English to Russian air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
THE TECHNICAL INFORMATION SUPPLIED AND OTHER MINOR CHANGES CAN BE MODIFY WITHOUT NOTIFICATIONИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ
This equipment is designed to operate properly and produce rated capacity when installed in accordance with accepted industry standards.При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность.
The electrical connections must comply with the following conditions:Электрические соединения должны соответствовать следующим требованиям:
Factory installed wiring must not be changed without written ... approval.Электропроводка оборудования не должна изменяться без письменного на то разрешения ...
Lifting forks should be placed under appropriate areas of the wooden shipping skid for proper handling; damage may result if the forks come in direct contact with the equipment.Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования.
Attach the belts or hooks, only to the provided elements the equipment is equipped with.Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование.
Be sure that the belts or the slings with hooks will lift the equipment in a balanced way.Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии.
Innovative heat exchanger gives excellent heat transfer with minimized refrigerant charge, thanks to the new fins corrugation, developed by ..., combined with advance cross fin tubes for BC line; smooth tube for BD line.Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия).
In the standard execution, heat exchanger manufactured from copper tubes and aluminium fins with spacing is 2.1mm.В стандартном исполнении теплообменник имеет медные трубы и алюминиевые ребра, с межреберным расстоянием 2.1мм.
Casework made with galvanized steel sheets painted.Корпус выполнен из оцинкованных покрашенных панелей.
The equipment is received in pallets with the following dimensions:Агрегат поступает на палетах следующих размеров:
Store it indoors, in a room with adequate conditions, temperature (15 to 25ºC) and humidity (50 to 70%).Поместить в закрытом помещении, соответствующем определенным условиям, с температурой (15 - 25ºC) и влажностью (50 - 70%).
In an environment without corrosive liquids or vapours.В помещениях без жидкости или паров, вызывающих коррозию.
Equipment with crateОборудование в деревянном ящике
Special care should be taking in following the minimum distances recommended, particularly in cases for installations with two or more units, either horizontal or vertical, in areas with strong winds.Будьте внимательны и соблюдайте минимальные рекомендованные расстояния, особенно, при установке нескольких вертикальных или горизонтальных блоков в зоне с сильными ветрами.
Galvanized steel, with yellow Zinc treatment.Оцинкованная сталь.
All units are supplied with supports for vertical installation but, if requested, kits with supports and screws for horizontal mounting can be provided.Все блоки имеют опоры для вертикальной установки, но по запросу может быть поставлен и комплект для горизонтальной установки.
Place it on top of the bases and fix it with anchor bolts.Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами.
Fix the horizontal legs to the equipment with screws.Закрепить ножки агрегата для горизонтального монтажа при помощи винтов.
Then fix the equipment to the bases with anchor bolts.Зафиксировать агрегат на фундаменте, используя анкерные болты.
The equipment are delivered with the following connections:Данное оборудованиепоставляется со следующими соединениями:
The pipe's sizes should be in accordance with the IN and OUT connection's diameter of the coil.Размеры трубопровода должны соответствовать диаметрам входного и выходного патрубков змеевика.
It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation.Монтируйте их как можно ближе к агрегату, для того чтобы техобслуживание можно было проводить без осушения гидравлического контура.
All the threads should be covered with TEFLON to ensure tightness.Покройте всю резьбу ТЕФЛОНОМ для обеспечения герметичности.
Lifting system with capacity according to weight table, page 14 and 15.Система подъема с грузоподъемностью в соответствии с таблицей на стр. 14 и 15.
Once the piping has been installed, and before connecting to the equipment, the cleaning of the pipes should be carried out with a compressed air sweeping (condenser) or with water (dry cooler), in order to avoid dirt and welding residuals.После обвязки аппарата, перед подсоединением агрегата прочистить трубы сначала при помощи сжатого воздуха (конденсатор) или воды (охладители жидкости) для удаления отходов сварки.
Check the alignment of the piping with the input and output ends of the equipment.Проверить выравнивание труб по отношению к патрубкам на входе и выходе аппарата.
Align the piping with the equipment's connection.Выровнять трубы с соединениями блока.
The equipment is delivered with the following connections:Данное оборудование поставляется со следующими соединениями:
3-way valve with modulating elec. or magnetic servo control3-ходовой клапан с модул. элек. или магн. сервоуправлением.
The equipment is delivered from the factory with the electrical board installed in the final installation position.Агрегат выходит с фабрики с электрощитом, установленном в своем окончательном положении.
Once the equipment is full with liquid, start the fan(s) and check the proper fan rotation as shown in the label.После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике.
Load the system with refrigerant gas.Заправьте в систему хладагент.
Disconnect the circuit and flush the equipment with nitrogen.Отсоедините контур и обработайте оборудование сухим азотом.
When not in use, leave the equipment loaded with dry nitrogen.Во время простоя заполните установку сухим азотом.
If the equipment should remain without operation for long periods (three or more months), it is advisable to operate the fan(s), at least once per month, during 3 to 4 hours each time.Если агрегат простаивает в течение длительного периода (3 месяца и более), рекомендуется пускать вентилятор (-ы), по крайней мере, раз в месяц на 3-4 часа.
A cleaning is recommended every three months, but this frequency should be defined according with the environment where the equipment is installed.Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование.
Air flow to condenser blocked by dirt on the coil with finsПоток воздуха к конденсатору ограничен из-за засора оребренной теплообменной секции
Clean the coil with water and a degreaser or non corrosive liquidПромойте теплообменный блок водой и обезжиривателем или не коррозийной жидкостью
Check the voltage value between phases with a voltmeterПроверьте значение напряжения между фазами с помощ ью вольтметра
Check with an AmmeterПроверьте при помощ и амперметра

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership