Source | Target | AIR – LIQUID COOLERS an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan>>D CONDENSERS | ВОЗДУШНЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ И ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ |
an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>ti-vibration Dampers | Виброопоры |
Tools an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d Accessories for Maintenan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ce | Инструменты и аксессуары для техобслуживания |
THE TECHNICAL INFORMATION SUPPLIED an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan>>D OTHER MINOR CHan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan>>GES Can class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan>> BE MODIFY WITHOUT NOTIFICATION | ИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ |
... recommends you to study it carefully, an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d mainly, to make it available for the personnel who normally install, operate an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d maintain the equipment. | ... рекомендует внимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании. |
... won't become responsible for an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>y equipment failure if the user misinterpret the instructions of this man class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ual. | ... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве. |
This equipment is designed to operate properly an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d produce rated capacity when installed in accordan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ce with accepted industry stan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>dards. | При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. |
System must be thoroughly leak checked an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d evacuated before initial charging. | Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой. |
an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>yhow add the an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ti-cooling mix as further explained. | Необходимо добавить незамерзающий раствор, как объяснено далее. |
The hazardous operations an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d other importan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>t information are emphasized in this section. | В данном разделе перечислены опасные действия и другая важная информация. |
Pay attention to the following instructions to avoid serious injures topeople an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d/or damages to the equipment. | Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование. |
Installation an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d maintenan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ce operations | Операции по установке и техобслуживанию |
Before performing an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>y maintenan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ce operation, the power supply from the general board should be switched off, an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d the safety switch should be in the OFF position to avoid accidents. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
For no reason, a person should walk or step over the equipment, since besides the damage, it can class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> generate an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> accident or a risky situation. | Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации. |
Whenever Fan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>s maintenan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ce task should be carry out, be sure they are not running an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d the security switch is in the OFF position. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
Than class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ks to the combination of the innovative waviness of the fins (designed by ...) an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d the use of copper pipes for fluid flow, the heat exchan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ger guaran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>tees an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> excellent heat tran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>sfer. | Теплообменники обеспечивают отличную теплопередачу благодаря сочетанию инновационного профиля ребер (разработанных ...) и использованию медных трубок со стороны жидкости. |
In the stan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>dard execution, heat exchan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ger man class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ufactured from copper tubes an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d aluminium fins with spacing is 2.1mm. | В стандартном исполнении теплообменник имеет медные трубы и алюминиевые ребра, с межреберным расстоянием 2.1мм. |
These units BCM an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d BDM are available in five noise levels fan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> motor, (S) stan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>dard, (L) low, (Q)quiet, (R) residential an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d the new (T) high performan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ce fan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>: | Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (S), (L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T): |
DIMENSIONS, WEIGHT an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan>>D CONNECTIONS' TABLE | ТАБЛИЦА РАЗМЕРОВ, ВЕСА И СОЕДИНЕНИЙ |
Condenser an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d Dry Cooler Mono | Конденсаторы и охладители жидкости однорядные (моно) |
Carefully inspect all equipment upon arrival to detect an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>y shock marks or damage of the nylon coverage over the pallet that could cause damage to the equipment. | В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования). |
In case of damage during tran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>sportation, the tran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>sportation compan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>y an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d AL (or one of its agents) must be informed immediately by note/reservation written on the document of the delivery. | Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и AL (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной. |
Store it indoors, in a room with adequate conditions, temperature (15 to 25ºC) an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d humidity (50 to 70%). | Поместить в закрытом помещении, соответствующем определенным условиям, с температурой (15 - 25ºC) и влажностью (50 - 70%). |
In an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> environment without corrosive liquids or vapours. | В помещениях без жидкости или паров, вызывающих коррозию. |
For active an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d passive isolation of vibrations an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d reducing noise tran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>smission, ... strictly recommends the installation of an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ti-vibration dampers. | ... настоятельно рекомендует использовать виброопоры для активной и пассивной изоляции оборудования от вибраций и для снижения шумов. |
Install the an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ti-vibration attachment between the equipment an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d the base. | Установить виброопоры между агрегатом и фундаментом. |
WEIGHT an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>ANan>an class=ev>anan>>an class=ev>anan>>D VERTICAL LIFTING EYEBOLTS' TABLE | ТАБЛИЦА ВЕСА И ПОДЪЕМНЫХ РЫМ-БОЛТОВ |
See first "Provisions for mounting" in pages 18 an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d 19. | Прочитайте раздел "Подготовка к монтажу" на странице 18 и 19. |
All units are supplied with supports for vertical installation but, if requested, kits with supports an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d screws for horizontal mounting can class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> be provided. | Все блоки имеют опоры для вертикальной установки, но по запросу может быть поставлен и комплект для горизонтальной установки. |
Place it on top of the bases an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d fix it with an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>chor bolts. | Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами. |
Lean class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> it on an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> trestle. | Установить на подмостки. |
Remove the lifting eyebolt an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d the vertical supporting leg. | Снять рым-болт и ножку для вертикального монтажа. |
Let it sit on the load-bearing frame an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d not on the coil. | Блок должен опираться на несущую раму, а не на теплообменную секцию. |
Lift the unit an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d secure its legs. | Приступить к подъему блока и закрепить ножки. |
Move the eyebolt an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d make sure that it is tightened before lifting the unit. | Перед подъемом блока переместить рым-болт и проверить, чтобы он был затянут. |
Then fix the equipment to the bases with an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>chor bolts. | Зафиксировать агрегат на фундаменте, используя анкерные болты. |
The min. lifting an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>gle between the belts an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d the unit must be60°. | Минимальный подъемный угол между тросами и блоком должен быть 60º. |
The pipe's sizes should be in accordan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ce with the IN an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d OUT connection's diameter of the coil. | Размеры трубопровода должны соответствовать диаметрам входного и выходного патрубков змеевика. |
To avoid the water hammer effect, regulating valves (preferably) should be installed at the input an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d output of the external circuit of the equipment. | Можно избежать гидравлического удара, установив регулирующие вентили на входе и на выходе внешнего контура агрегата. |
To verify the operation, thermometers at the input an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d output of the equipment should also be installed. | Чтобы проверить функционирование агрегата необходимо установить датчики температур на входе и выходе. |
Tools an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d accessories for lifting | Оборудование и инструменты для подъема |
Lifting system with capacity according to weight table, page 14 an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d 15. | Система подъема с грузоподъемностью в соответствии с таблицей на стр. 14 и 15. |
UPN 10 Steel section, length 2 to 3 meters (2 an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d 4 Fan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>s) | Стальной рычаг длинной 2-3 м (2, 4 вентилятора) |
UPN 12 Steel section, length 3 to 6 meters (3 an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d 5 Fan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>s) | Стальной рычаг длинной 3-6 м (3, 5 вентиляторов) |
The external piping to the equipment should be ready an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d made by the customer. | Внешняя обвязка должна быть подготовлена заказчиком. |
Once the piping has been installed, an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d before connecting to the equipment, the clean class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ing of the pipes should be carried out with a compressed air sweeping (condenser) or with water (dry cooler), in order to avoid dirt an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d welding residuals. | После обвязки аппарата, перед подсоединением агрегата прочистить трубы сначала при помощи сжатого воздуха (конденсатор) или воды (охладители жидкости) для удаления отходов сварки. |
Check the alignment of the piping with the input an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d output ends of the equipment. | Проверить выравнивание труб по отношению к патрубкам на входе и выходе аппарата. |
Ensure a min. slope of 1% in the liquid line, between the discharge an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d liquid receiver. | Проверить, чтобы линия жидкости имела минимальный наклон, равнымй 1% между сливом и резервуаром. |
an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>>tivibration joint | Соединение защиты от вибраций |
Size the pipes to minimize the pressure drop an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d to obtain the coolan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>t speed values to assure the oil drifting. | Рассчитать размеры труб так, чтобы падение давления было минимальным и чтобы скорость хладагента гарантировала перемещение масла. |
In the delivery line, between the compressor an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d the condenser, install an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ti vibration device to reduce the noise an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d vibration tran class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>smission along the line. | Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии. |
Be sure that the line for liquid should have a minimum gradient of 1%, between the liquid discharge an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d the receiver. | Проверить, чтобы на линии жидкости между сливом жидкости и ресивером был минимальный наклон 1%. |
an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>Anan>an class=ev>anan>> overlapped welding is suggested to weld the external piping to the equipment, (cooper pipes), for the double purpose of assuring the staunchness an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d reducing the breaking risks in the welded area, generated by inducted vibrations. | Для сваривания труб патрубков аппарата (медные трубы) рекомендуется выполнить сварку внахлест, что обеспечит герметичность и понизит риск повреждения сварной зоны из-за вибраций. |
Before making the welding, disassembly the cap-label of the ½" gas valve an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d eliminate the preloaded nitrogen completely. | Перед сваркой демонтируйте пробку газового клапана 1/2 и полностью выпустите азот. |
A different placement requires different electrical board an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d man class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ifold cover plate. | Если вы хотите изменить положение щита, необходимо использовать другой электрощит и другую панель, закрывающую коллектор. |
To carry out safe maintenan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>ce operations, an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> ON/OFF Switch should be installed close to the equipment. | Установите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ рядом с агрегатом для обеспечения безопасного техобслуживания. |
The ground connection should be made through a cable from the motor's frame to the equipment structure, an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d from structure to the plan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>t ground. | Выполнить заземление, используя прямой кабель рамы двигателя к «массе» агрегата и от него к заземлению установки. |
Check that the equipment inlet valve is closed an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d the outlet valve is fully open. | Проверьте, чтобы входной клапан агрегата был закрыт, а выходной полностью открыт. |
First, open the vent valve an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d then start the liquid feeding pump. | Сначала откройте воздуховыпускнойклапан и запустите насос подачи жидкости. |
Once the equipment is full with liquid, start the fan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>(s) an class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>>d check the proper fan class=ev>anan> class=ev>an class=ev>anan>an class=ev>anan>> rotation as shown in the label. | После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике. |