English to Russian air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
To the userПользователю
Tools and Accessories for MaintenanceИнструменты и аксессуары для техобслуживания
How to contact ...Как связаться с ...
Visit ... to get this information.Также эту информацию вы можете найти на нашем сайте ...
To the userПОЛЬЗОВАТЕЛЮ
This instructions' manual is intended to be your permanent guide for the different situations you may encounter when using this equipment.Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования.
... recommends you to study it carefully, and mainly, to make it available for the personnel who normally install, operate and maintain the equipment.... рекомендует внимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании.
In the unlikely case that you may have some problem not contemplated in this manual, don't hesitate to contact the closest ... representative.Если вы встретитесь с проблемой, не описанной в данном руководстве, немедленно свяжитесь с ближайшим представителем фирмы ...
This equipment is designed to operate properly and produce rated capacity when installed in accordance with accepted industry standards.При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность.
Failure to meet the following conditions may result in voiding of the system warranty:Несоблюдение следующих условий приводит к прекращению действия гарантии:
Current absorption per phase imbalance not to exceed 2%.Поглощение тока по несбалансированной фазе не должно превышать 2%.
Indicate that special procedures must be followed to avoid serious injures to people.Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала.
Indicate that special procedures should be followed to avoid serious damages to the equipment.Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию.
Indicate important information to simplify the operations or to make them more understandable.Указывает на важную информацию с целью облегчения выполнения и понимания операций.
Pay attention to the following instructions to avoid serious injures topeople and/or damages to the equipment.Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование.
Attach the belts or hooks, only to the provided elements the equipment is equipped with.Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование.
Before performing any maintenance operation, the power supply from the general board should be switched off, and the safety switch should be in the OFF position to avoid accidents.Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий.
Thanks to the combination of the innovative waviness of the fins (designed by ...) and the use of copper pipes for fluid flow, the heat exchanger guarantees an excellent heat transfer.Теплообменники обеспечивают отличную теплопередачу благодаря сочетанию инновационного профиля ребер (разработанных ...) и использованию медных трубок со стороны жидкости.
Innovative heat exchanger gives excellent heat transfer with minimized refrigerant charge, thanks to the new fins corrugation, developed by ..., combined with advance cross fin tubes for BC line; smooth tube for BD line.Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия).
If adjustable feet are used, the minimum chose height has to be enough to permit the necessary air volume inlet in relation of the used fans.Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам.
Carefully inspect all equipment upon arrival to detect any shock marks or damage of the nylon coverage over the pallet that could cause damage to the equipment.В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования).
If the equipment has to be stored before its installation (one or more months) it is convenient to take the following precautions:Если оборудование должно храниться перед монтажом (один или несколько месяцев), необходимо:
Store it indoors, in a room with adequate conditions, temperature (15 to 25ºC) and humidity (50 to 70%).Поместить в закрытом помещении, соответствующем определенным условиям, с температурой (15 - 25ºC) и влажностью (50 - 70%).
To avoid theoxidation of the equipment's legs, it is recommended to lean them on concrete bases of about 4 inches (10 cms.) high (one base for each leg).Во избежания окисления опор блока, рекомендуется установка на фундаменте высотой около 4 дюймов (10 см) (по одному основанию на ножку).
The basement should be oversized in relation to the plate on the foot.Размеры оснований должны быть больше пластин на ножках.
Place it on top of the bases and fix it with anchor bolts.Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами.
Fix the horizontal legs to the equipment with screws.Закрепить ножки агрегата для горизонтального монтажа при помощи винтов.
Lift the equipment placing the hooks as is shown in the figures, according to the different models.Поднять блок, поместив крюки, как показано на рисунках в зависимости от разных моделей.
Then fix the equipment to the bases with anchor bolts.Зафиксировать агрегат на фундаменте, используя анкерные болты.
Use a rocker arm to lift the unit.Поднять блок, используя рычаг.
To avoid the water hammer effect, regulating valves (preferably) should be installed at the input and output of the external circuit of the equipment.Можно избежать гидравлического удара, установив регулирующие вентили на входе и на выходе внешнего контура агрегата.
It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation.Монтируйте их как можно ближе к агрегату, для того чтобы техобслуживание можно было проводить без осушения гидравлического контура.
To verify the operation, thermometers at the input and output of the equipment should also be installed.Чтобы проверить функционирование агрегата необходимо установить датчики температур на входе и выходе.
All the threads should be covered with TEFLON to ensure tightness.Покройте всю резьбу ТЕФЛОНОМ для обеспечения герметичности.
The water hammer is a pick of pressure of short duration that can appear during the starting or the shutdown of a system, making the liquids to move through a pipe like a wave at the speed of the sound.Гидравлический удар является пиком давления на коротком временном промежутке, который может произойти во время запуска или выключения установки и который приводит к тому, что жидкость в трубе двигается волной со скоростью звука.
This effect can produce considerable damages to the equipment.Данное явление может серьезно повредить агрегат.
Tools and accessories for liftingОборудование и инструменты для подъема
Open end or combination wrenches kit, (sizes from 10 to 20 millimeters).Набор универсальных гаечных ключей (от 10 до 20 мм).
Lifting system with capacity according to weight table, page 14 and 15.Система подъема с грузоподъемностью в соответствии с таблицей на стр. 14 и 15.
UPN 10 Steel section, length 2 to 3 meters (2 and 4 Fans)Стальной рычаг длинной 2-3 м (2, 4 вентилятора)
UPN 12 Steel section, length 3 to 6 meters (3 and 5 Fans)Стальной рычаг длинной 3-6 м (3, 5 вентиляторов)
Steps to follow:Необходимые процедуры:
The external piping to the equipment should be ready and made by the customer.Внешняя обвязка должна быть подготовлена заказчиком.
Once the piping has been installed, and before connecting to the equipment, the cleaning of the pipes should be carried out with a compressed air sweeping (condenser) or with water (dry cooler), in order to avoid dirt and welding residuals.После обвязки аппарата, перед подсоединением агрегата прочистить трубы сначала при помощи сжатого воздуха (конденсатор) или воды (охладители жидкости) для удаления отходов сварки.
Size the pipes to minimize the pressure drop and to obtain the coolant speed values to assure the oil drifting.Рассчитать размеры труб так, чтобы падение давления было минимальным и чтобы скорость хладагента гарантировала перемещение масла.
In the delivery line, between the compressor and the condenser, install an anti vibration device to reduce the noise and vibration transmission along the line.Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии.
In the multi- circuit condensers the refrigerating lines go from the LEFT to the RIGHT (horizontal version) or from above to down (vertical version).В многоконтурных конденсаторах линии хладагента идут СЛЕВА НАПРАВО (горизонтальная версия) или сверху вниз (вертикальная версия).
An overlapped welding is suggested to weld the external piping to the equipment, (cooper pipes), for the double purpose of assuring the staunchness and reducing the breaking risks in the welded area, generated by inducted vibrations.Для сваривания труб патрубков аппарата (медные трубы) рекомендуется выполнить сварку внахлест, что обеспечит герметичность и понизит риск повреждения сварной зоны из-за вибраций.
Three phase: 3 x 400/415 Volts – 50/60Hz (according to the purchase order)Три фазы: 3 x 400/415 Вольт – 50/60Гц (согласно спецификации заказа)
Single phase: 1 x 220/230 Volts - 50/60 Hz (according to the purchase order)Одна фаза: 1 x 220/230 Вольт - 50/60 Гц (согласно спецификации заказа)
To carry out safe maintenance operations, an ON/OFF Switch should be installed close to the equipment.Установите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ рядом с агрегатом для обеспечения безопасного техобслуживания.
The ground connection should be made through a cable from the motor's frame to the equipment structure, and from structure to the plant ground.Выполнить заземление, используя прямой кабель рамы двигателя к «массе» агрегата и от него к заземлению установки.
Sealed ball bearings for thermal range from - 40 to 100°CГерметизирование шариковых подшипников для диапазонов температуры между - 40 до 100°C.
It is important to follow the starting procedure every time you want to start the equipment.При каждом пуске оборудования выполняйте указанные процедуры.
Open the drain valve (that has to be fitted by the installer) and wait until the system is empty.Откройте дренажный вентиль (монтированный установщиком) и подождите, пока установка полностью не опустошится.
When drainage is completed, ice formation is prevented by adding to the unit the amount of anti-cooling mix shown in TAB.3.После слива позаботьтесь о том, чтобы не образовался лед, для этого введите в блок незамерзающий раствор согласно таблице.
Carry out a vacuum phase by connecting to the coupling for equipment loading.Отвакуумируйте, подсоединившись к патрубку заправки оборудования.
Before attempting to make any maintenance, the power supply should be turned off from the sectional board.Перед любойоперацией по техобслуживанию отключайте электропитание от щитауправления.
For further security, the operator can also turn the switch ON/OFF to the OFF position to avoid accidents.Чтобы обеспечить безопасность и избежать ЧП, оператор должен установить выключатель ВКЛ/ВЫКЛ в положение OFF (ВЫКЛ).
Verify that the electric connection terminal studs are properly tight, to avoid losses and wear due to sparks.Убедитесь, что зажимы электрических соединений затянуты правильно во избежание потерь и износа, вызванного искрами.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership