switch should be in the OFF position to avoid accidents. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
For no reason, a person should walk or step over the equipment, since besides the damage, it can generate an accident or a risky situation. | Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации. |
Whenever Fans maintenance task should be carry out, be sure they are not running and the security switch is in the OFF position. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
When the operation is completed, place back the corresponding protection. | В конце операции установите соответствующую защиту. |
Innovative heat exchanger gives excellent heat transfer with minimized refrigerant charge, thanks to the new fins corrugation, developed by ..., combined with advance cross fin tubes for BC line; smooth tube for BD line. | Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). |
Casework made with galvanized steel sheets painted. | Корпус выполнен из оцинкованных покрашенных панелей. |
New design frame provides high rigidity also for heavy applications. | Новый корпус обеспечивает большую жесткость, что позволяет использовать оборудование при более тяжелых режимах работы. |
CODIFICATION WAY: | КОДИФИКАЦИЯ: |
Code Alfablue Dry Cooler Mono | Код Alfablue Охладитель жидкости однофазный (моно) |
Number of fan | Количество вентиляторов |
Code Alfablue Condenser Mono | Код Alfablue Конденсатор однорядный (моно) |
If adjustable feet are used, the minimum chose height has to be enough to permit the necessary air volume inlet in relation of the used fans. | Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам. |
In case of doubts contact ... | При возникновении каких-либо вопросов, пожалуйста, свяжитесь с ... |
Condenser and Dry Cooler Mono | Конденсаторы и охладители жидкости однорядные (моно) |
Code | Код |
Condenser | Конденсатор |
Weight kg | Вес кг |
In an environment without corrosive liquids or vapours. | В помещениях без жидкости или паров, вызывающих коррозию. |
Verify the structure supporting capacity regarding the weight of the equipment. | Убедитесь в том, что опорная конструкция выдерживает вес агрегата. |
Vibrations' Isolator Each Kit contains 2 units | Виброопоры Каждый комплект содержит 2 шт |
See first "Provisions for mounting" in pages 18 and 19. | Прочитайте раздел "Подготовка к монтажу" на странице 18 и 19. |
All units are supplied with supports for vertical installation but, if requested, kits with supports and screws for horizontal mounting can be provided. | Все блоки имеют опоры для вертикальной установки, но по запросу может быть поставлен и комплект для горизонтальной установки. |
Lift the equipment as is done for vertical mounting. | Поднять агрегат, как указано для вертикального монтажа. |
Lift the unit and secure its legs. | Приступить к подъему блока и закрепить ножки. |
Lift the equipment placing the hooks as is shown in the figures, according to the different models. | Поднять блок, поместив крюки, как показано на рисунках в зависимости от разных моделей. |
To avoid the water hammer effect, regulating valves (preferably) should be installed at the input and output of the external circuit of the equipment. | Можно избежать гидравлического удара, установив регулирующие вентили на входе и на выходе внешнего контура агрегата. |
It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation. | Монтируйте их как можно ближе к агрегату, для того чтобы техобслуживание можно было проводить без осушения гидравлического контура. |
The water hammer is a pick of pressure of short duration that can appear during the starting or the shutdown of a system, making the liquids to move through a pipe like a wave at the speed of the sound. | Гидравлический удар является пиком давления на коротком временном промежутке, который может произойти во время запуска или выключения установки и который приводит к тому, что жидкость в трубе двигается волной со скоростью звука. |
Open end or combination wrenches kit, (sizes from 10 to 20 millimeters). | Набор универсальных гаечных ключей (от 10 до 20 мм). |
Check the alignment of the piping with the input and output ends of the equipment. | Проверить выравнивание труб по отношению к патрубкам на входе и выходе аппарата. |
Condensers: | Конденсаторы: |
Ball valve | Шаровой клапан |
Spring safety valve | Предохран. клапан с пружиной |
3-way valve with modulating elec. or magnetic servo control | 3-ходовой клапан с модул. элек. или магн. сервоуправлением. |
In the delivery line, between the compressor and the condenser, install an anti vibration device to reduce the noise and vibration transmission along the line. | Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии. |
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit. | Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую. |
In the multi- circuit condensers the refrigerating lines go from the LEFT to the RIGHT (horizontal version) or from above to down (vertical version). | В многоконтурных конденсаторах линии хладагента идут СЛЕВА НАПРАВО (горизонтальная версия) или сверху вниз (вертикальная версия). |
Before making the welding, disassembly the cap-label of the ½" gas valve and eliminate the preloaded nitrogen completely. | Перед сваркой демонтируйте пробку газового клапана 1/2 и полностью выпустите азот. |
A different placement requires different electrical board and manifold cover plate. | Если вы хотите изменить положение щита, необходимо использовать другой электрощит и другую панель, закрывающую коллектор. |
The customer should provide the following electrical connections: | Клиент должен предусмотреть следующие электрические соединения: |
JUNCTION BOX 1 | ОТВЕТВИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА 1 |
CONTROLLER TEMP/PRES | КОНТРОЛЛЕР ДАВЛ |
Auxiliary contacts | Вспомогательные контакты |