Source | Target | Indicate that special procedures should be followed to avoid serious damages to the equipment. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию. |
Lifting forks should be placed under appropriate areas of the wooden shipping skid for proper handling; damage may result if the forks come in direct contact with the equipment. | Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования. |
Before performing any maintenance operation, the power supply from the general board should be switched off, and the safety switch should be in the OFF position to avoid accidents. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
For no reason, a person should walk or step over the equipment, since besides the damage, it can generate an accident or a risky situation. | Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации. |
Whenever Fans maintenance task should be carry out, be sure they are not running and the security switch is in the OFF position. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
Then, the customer should complete a written report including pictures concerning each relevant damage. | Заказчик должен составить письменное заявление с фотографиями всех повреждений. |
(This operation should be done at the mounting site) | (Операция выполняется на месте установки) |
The following aspects should be considered before mounting: | Перед установкой необходимо учитывать следующие моменты: |
Special care should be taking in following the minimum distances recommended, particularly in cases for installations with two or more units, either horizontal or vertical, in areas with strong winds. | Будьте внимательны и соблюдайте минимальные рекомендованные расстояния, особенно, при установке нескольких вертикальных или горизонтальных блоков в зоне с сильными ветрами. |
The basement should be oversized in relation to the plate on the foot. | Размеры оснований должны быть больше пластин на ножках. |
BSP threaded, male, in this case the installer should insert a double joint for disassembling. | BSP с наружной резьбой. |
The pipe's sizes should be in accordance with the IN and OUT connection's diameter of the coil. | Размеры трубопровода должны соответствовать диаметрам входного и выходного патрубков змеевика. |
To avoid the water hammer effect, regulating valves (preferably) should be installed at the input and output of the external circuit of the equipment. | Можно избежать гидравлического удара, установив регулирующие вентили на входе и на выходе внешнего контура агрегата. |
It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation. | Монтируйте их как можно ближе к агрегату, для того чтобы техобслуживание можно было проводить без осушения гидравлического контура. |
To verify the operation, thermometers at the input and output of the equipment should also be installed. | Чтобы проверить функционирование агрегата необходимо установить датчики температур на входе и выходе. |
All the threads should be covered with TEFLON to ensure tightness. | Покройте всю резьбу ТЕФЛОНОМ для обеспечения герметичности. |
The external piping to the equipment should be ready and made by the customer. | Внешняя обвязка должна быть подготовлена заказчиком. |
Once the piping has been installed, and before connecting to the equipment, the cleaning of the pipes should be carried out with a compressed air sweeping (condenser) or with water (dry cooler), in order to avoid dirt and welding residuals. | После обвязки аппарата, перед подсоединением агрегата прочистить трубы сначала при помощи сжатого воздуха (конденсатор) или воды (охладители жидкости) для удаления отходов сварки. |
Be sure that the line for liquid should have a minimum gradient of 1%, between the liquid discharge and the receiver. | Проверить, чтобы на линии жидкости между сливом жидкости и ресивером был минимальный наклон 1%. |
If the diameter of the pipes doesn't allow this solution, special female adapter should be used. | Если диаметр труб не позволяет применить данный вариант, используйте специальные переходники с внутренней резьбой. |
The customer should provide the following electrical connections: | Клиент должен предусмотреть следующие электрические соединения: |
To carry out safe maintenance operations, an ON/OFF Switch should be installed close to the equipment. | Установите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ рядом с агрегатом для обеспечения безопасного техобслуживания. |
The ground connection should be made through a cable from the motor's frame to the equipment structure, and from structure to the plant ground. | Выполнить заземление, используя прямой кабель рамы двигателя к «массе» агрегата и от него к заземлению установки. |
Ground resistance should be lower than 3 ohms | Сопротивление заземления должно быть ниже 3 ом |
When the unit should be emptied for maintenance or when the system is not in use, the following procedure should be performed: | При необходимости опустошения аппарата для выполнения операций по техобслуживанию или когда установка не работает выполняйте следующие действия: |
For the correct operation of the equipment, ... original spares should be used. | Для правильного функционирования оборудования используйте только оригинальные запчасти ... |
Before attempting to make any maintenance, the power supply should be turned off from the sectional board. | Перед любойоперацией по техобслуживанию отключайте электропитание от щитауправления. |
Every three months the following controls should be performed: | Каждые три месяца выполняйте следующие проверки: |
Verify the good condition of the wiring (it should not have cuttings or deterioration signs). | Проверьте состояние проводки (на ней не должно быть порезов или следов повреждений). |
If the equipment should remain without operation for long periods (three or more months), it is advisable to operate the fan(s), at least once per month, during 3 to 4 hours each time. | Если агрегат простаивает в течение длительного периода (3 месяца и более), рекомендуется пускать вентилятор (-ы), по крайней мере, раз в месяц на 3-4 часа. |
A cleaning is recommended every three months, but this frequency should be defined according with the environment where the equipment is installed. | Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование. |
In the event of electric or mechanical failures, the motor should be replaced as follows: | Если обнаруживаются неполадки в электрической и механической части, заменить двигатель. Как указано ниже: |