Source | Target | THE TECHNICAL INFORMATION SUPPLIED AND OTHER MINOR CHANGES CAN BE MODIFY WITHOUT NOTIFICATION | ИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ |
This instructions' manual is intended to be your permanent guide for the different situations you may encounter when using this equipment. | Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования. |
This manual will be useless if can not be reached by the personnel who may need it. | Руководство не имеет смысла, если оно недоступно для персонала, который может в нем нуждаться. |
We can offer you our help wherever you may be located. | Мы можем предложить вам свою помощь независимо от того, где вы находитесь. |
... won't become responsible for any equipment failure if the user misinterpret the instructions of this manual. | ... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве. |
System piping must be installed following industry standards for good piping practices. | Все гидравлические подсоединения должны быть выполнены согласно стандартным промышленным требованиям. |
Inert gas must be charged into piping during welding. | Во время сварки заполнять трубопроводы инертным газом. |
System must be thoroughly leak checked and evacuated before initial charging. | Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой. |
Factory installed wiring must not be changed without written ... approval. | Электропроводка оборудования не должна изменяться без письменного на то разрешения ... |
A standard dry cooler cannot be fully drained simply by opening the drain fitting orifices. | Нельзя полностью осушать охладитель жидкости простым открытием дренажного отверстия. |
Always read this manual before using the equipment! | Прочитать данное руководство перед использованием оборудования! |
BE CAREFUL! | ОСТОРОЖНО! |
Indicate that special procedures must be followed to avoid serious injures to people. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала. |
Indicate that special procedures should be followed to avoid serious damages to the equipment. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию. |
Lifting forks should be placed under appropriate areas of the wooden shipping skid for proper handling; damage may result if the forks come in direct contact with the equipment. | Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования. |
Before lifting the equipment | Перед подъемом оборудования |
Attach the belts or hooks, only to the provided elements the equipment is equipped with. | Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование. |
Be sure that the belts or the slings with hooks will lift the equipment in a balanced way. | Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии. |
Before performing any maintenance operation, the power supply from the general board should be switched off, and the safety switch should be in the OFF position to avoid accidents. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
For no reason, a person should walk or step over the equipment, since besides the damage, it can generate an accident or a risky situation. | Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации. |
Whenever Fans maintenance task should be carry out, be sure they are not running and the security switch is in the OFF position. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
If adjustable feet are used, the minimum chose height has to be enough to permit the necessary air volume inlet in relation of the used fans. | Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам. |
In case of damage during transportation, the transportation company and AL (or one of its agents) must be informed immediately by note/reservation written on the document of the delivery. | Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и AL (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной. |
If the equipment has to be stored before its installation (one or more months) it is convenient to take the following precautions: | Если оборудование должно храниться перед монтажом (один или несколько месяцев), необходимо: |
(This operation should be done at the mounting site) | (Операция выполняется на месте установки) |
The following aspects should be considered before mounting: | Перед установкой необходимо учитывать следующие моменты: |
Special care should be taking in following the minimum distances recommended, particularly in cases for installations with two or more units, either horizontal or vertical, in areas with strong winds. | Будьте внимательны и соблюдайте минимальные рекомендованные расстояния, особенно, при установке нескольких вертикальных или горизонтальных блоков в зоне с сильными ветрами. |
The basement should be oversized in relation to the plate on the foot. | Размеры оснований должны быть больше пластин на ножках. |
Install the anti-vibration attachment between the equipment and the base. | Установить виброопоры между агрегатом и фундаментом. |
All units are supplied with supports for vertical installation but, if requested, kits with supports and screws for horizontal mounting can be provided. | Все блоки имеют опоры для вертикальной установки, но по запросу может быть поставлен и комплект для горизонтальной установки. |
Move the eyebolt and make sure that it is tightened before lifting the unit. | Перед подъемом блока переместить рым-болт и проверить, чтобы он был затянут. |
The min. lifting angle between the belts and the unit must be60°. | Минимальный подъемный угол между тросами и блоком должен быть 60º. |
