Source | Target | TROCKENKÜHLER UND LUFTGEKÜHLTE KONDENSATOREN | ВОЗДУШНЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ И ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ |
Schwingungsdämpfung | Виброопоры |
Vertikale Installation | Вертикальная установка |
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Internetseite ... | Также эту информацию вы можете найти на нашем сайте ... |
DIE TECHNISCHE DATEN UND ANDERE DETAILS KÖNNEN OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN | ИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ |
Dieses Installationshandbuch soll Ihnen als Führer bei der Arbeit mit unseren Geräten dienen und Ihnen Anleitungen bezüglich der verschiedenen Einsatzsituationen liefern. | Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования. |
... empfiehlt Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen, und es den Personen zur Verfügung zu stellen, die das Gerät installieren, betreiben oder warten. | ... рекомендует внимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании. |
Das Handbuch verliert seinen Nutzen, wenn es dem Personal bei Bedarf nicht zur Verfügung steht. | Руководство не имеет смысла, если оно недоступно для персонала, который может в нем нуждаться. |
Falls ein nicht in diesem Handbuch beschriebenes Problem auftritt, setzen Sie sich bitte mit der für Ihr Gebiet zuständigen ... Vertretung in Verbindung. | Если вы встретитесь с проблемой, не описанной в данном руководстве, немедленно свяжитесь с ближайшим представителем фирмы ... |
Wir können Ihnen helfen, gleich wo Sie wohnen. | Мы можем предложить вам свою помощь независимо от того, где вы находитесь. |
... haftet nicht für etwaige Schäden, die auf eine falsche Auslegung der in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen und Anweisungen zurückzuführen sind. | ... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве. |
Dieses Gerät wurde für den korrekten Betrieb mit der spezifizierten Leistung nach den Industrie-Standardnormen entwickelt. | При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. |
Die Hydraulikanschlüsse müssen fachgerecht unter Beachtung der Industriestandards realisiert werden. | Все гидравлические подсоединения должны быть выполнены согласно стандартным промышленным требованиям. |
Während der Schweißarbeiten Inertgas in die Leitungen füllen. | Во время сварки заполнять трубопроводы инертным газом. |
Das System muss vor dem Befüllen mit Gas sorgfältig auf Leckagen geprüft werden. | Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой. |
Dieser Abschnitt enthält gefährliche Arbeitsgänge und andere wichtige Informationen. | В данном разделе перечислены опасные действия и другая важная информация. |
GEFAHR! | ВНИМАНИЕ! |
Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um schwere Personenschäden zu vermeiden. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала. |
Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um ernste Geräteschäden zu vermeiden. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию. |
Weist auf Informationenhin, die dazu beitragen, die Eingriffe zu erleichtern oder besser zu verstehen. | Указывает на важную информацию с целью облегчения выполнения и понимания операций. |
Auf dieser Seite sind alle in diesem Handbuch verwendeten Gefahrsymbole aufgeführt. | На данной странице перечислены все сигналы опасности, имеющиеся в руководстве. |
Symbol für Gefahren durch bewegte Lasten | Предупреждающий сигнал: груз в движении |
Wichtige Informationen | Важная информация |
Hubgabeln sollten für einwandfreies Handling unter die entsprechenden Bereiche der hölzernen Verladegestelle positioniert werden; es könnten Schäden auftreten, wenn die Gabeln in direkten Kontakt mit dem Gerät treten. | Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования. |
Sicherstellen, dass die Gurte und Haken derart angebracht wurden, dass das Gerät im Gleichgewicht gehoben werden kann. | Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии. |
Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung am Hauptschaltschrank zu unterbrechen, indem der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wird, um Unfälle zu vermeiden. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
Auf keinen Fall auf die Einheit steigen, da diese beschädigt werden könnte und man sich einer Gefahr aussetzt. | Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации. |
Vor Wartungsarbeiten an den Motoren ist sicherzustellen, dass die Motoren nicht laufen und dass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
Nach der Durchführung der Arbeiten die entsprechende Schutzvorrichtung wieder aktivieren. | В конце операции установите соответствующую защиту. |
Innovative Wärmetauscher ergeben exzellente Wärmeübertragung mit minimierter Kühlmittelladung, dank einer neuen von ... entwickelten Lamellenwellung, kombiniert mit erhöhten Kreuzlamellenrohren für die BC Linie; glattes Rohr für die BD Linie. | Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). |
