Source | Target | AIR – LIQUID COOLERS AND CONDENSERS | ВОЗДУШНЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ И ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ |
This instructions' manual is intended to be your permanent guide for the different situations you may encounter when using this equipment. | Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования. |
Inert gas must be charged into piping during welding. | Во время сварки заполнять трубопроводы инертным газом. |
Indicate that special procedures must be followed to avoid serious injures to people. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала. |
Before performing any maintenance operation, the power supply from the general board should be switched off, and the safety switch should be in the OFF position to avoid accidents. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
If adjustable feet are used, the minimum chose height has to be enough to permit the necessary air volume inlet in relation of the used fans. | Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам. |
In case of doubts contact ... | При возникновении каких-либо вопросов, пожалуйста, свяжитесь с ... |
Carefully inspect all equipment upon arrival to detect any shock marks or damage of the nylon coverage over the pallet that could cause damage to the equipment. | В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования). |
In case of damage during transportation, the transportation company and AL (or one of its agents) must be informed immediately by note/reservation written on the document of the delivery. | Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и AL (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной. |
To avoid theoxidation of the equipment's legs, it is recommended to lean them on concrete bases of about 4 inches (10 cms.) high (one base for each leg). | Во избежания окисления опор блока, рекомендуется установка на фундаменте высотой около 4 дюймов (10 см) (по одному основанию на ножку). |
The water hammer is a pick of pressure of short duration that can appear during the starting or the shutdown of a system, making the liquids to move through a pipe like a wave at the speed of the sound. | Гидравлический удар является пиком давления на коротком временном промежутке, который может произойти во время запуска или выключения установки и который приводит к тому, что жидкость в трубе двигается волной со скоростью звука. |
Once the piping has been installed, and before connecting to the equipment, the cleaning of the pipes should be carried out with a compressed air sweeping (condenser) or with water (dry cooler), in order to avoid dirt and welding residuals. | После обвязки аппарата, перед подсоединением агрегата прочистить трубы сначала при помощи сжатого воздуха (конденсатор) или воды (охладители жидкости) для удаления отходов сварки. |
Three phase: 3 x 400/415 Volts – 50/60Hz (according to the purchase order) | Три фазы: 3 x 400/415 Вольт – 50/60Гц (согласно спецификации заказа) |
Single phase: 1 x 220/230 Volts - 50/60 Hz (according to the purchase order) | Одна фаза: 1 x 220/230 Вольт - 50/60 Гц (согласно спецификации заказа) |
AIR | ВОЗДУХ |
First, open the vent valve and then start the liquid feeding pump. | Сначала откройте воздуховыпускнойклапан и запустите насос подачи жидкости. |
When the whole air in the equipment was discharged, close the vent valve. | После полного выпуска воздуха из установки закрыть сливной клапан. |
Make sure that the whole circuit, including the external piping, is free of air. | Проверить, чтобы нигде в контуре не было воздуха, включая внешний трубопровод. |
If the unit requires emptying for maintenance or system shutdown, proceed as follows: | Если для техобслуживания или во время стоянки оборудования необходимо опустошить аппарат, сделайте следующее: |
Stop the system and then open the vent located on the highest part of the circuit. | Остановите установку и откройте воздуховыпускной клапан, расположенный в самой верхней части контура. |
Follow the start-up procedures whenever the equipment is started up. | Повторите эти шаги для восстановления работы установки. |
When not in use, leave the equipment loaded with dry nitrogen. | Во время простоя заполните установку сухим азотом. |
Verify that the electric connection terminal studs are properly tight, to avoid losses and wear due to sparks. | Убедитесь, что зажимы электрических соединений затянуты правильно во избежание потерь и износа, вызванного искрами. |
A low pressure water jet and/or non aggressive liquids can be used. | Используйте струю воды низкого давления и/или неагрессивные жидкости. |
Voltmeter | Вольтметр |
POSSIBLE CAUSE | ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА |
Air flow to condenser blocked by dirt on the coil with fins | Поток воздуха к конденсатору ограничен из-за засора оребренной теплообменной секции |
Clean the coil with water and a degreaser or non corrosive liquid | Промойте теплообменный блок водой и обезжиривателем или не коррозийной жидкостью |
Air temperature too high | Слишком высокая температура воздуха |
Air temperature too low | Слишком низкая температура воздуха |
Excessive air flow through the condenser | Чрезмерный поток воздуха через конденсатор |
Check the voltage value between phases with a voltmeter | Проверьте значение напряжения между фазами с помощ ью вольтметра |