English to Russian air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
To the userПользователю
Starting the Dry CoolersЗапуск охладителей жидкости
Operating the EquipmentЭксплуатация оборудования
Starting the CondensersЗапуск конденсаторов
Cleaning the EquipmentОчистка оборудования
Disassembling the Motor' FanЗамена двигателей
The contact information for each country, is constantly updated in our website.Контактные адреса для каждой страны постоянно обновляются на нашем сайте.
THE TECHNICAL INFORMATION SUPPLIED AND OTHER MINOR CHANGES CAN BE MODIFY WITHOUT NOTIFICATIONИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ
To the userПОЛЬЗОВАТЕЛЮ
This instructions' manual is intended to be your permanent guide for the different situations you may encounter when using this equipment.Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования.
... recommends you to study it carefully, and mainly, to make it available for the personnel who normally install, operate and maintain the equipment.... рекомендует внимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании.
This manual will be useless if can not be reached by the personnel who may need it.Руководство не имеет смысла, если оно недоступно для персонала, который может в нем нуждаться.
In the unlikely case that you may have some problem not contemplated in this manual, don't hesitate to contact the closest ... representative.Если вы встретитесь с проблемой, не описанной в данном руководстве, немедленно свяжитесь с ближайшим представителем фирмы ...
... won't become responsible for any equipment failure if the user misinterpret the instructions of this manual.... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве.
Failure to meet the following conditions may result in voiding of the system warranty:Несоблюдение следующих условий приводит к прекращению действия гарантии:
The electrical connections must comply with the following conditions:Электрические соединения должны соответствовать следующим требованиям:
A standard dry cooler cannot be fully drained simply by opening the drain fitting orifices.Нельзя полностью осушать охладитель жидкости простым открытием дренажного отверстия.
Anyhow add the anti-cooling mix as further explained.Необходимо добавить незамерзающий раствор, как объяснено далее.
The hazardous operations and other important information are emphasized in this section.В данном разделе перечислены опасные действия и другая важная информация.
The warnings are highlighted by means of special signs.Об опасности предупреждают специальные знаки.
Always read this manual before using the equipment!Прочитать данное руководство перед использованием оборудования!
Indicate that special procedures should be followed to avoid serious damages to the equipment.Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию.
Indicate important information to simplify the operations or to make them more understandable.Указывает на важную информацию с целью облегчения выполнения и понимания операций.
In this page all the warning signs of this manual are summarized.На данной странице перечислены все сигналы опасности, имеющиеся в руководстве.
Pay attention to the following instructions to avoid serious injures topeople and/or damages to the equipment.Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование.
Operation for the transportation of the equipmentОперации по перемещению оборудования
Lifting forks should be placed under appropriate areas of the wooden shipping skid for proper handling; damage may result if the forks come in direct contact with the equipment.Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования.
Before lifting the equipmentПеред подъемом оборудования
Attach the belts or hooks, only to the provided elements the equipment is equipped with.Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование.
Be sure that the belts or the slings with hooks will lift the equipment in a balanced way.Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии.
Before performing any maintenance operation, the power supply from the general board should be switched off, and the safety switch should be in the OFF position to avoid accidents.Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий.
For no reason, a person should walk or step over the equipment, since besides the damage, it can generate an accident or a risky situation.Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации.
Whenever Fans maintenance task should be carry out, be sure they are not running and the security switch is in the OFF position.Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ.
When the operation is completed, place back the corresponding protection.В конце операции установите соответствующую защиту.
Thanks to the combination of the innovative waviness of the fins (designed by ...) and the use of copper pipes for fluid flow, the heat exchanger guarantees an excellent heat transfer.Теплообменники обеспечивают отличную теплопередачу благодаря сочетанию инновационного профиля ребер (разработанных ...) и использованию медных трубок со стороны жидкости.
Innovative heat exchanger gives excellent heat transfer with minimized refrigerant charge, thanks to the new fins corrugation, developed by ..., combined with advance cross fin tubes for BC line; smooth tube for BD line.Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия).
In the standard execution, heat exchanger manufactured from copper tubes and aluminium fins with spacing is 2.1mm.В стандартном исполнении теплообменник имеет медные трубы и алюминиевые ребра, с межреберным расстоянием 2.1мм.
These units BCM and BDM are available in five noise levels fan motor, (S) standard, (L) low, (Q)quiet, (R) residential and the new (T) high performance fan:Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (S), (L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T):
If adjustable feet are used, the minimum chose height has to be enough to permit the necessary air volume inlet in relation of the used fans.Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам.
The equipment is received in pallets with the following dimensions:Агрегат поступает на палетах следующих размеров:
Carefully inspect all equipment upon arrival to detect any shock marks or damage of the nylon coverage over the pallet that could cause damage to the equipment.В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования).
In case of damage during transportation, the transportation company and AL (or one of its agents) must be informed immediately by note/reservation written on the document of the delivery.Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и AL (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной.
Then, the customer should complete a written report including pictures concerning each relevant damage.Заказчик должен составить письменное заявление с фотографиями всех повреждений.
If the equipment has to be stored before its installation (one or more months) it is convenient to take the following precautions:Если оборудование должно храниться перед монтажом (один или несколько месяцев), необходимо:
Leave the equipment in its packing.Оставить машину в упаковке
(This operation should be done at the mounting site)(Операция выполняется на месте установки)
Take off the wrapping cover leaving the equipment on the pallet.Снять покрытие и упаковку, оставив агрегат на палете.
The following aspects should be considered before mounting:Перед установкой необходимо учитывать следующие моменты:
Verify the structure supporting capacity regarding the weight of the equipment.Убедитесь в том, что опорная конструкция выдерживает вес агрегата.
Avoid the installation in closed locations.Не устанавливайте агрегат в закрытых местах.
When walls are present, follow the distances recommended by ...Придерживайтесь расстояний до стен, рекомендованных ...
Special care should be taking in following the minimum distances recommended, particularly in cases for installations with two or more units, either horizontal or vertical, in areas with strong winds.Будьте внимательны и соблюдайте минимальные рекомендованные расстояния, особенно, при установке нескольких вертикальных или горизонтальных блоков в зоне с сильными ветрами.
To avoid theoxidation of the equipment's legs, it is recommended to lean them on concrete bases of about 4 inches (10 cms.) high (one base for each leg).Во избежания окисления опор блока, рекомендуется установка на фундаменте высотой около 4 дюймов (10 см) (по одному основанию на ножку).
The basement should be oversized in relation to the plate on the foot.Размеры оснований должны быть больше пластин на ножках.
For active and passive isolation of vibrations and reducing noise transmission, ... strictly recommends the installation of anti-vibration dampers.... настоятельно рекомендует использовать виброопоры для активной и пассивной изоляции оборудования от вибраций и для снижения шумов.
Install the anti-vibration attachment between the equipment and the base.Установить виброопоры между агрегатом и фундаментом.
For both cases the procedures are as follows:В обоих случаях установка оборудования осуществляется следующим образом:
Lift the equipment removing the pallet.Поднять агрегат и убрать палету.
Place it on top of the bases and fix it with anchor bolts.Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами.
Lift the equipment as is done for vertical mounting.Поднять агрегат, как указано для вертикального монтажа.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership