German to Russian air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
INSTALLATIONSHANDBUCHОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
Für den BetreiberПользователю
MONTAGEVORSCHRIFTENПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
Hydraulikanschlüsse: KondensatorenГидравлические подключения: Конденсаторы
Hydraulikanschlüsse: TrockenrückkühlerГидравлические подключения: Охладители жидкости
Elektrische AnlageЭлектрические подключения
Die Kontaktadressen für die einzelnen Länder werden auf unserer Web-Seite ständig aktualisiert.Контактные адреса для каждой страны постоянно обновляются на нашем сайте.
Für den BetreiberПОЛЬЗОВАТЕЛЮ
Lieber BetreiberДорогой пользователь
Dieses Installationshandbuch soll Ihnen als Führer bei der Arbeit mit unseren Geräten dienen und Ihnen Anleitungen bezüglich der verschiedenen Einsatzsituationen liefern.Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования.
Wir können Ihnen helfen, gleich wo Sie wohnen.Мы можем предложить вам свою помощь независимо от того, где вы находитесь.
... haftet nicht für etwaige Schäden, die auf eine falsche Auslegung der in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen und Anweisungen zurückzuführen sind.... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве.
Die Hydraulikanschlüsse müssen fachgerecht unter Beachtung der Industriestandards realisiert werden.Все гидравлические подсоединения должны быть выполнены согласно стандартным промышленным требованиям.
Die Stromaufnahme bei Phasenungleichgewicht darf 2% nicht überschreiten.Поглощение тока по несбалансированной фазе не должно превышать 2%.
Ein Standard-Trockenrückkühler kann nicht vollständig durch einfaches Öffnen der Ablassanschlussöffnungen abgelassen werden.Нельзя полностью осушать охладитель жидкости простым открытием дренажного отверстия.
Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um ernste Geräteschäden zu vermeiden.Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию.
Weist auf Informationenhin, die dazu beitragen, die Eingriffe zu erleichtern oder besser zu verstehen.Указывает на важную информацию с целью облегчения выполнения и понимания операций.
Symbol für Gefahr durch angetriebene TeileПредупреждающий сигнал: подвижные части
Die nachfolgenden Anleitungen genau befolgen, um ernste Personen und/oder Geräteschäden zu vermeiden.Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование.
Handling des GerätsОперации по перемещению оборудования
Hubgabeln sollten für einwandfreies Handling unter die entsprechenden Bereiche der hölzernen Verladegestelle positioniert werden; es könnten Schäden auftreten, wenn die Gabeln in direkten Kontakt mit dem Gerät treten.Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования.
HebenОперации по подъему
Vor dem Heben des GerätsПеред подъемом оборудования
Sicherstellen, dass die Gurte und Haken derart angebracht wurden, dass das Gerät im Gleichgewicht gehoben werden kann.Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии.
Installations- und WartungsarbeitenОперации по установке и техобслуживанию
Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung am Hauptschaltschrank zu unterbrechen, indem der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wird, um Unfälle zu vermeiden.Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий.
Auf keinen Fall auf die Einheit steigen, da diese beschädigt werden könnte und man sich einer Gefahr aussetzt.Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации.
Vor Wartungsarbeiten an den Motoren ist sicherzustellen, dass die Motoren nicht laufen und dass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde.Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ.
Die Gehäuse sind aus galvanisierten und lackierten Stahlblechen gefertigt.Корпус выполнен из оцинкованных покрашенных панелей.
Das neue Rahmendesign bietet eine hohe Festigkeit auch für robuste Anwendungen.Новый корпус обеспечивает большую жесткость, что позволяет использовать оборудование при более тяжелых режимах работы.
MotoranschlüsseПодключения двигателя
Bei Verwendung von verstellbaren Füssen muss die minimal gewählte Höhe ausreichend sein, um die notwendige Luftvolumenzufuhr im Verhältnis des verwendeten Lüfters zu erlauben.Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам.
Im Zweifelsfall ... kontaktieren.При возникновении каких-либо вопросов, пожалуйста, свяжитесь с ...
Die Ausrüstung erhält man auf Paletten mit den folgenden Abmessungen:Агрегат поступает на палетах следующих размеров:
Sorgfältig die gesamte Ausrüstung bei Erhalt inspizieren, um alle Schlagstellen oder Beschädigungen der Nylonabdeckung über der Palette aufzuspüren, die Schäden an dem Gerät verursacht haben könnten.В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования).
Bei einer Transportbeschädigung muss die Transportgesellschaft und AL (oder einer ihrer Agenten) unverzüglich mittels Hinweis/Vorbehalt informiert werden, der auf den Lieferpapieren vermerkt wird.Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и AL (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной.
Anschließend sollte der Kunde ergänzend eine schriftliche Stellungnahme einschließlich Bildern für jeden relevanten Schaden schreiben und ... unverzüglich zu schicken.Заказчик должен составить письменное заявление с фотографиями всех повреждений.
Die verpackte Maschine in einem Raum mit geeigneter Temperatur (15 - 25ºC) und Feuchtigkeit (50 - 70%) lagern.Поместить в закрытом помещении, соответствующем определенным условиям, с температурой (15 - 25ºC) и влажностью (50 - 70%).
Der Lagerraum darf keine korrosiven Flüssigkeiten oder Dämpfe enthalten.В помещениях без жидкости или паров, вызывающих коррозию.
Die Verpackung entfernen und das Gerät auf der Palette lassen.Снять покрытие и упаковку, оставив агрегат на палете.
MontagevorschriftenПодготовка в монтажу
VorschriftПодготовка
TABELLE DER GEWICHTE UND HEBEÖSEN ZUM TRANSPORTТАБЛИЦА ВЕСА И ПОДЪЕМНЫХ РЫМ-БОЛТОВ
Alle Einheiten sind mit Halterungen für die vertikale Installation ausgestattet, doch kann auf Anfrage ein Halterungs- und Schraubensatz für die horizontale Installation geliefert werden.Все блоки имеют опоры для вертикальной установки, но по запросу может быть поставлен и комплект для горизонтальной установки.
Das Gerät anheben und die Palette entfernen.Поднять агрегат и убрать палету.
Das Gerät auf die Sockel stellen und mit den Verankerungsschrauben befestigen.Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами.
Hebeöse zum vertikalen HebenРым-болт для вертикального подъема
Das Gerät wie für die vertikale Installation beschrieben heben.Поднять агрегат, как указано для вертикального монтажа.
Das Gerät auf einen Bock legen.Установить на подмостки.
Die Füße mit den Schrauben am Gerät anbringen.Закрепить ножки агрегата для горизонтального монтажа при помощи винтов.
Die Einheit anheben und deren Füsse sichern.Приступить к подъему блока и закрепить ножки.
Die Öse bewegen und sicherstellen, dass sie vor Heben der Einheit fest ist.Перед подъемом блока переместить рым-болт и проверить, чтобы он был затянут.
Die Einheit anheben, indem die Haken wie auf den Abbildungen für die verschiedenen Modelle dargestellt positioniert werden.Поднять блок, поместив крюки, как показано на рисунках в зависимости от разных моделей.
Zum Heben der Einheit eine Traverse verwenden.Поднять блок, используя рычаг.
Der min. Zugwinkel zwischen den Gurten und der Einheit muss 60° betragen.Минимальный подъемный угол между тросами и блоком должен быть 60º.
FLÜSSIGKEITSANSCHLÜSSEГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Dieses Gerät wird mit folgenden Anschlüssen geliefert:Данное оборудование поставляется со следующими соединениями:
Alle Gewinde mit TEFLON überziehen, um die Dichtigkeit zu gewährleisten.Покройте всю резьбу ТЕФЛОНОМ для обеспечения герметичности.
Diese Erscheinung kann zu einer ernsten Beschädigung des Geräts führen und sollte unbedingt vermieden werden.Данное явление может серьезно повредить агрегат.
Hebewerkzeuge und -instrumenteОборудование и инструменты для подъема

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership