Source | Target | Starting the Dry Coolers | Запуск охладителей жидкости |
Starting the Condensers | Запуск конденсаторов |
Disassembling the Motor' Fan | Замена двигателей |
Replacement of Motors | Запчасти |
This instructions' manual is intended to be your permanent guide for the different situations you may encounter when using this equipment. | Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования. |
... won't become responsible for any equipment failure if the user misinterpret the instructions of this manual. | ... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве. |
This equipment is designed to operate properly and produce rated capacity when installed in accordance with accepted industry standards. | При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. |
Inert gas must be charged into piping during welding. | Во время сварки заполнять трубопроводы инертным газом. |
System must be thoroughly leak checked and evacuated before initial charging. | Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой. |
FREEZING RISK | РИСК ЗАМЕРЗАНИЯ |
Before performing any maintenance operation, the power supply from the general board should be switched off, and the safety switch should be in the OFF position to avoid accidents. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
Whenever Fans maintenance task should be carry out, be sure they are not running and the security switch is in the OFF position. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
When the operation is completed, place back the corresponding protection. | В конце операции установите соответствующую защиту. |
Innovative heat exchanger gives excellent heat transfer with minimized refrigerant charge, thanks to the new fins corrugation, developed by ..., combined with advance cross fin tubes for BC line; smooth tube for BD line. | Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). |
These units BCM and BDM are available in five noise levels fan motor, (S) standard, (L) low, (Q)quiet, (R) residential and the new (T) high performance fan: | Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (S), (L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T): |
Then, the customer should complete a written report including pictures concerning each relevant damage. | Заказчик должен составить письменное заявление с фотографиями всех повреждений. |
Store it indoors, in a room with adequate conditions, temperature (15 to 25ºC) and humidity (50 to 70%). | Поместить в закрытом помещении, соответствующем определенным условиям, с температурой (15 - 25ºC) и влажностью (50 - 70%). |
Avoid the installation in closed locations. | Не устанавливайте агрегат в закрытых местах. |
All units are supplied with supports for vertical installation but, if requested, kits with supports and screws for horizontal mounting can be provided. | Все блоки имеют опоры для вертикальной установки, но по запросу может быть поставлен и комплект для горизонтальной установки. |
Place it on top of the bases and fix it with anchor bolts. | Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами. |
Fix the horizontal legs to the equipment with screws. | Закрепить ножки агрегата для горизонтального монтажа при помощи винтов. |
Lift the unit and secure its legs. | Приступить к подъему блока и закрепить ножки. |
Move the eyebolt and make sure that it is tightened before lifting the unit. | Перед подъемом блока переместить рым-болт и проверить, чтобы он был затянут. |
Lift the equipment placing the hooks as is shown in the figures, according to the different models. | Поднять блок, поместив крюки, как показано на рисунках в зависимости от разных моделей. |
Then fix the equipment to the bases with anchor bolts. | Зафиксировать агрегат на фундаменте, используя анкерные болты. |
The water hammer is a pick of pressure of short duration that can appear during the starting or the shutdown of a system, making the liquids to move through a pipe like a wave at the speed of the sound. | Гидравлический удар является пиком давления на коротком временном промежутке, который может произойти во время запуска или выключения установки и который приводит к тому, что жидкость в трубе двигается волной со скоростью звука. |
The external piping to the equipment should be ready and made by the customer. | Внешняя обвязка должна быть подготовлена заказчиком. |
Remove the covering panel before making the connections (condenser). | Снять защитную панель перед подключением (конденсатор). |
Antivibration joint | Соединение защиты от вибраций |
Butterfly valve | Поворотная заслонка |
In the delivery line, between the compressor and the condenser, install an anti vibration device to reduce the noise and vibration transmission along the line. | Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии. |
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit. | Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую. |
A different placement requires different electrical board and manifold cover plate. | Если вы хотите изменить положение щита, необходимо использовать другой электрощит и другую панель, закрывающую коллектор. |
Three phase: 3 x 400/415 Volts – 50/60Hz (according to the purchase order) | Три фазы: 3 x 400/415 Вольт – 50/60Гц (согласно спецификации заказа) |
Single phase: 1 x 220/230 Volts - 50/60 Hz (according to the purchase order) | Одна фаза: 1 x 220/230 Вольт - 50/60 Гц (согласно спецификации заказа) |
Voltage protection | Защитное напряжение |
Protection class | Защитный класс |
Grounding | Заземление |
The ground connection is required by law | Подсоединение заземления обязательно по закону |
The ground connection should be made through a cable from the motor's frame to the equipment structure, and from structure to the plant ground. | Выполнить заземление, используя прямой кабель рамы двигателя к «массе» агрегата и от него к заземлению установки. |
Ground resistance should be lower than 3 ohms | Сопротивление заземления должно быть ниже 3 ом |
Protection type | Тип защиты |
Before starting, check that all the equipment fastening screws are perfectly tighted. | Перед пуском оборудования проверьте, чтобы все стопорные болты были хорошо затянуты. |
Check that the equipment inlet valve is closed and the outlet valve is fully open. | Проверьте, чтобы входной клапан агрегата был закрыт, а выходной полностью открыт. |
First, open the vent valve and then start the liquid feeding pump. | Сначала откройте воздуховыпускнойклапан и запустите насос подачи жидкости. |
When the whole air in the equipment was discharged, close the vent valve. | После полного выпуска воздуха из установки закрыть сливной клапан. |
Once the equipment is full with liquid, start the fan(s) and check the proper fan rotation as shown in the label. | После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике. |
Carry out a vacuum phase by connecting to the coupling for equipment loading. | Отвакуумируйте, подсоединившись к патрубку заправки оборудования. |
Load the system with refrigerant gas. | Заправьте в систему хладагент. |
Start the system and make sure that there are no gas leaks. | Запустите установку и проверьте, нет ли утечек газа. |
When not in use, leave the equipment loaded with dry nitrogen. | Во время простоя заполните установку сухим азотом. |
For the correct operation of the equipment, ... original spares should be used. | Для правильного функционирования оборудования используйте только оригинальные запчасти ... |
Verify that the electric connection terminal studs are properly tight, to avoid losses and wear due to sparks. | Убедитесь, что зажимы электрических соединений затянуты правильно во избежание потерь и износа, вызванного искрами. |
Check the electrical resistance of the ground connection (ohms). | Проверьте сопротивление заземления (Ом). |
To guarantee the thermal efficiency of the equipment, it is necessary to eliminate the dirt deposited in the coils, on the suction side. | Чтобы гарантировать эффективность работы агрегата необходимо устранить загрязнения теплообменной секции со стороны всасывания. |
A cleaning is recommended every three months, but this frequency should be defined according with the environment where the equipment is installed. | Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование. |
Air flow to condenser blocked by dirt on the coil with fins | Поток воздуха к конденсатору ограничен из-за засора оребренной теплообменной секции |
Replace | Заменить |
REPLACEMENT OF MOTORS | ЗАМЕНА ДВИГАТЕЛЕЙ |
In the event of electric or mechanical failures, the motor should be replaced as follows: | Если обнаруживаются неполадки в электрической и механической части, заменить двигатель. Как указано ниже: |