The pipe's sizes should be in accordance with the IN and OUT connection's diameter of the coil. | Размеры трубопровода должны соответствовать диаметрам входного и выходного патрубков змеевика. |
To avoid the water hammer effect, regulating valves (preferably) should be installed at the input and output of the external circuit of the equipment. | Можно избежать гидравлического удара, установив регулирующие вентили на входе и на выходе внешнего контура агрегата. |
It should be mounted as close as possible to the equipment, so the normal maintenance could be carried out without draining the hydraulic installation. | Монтируйте их как можно ближе к агрегату, для того чтобы техобслуживание можно было проводить без осушения гидравлического контура. |
To verify the operation, thermometers at the input and output of the equipment should also be installed. | Чтобы проверить функционирование агрегата необходимо установить датчики температур на входе и выходе. |
All the threads should be covered with TEFLON to ensure tightness. | Покройте всю резьбу ТЕФЛОНОМ для обеспечения герметичности. |
The external piping to the equipment should be ready and made by the customer. | Внешняя обвязка должна быть подготовлена заказчиком. |
Remove the covering panel before making the connections (condenser). | Снять защитную панель перед подключением (конденсатор). |
Once the piping has been installed, and before connecting to the equipment, the cleaning of the pipes should be carried out with a compressed air sweeping (condenser) or with water (dry cooler), in order to avoid dirt and welding residuals. | После обвязки аппарата, перед подсоединением агрегата прочистить трубы сначала при помощи сжатого воздуха (конденсатор) или воды (охладители жидкости) для удаления отходов сварки. |
DO NOT BEND THE CONNECTIONS! | НЕ СГИБАТЬ СОЕДИНЕНИЯ! |
Ensure a min. slope of 1% in the liquid line, between the discharge and liquid receiver. | Проверить, чтобы линия жидкости имела минимальный наклон, равнымй 1% между сливом и резервуаром. |
In the delivery line, between the compressor and the condenser, install an anti vibration device to reduce the noise and vibration transmission along the line. | Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии. |
Be sure that the line for liquid should have a minimum gradient of 1%, between the liquid discharge and the receiver. | Проверить, чтобы на линии жидкости между сливом жидкости и ресивером был минимальный наклон 1%. |
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit. | Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую. |
If the diameter of the pipes doesn't allow this solution, special female adapter should be used. | Если диаметр труб не позволяет применить данный вариант, используйте специальные переходники с внутренней резьбой. |
Before making the welding, disassembly the cap-label of the ½" gas valve and eliminate the preloaded nitrogen completely. | Перед сваркой демонтируйте пробку газового клапана 1/2 и полностью выпустите азот. |
To carry out safe maintenance operations, an ON/OFF Switch should be installed close to the equipment. | Установите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ рядом с агрегатом для обеспечения безопасного техобслуживания. |
The ground connection should be made through a cable from the motor's frame to the equipment structure, and from structure to the plant ground. | Выполнить заземление, используя прямой кабель рамы двигателя к «массе» агрегата и от него к заземлению установки. |
Ground resistance should be lower than 3 ohms | Сопротивление заземления должно быть ниже 3 ом |
Sealed ball bearings for thermal range from - 40 to 100°C | Герметизирование шариковых подшипников для диапазонов температуры между - 40 до 100°C. |
Before starting, check that all the equipment fastening screws are perfectly tighted. | Перед пуском оборудования проверьте, чтобы все стопорные болты были хорошо затянуты. |
Open the drain valve (that has to be fitted by the installer) and wait until the system is empty. | Откройте дренажный вентиль (монтированный установщиком) и подождите, пока установка полностью не опустошится. |
When the unit should be emptied for maintenance or when the system is not in use, the following procedure should be performed: | При необходимости опустошения аппарата для выполнения операций по техобслуживанию или когда установка не работает выполняйте следующие действия: |
For the correct operation of the equipment, ... original spares should be used. | Для правильного функционирования оборудования используйте только оригинальные запчасти ... |
Before attempting any maintenance operation, make sure that the power supply is properly disconnected. | Перед любой операцией по техобслуживанию убедитесь, что электропитание отключено должным образом. |
Before attempting to make any maintenance, the power supply should be turned off from the sectional board. | Перед любойоперацией по техобслуживанию отключайте электропитание от щитауправления. |
Every three months the following controls should be performed: | Каждые три месяца выполняйте следующие проверки: |
A low pressure water jet and/or non aggressive liquids can be used. | Используйте струю воды низкого давления и/или неагрессивные жидкости. |
A cleaning is recommended every three months, but this frequency should be defined according with the environment where the equipment is installed. | Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование. |