In der Standardausführung wird der Wärmetauscher aus Kupferrohren und Aluminiumlamellen gefertigt, deren Abstand 2.1 mm beträgt. | В стандартном исполнении теплообменник имеет медные трубы и алюминиевые ребра, с межреберным расстоянием 2.1мм. |
Die Gehäuse sind aus galvanisierten und lackierten Stahlblechen gefertigt. | Корпус выполнен из оцинкованных покрашенных панелей. |
Die Einheiten BCM und BDM sind mit Ventilatormotoren mit fünf Geräuschniveaus verfügbar, (S) Standard, (L) Niedrig, (Q) Ruhig, (R) Sehr ruhig und der neue (T) Hochleistungsventilator: | Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (S), (L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T): |
Ventilatordurchmesser | Диаметр вентилятора |
Ventilatorenanzahl | Количество вентиляторов |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser Vertikale Installation | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 630мм, вертикальная установка |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser Horizontale Installation (Std. 500mm, Opt. 850mm) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 630мм, горизонтальная установка (стандартная версия 500мм, опция 850мм) |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser Horizontale Installation (regulierbare Fusshöhe) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 630мм, горизонтальная установка (высота ножек регулируется) |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser L (lang) Vertikale Installation | Модели BCM/BDM L (удлиненные), диаметр вентилятора 630мм, вертикальная установка |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser L (lang) Horizontale Installation (Std. 500mm, Opt. 850mm) | Модели BCM/BDM L (удлиненные), диаметр вентилятора 630мм, вертикальная установка (стандартная версия 500мм, опция 850мм) |
BCM/BDM Modelle 630mm Ventilatordurchmesser L (lang) Horizontale Installation (regulierbare Fusshöhe) | Модели BCM/BDM L (удлиненные), диаметр вентилятора 630мм, горизонтальная установка (высота ножек регулируется) |
BCM/BDM Modelle 800mm Ventilatordurchmesser Vertikale Installation | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 800мм, вертикальная установка |
BCM/BDM Modelle 800mmVentilatordurchmesser Horizontale Installation (Std. 500mm, Opt. 850mm) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 800мм, горизонтальная установка (стандартная 500мм, опция 850мм) |
BCM/BDM Modelle 800mm Ventilatordurchmesser Horizontale Installation (regulierbare Fusshöhe) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 800мм, горизонтальная установка (высота ножек регулируется) |
BCM/BDM Modelle 900mm Ventilatordurchmesser Vertikale Installation | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 900мм, вертикальная установка |
BCM/BDM Modelle 900mm Ventilatordurchmesser Horizontale Installation (Std. 500mm, Opt. 850mm) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 900мм, горизонтальная установка (стандартная 500мм, опция 850мм) |
BCM/BDM Modelle 900mm Ventilatordurchmesser Horizontale Installation (regulierbare Fusshöhe) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 900мм, горизонтальная установка (высота ножек регулируется) |
BCM/BDM Modelle 1000mm Ventilatordurchmesser Vertikale Installation | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 1000мм, вертикальная установка |
BCM/BDM Modelle 1000mm Ventilatordurchmesser Horizontale Installation (Std. 500mm, Opt. 850mm) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 1000мм, горизонтальная установка (стандартная версия 500мм, опция 850мм) |
BCM/BDM Modelle 1000mm Ventilatordurchmesser Horizontale Installation (regulierbare Fusshöhe) | Модели BCM/BDM, диаметр вентилятора 1000мм, горизонтальная установка (высота ножек регулируется) |
Bei Verwendung von verstellbaren Füssen muss die minimal gewählte Höhe ausreichend sein, um die notwendige Luftvolumenzufuhr im Verhältnis des verwendeten Lüfters zu erlauben. | Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам. |
Im Zweifelsfall ... kontaktieren. | При возникновении каких-либо вопросов, пожалуйста, свяжитесь с ... |
ABMESSUNGS-, GEWICHT- UND ANSCHLUSSTABELLE | ТАБЛИЦА РАЗМЕРОВ, ВЕСА И СОЕДИНЕНИЙ |
HÖHE mm | ВЫСОТА мм |
Gewicht kg | Вес кг |
Ventil. Durchm. | Диаметр вентилятора |
Ventil.Anz. | N° вентиляторов |
Höhe | Высота |
Sorgfältig die gesamte Ausrüstung bei Erhalt inspizieren, um alle Schlagstellen oder Beschädigungen der Nylonabdeckung über der Palette aufzuspüren, die Schäden an dem Gerät verursacht haben könnten. | В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования). |
Bei einer Transportbeschädigung muss die Transportgesellschaft und AL (oder einer ihrer Agenten) unverzüglich mittels Hinweis/Vorbehalt informiert werden, der auf den Lieferpapieren vermerkt wird. | Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и AL (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной. |