Source | Target | THE TECHNICAL INFORMATION SUPPLIED AND OTHER MINOR CHANGES CAN BE MODIFY WITHOUT NOTIFICATION | ИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ |
This equipment is designed to operate properly and produce rated capacity when installed in accordance with accepted industry standards. | При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. |
The electrical connections must comply with the following conditions: | Электрические соединения должны соответствовать следующим требованиям: |
Factory installed wiring must not be changed without written ... approval. | Электропроводка оборудования не должна изменяться без письменного на то разрешения ... |
Lifting forks should be placed under appropriate areas of the wooden shipping skid for proper handling; damage may result if the forks come in direct contact with the equipment. | Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования. |
Attach the belts or hooks, only to the provided elements the equipment is equipped with. | Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование. |
Be sure that the belts or the slings with hooks will lift the equipment in a balanced way. | Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии. |
Innovative heat exchanger gives excellent heat transfer with minimized refrigerant charge, thanks to the new fins corrugation, developed by ..., combined with advance cross fin tubes for BC line; smooth tube for BD line. | Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). |
In the standard execution, heat exchanger manufactured from copper tubes and aluminium fins with spacing is 2.1mm. | В стандартном исполнении теплообменник имеет медные трубы и алюминиевые ребра, с межреберным расстоянием 2.1мм. |
Casework made with galvanized steel sheets painted. | Корпус выполнен из оцинкованных покрашенных панелей. |
The equipment is received in pallets with the following dimensions: | Агрегат поступает на палетах следующих размеров: |
Store it indoors, in a room with adequate conditions, temperature (15 to 25ºC) and humidity (50 to 70%). | Поместить в закрытом помещении, соответствующем определенным условиям, с температурой (15 - 25ºC) и влажностью (50 - 70%). |
In an environment without corrosive liquids or vapours. | В помещениях без жидкости или паров, вызывающих коррозию. |
Equipment with crate | Оборудование в деревянном ящике |
Special care should be taking in following the minimum distances recommended, particularly in cases for installations with two or more units, either horizontal or vertical, in areas with strong winds. | Будьте внимательны и соблюдайте минимальные рекомендованные расстояния, особенно, при установке нескольких вертикальных или горизонтальных блоков в зоне с сильными ветрами. |
Galvanized steel, with yellow Zinc treatment. | Оцинкованная сталь. |
All units are supplied with supports for vertical installation but, if requested, kits with supports and screws for horizontal mounting can be provided. | Все блоки имеют опоры для вертикальной установки, но по запросу может быть поставлен и комплект для горизонтальной установки. |
Place it on top of the bases and fix it with anchor bolts. | Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами. |
Fix the horizontal legs to the equipment with screws. | Закрепить ножки агрегата для горизонтального монтажа при помощи винтов. |
Then fix the equipment to the bases with anchor bolts. | Зафиксировать агрегат на фундаменте, используя анкерные болты. |
The equipment are delivered with the following connections: | Данное оборудованиепоставляется со следующими соединениями: |
The pipe's sizes should be in accordance with the IN and OUT connection's diameter of the coil. | Размеры трубопровода должны соответствовать диаметрам входного и выходного патрубков змеевика. |
It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation. | Монтируйте их как можно ближе к агрегату, для того чтобы техобслуживание можно было проводить без осушения гидравлического контура. |
All the threads should be covered with TEFLON to ensure tightness. | Покройте всю резьбу ТЕФЛОНОМ для обеспечения герметичности. |
Lifting system with capacity according to weight table, page 14 and 15. | Система подъема с грузоподъемностью в соответствии с таблицей на стр. 14 и 15. |
Once the piping has been installed, and before connecting to the equipment, the cleaning of the pipes should be carried out with a compressed air sweeping (condenser) or with water (dry cooler), in order to avoid dirt and welding residuals. | После обвязки аппарата, перед подсоединением агрегата прочистить трубы сначала при помощи сжатого воздуха (конденсатор) или воды (охладители жидкости) для удаления отходов сварки. |
Check the alignment of the piping with the input and output ends of the equipment. | Проверить выравнивание труб по отношению к патрубкам на входе и выходе аппарата. |
Align the piping with the equipment's connection. | Выровнять трубы с соединениями блока. |
The equipment is delivered with the following connections: | Данное оборудование поставляется со следующими соединениями: |
3-way valve with modulating elec. or magnetic servo control | 3-ходовой клапан с модул. элек. или магн. сервоуправлением. |
The equipment is delivered from the factory with the electrical board installed in the final installation position. | Агрегат выходит с фабрики с электрощитом, установленном в своем окончательном положении. |
Once the equipment is full with liquid, start the fan(s) and check the proper fan rotation as shown in the label. | После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике. |
Load the system with refrigerant gas. | Заправьте в систему хладагент. |
Disconnect the circuit and flush the equipment with nitrogen. | Отсоедините контур и обработайте оборудование сухим азотом. |
When not in use, leave the equipment loaded with dry nitrogen. | Во время простоя заполните установку сухим азотом. |
If the equipment should remain without operation for long periods (three or more months), it is advisable to operate the fan(s), at least once per month, during 3 to 4 hours each time. | Если агрегат простаивает в течение длительного периода (3 месяца и более), рекомендуется пускать вентилятор (-ы), по крайней мере, раз в месяц на 3-4 часа. |
A cleaning is recommended every three months, but this frequency should be defined according with the environment where the equipment is installed. | Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование. |
Air flow to condenser blocked by dirt on the coil with fins | Поток воздуха к конденсатору ограничен из-за засора оребренной теплообменной секции |
Clean the coil with water and a degreaser or non corrosive liquid | Промойте теплообменный блок водой и обезжиривателем или не коррозийной жидкостью |
Check the voltage value between phases with a voltmeter | Проверьте значение напряжения между фазами с помощ ью вольтметра |
Check with an Ammeter | Проверьте при помощ и амперметра |