German to Russian air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Die Kontaktadressen für die einzelnen Länder werden auf unserer Web-Seite ständig aktualisiert.Контактные адреса для каждой страны постоянно обновляются на нашем сайте.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Internetseite ...Также эту информацию вы можете найти на нашем сайте ...
... empfiehlt Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen, und es den Personen zur Verfügung zu stellen, die das Gerät installieren, betreiben oder warten.... рекомендует внимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании.
Wir können Ihnen helfen, gleich wo Sie wohnen.Мы можем предложить вам свою помощь независимо от того, где вы находитесь.
... haftet nicht für etwaige Schäden, die auf eine falsche Auslegung der in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen und Anweisungen zurückzuführen sind.... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве.
Das System muss vor dem Befüllen mit Gas sorgfältig auf Leckagen geprüft werden.Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой.
Die Spannungswerte dürfen die auf dem Schild angegebenen Werte um mehr als ± 5% nicht überschreiten.Значения напряжения не должны отклоняться от значений, указанных на шильдике на ± 5%.
Die in der Fabrik verlegten Kabel dürfen nicht ohne schriftliche Genehmigung der Firma ... geändert werden.Электропроводка оборудования не должна изменяться без письменного на то разрешения ...
Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um schwere Personenschäden zu vermeiden.Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала.
Weist auf besondere Verfahren hin, die befolgt werden müssen, um ernste Geräteschäden zu vermeiden.Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию.
Weist auf Informationenhin, die dazu beitragen, die Eingriffe zu erleichtern oder besser zu verstehen.Указывает на важную информацию с целью облегчения выполнения и понимания операций.
Auf dieser Seite sind alle in diesem Handbuch verwendeten Gefahrsymbole aufgeführt.На данной странице перечислены все сигналы опасности, имеющиеся в руководстве.
Die nachfolgenden Anleitungen genau befolgen, um ernste Personen und/oder Geräteschäden zu vermeiden.Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование.
Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung am Hauptschaltschrank zu unterbrechen, indem der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wird, um Unfälle zu vermeiden.Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий.
Auf keinen Fall auf die Einheit steigen, da diese beschädigt werden könnte und man sich einer Gefahr aussetzt.Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации.
Vor Wartungsarbeiten an den Motoren ist sicherzustellen, dass die Motoren nicht laufen und dass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde.Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ.
Die Ausrüstung erhält man auf Paletten mit den folgenden Abmessungen:Агрегат поступает на палетах следующих размеров:
Sorgfältig die gesamte Ausrüstung bei Erhalt inspizieren, um alle Schlagstellen oder Beschädigungen der Nylonabdeckung über der Palette aufzuspüren, die Schäden an dem Gerät verursacht haben könnten.В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования).
Bei einer Transportbeschädigung muss die Transportgesellschaft und AL (oder einer ihrer Agenten) unverzüglich mittels Hinweis/Vorbehalt informiert werden, der auf den Lieferpapieren vermerkt wird.Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и AL (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной.
(Das Gerät ist am Aufstellungsort auszupacken)(Операция выполняется на месте установки)
Die Verpackung entfernen und das Gerät auf der Palette lassen.Снять покрытие и упаковку, оставив агрегат на палете.
Damit die Füße der Einheit nicht oxydieren, sollte dieselbe auf einen ca. 4 Zoll (10 cm) hohen Sockel gestellt werden (ein Sockel pro Fuß).Во избежания окисления опор блока, рекомендуется установка на фундаменте высотой около 4 дюймов (10 см) (по одному основанию на ножку).
Die Sockelbasis sollte im Verhältnis zur Fussplatte überdimensioniert sein.Размеры оснований должны быть больше пластин на ножках.
Für aktive und passive Reduzierung von Geräuschübertragungen, empfiehlt sich grundsätzlich die Installation von Schwingungsdämpfern.... настоятельно рекомендует использовать виброопоры для активной и пассивной изоляции оборудования от вибраций и для снижения шумов.
Siehe zuerst Abschnitt "Entfernen der Verpackung" auf Seite 17.См. сначала раздел "Снятие упаковки" на странице 17.
Siehe zuerst Abschnitt"Montageanleitungen" auf Seite 18 und 19.Прочитайте раздел "Подготовка к монтажу" на странице 18 и 19.
Das Gerät auf die Sockel stellen und mit den Verankerungsschrauben befestigen.Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами.
Siehe Tafeln auf Seite 20См. таблицы на стр. 20
Das Gerät auf einen Bock legen.Установить на подмостки.
Auf dem lasttragenden Rahmen aufsetzen.Блок должен опираться на несущую раму, а не на теплообменную секцию.
Die Einheit anheben, indem die Haken wie auf den Abbildungen für die verschiedenen Modelle dargestellt positioniert werden.Поднять блок, поместив крюки, как показано на рисунках в зависимости от разных моделей.
Das Gerät jetzt mit den Verankerungsbolzen an den Sockeln befestigen.Зафиксировать агрегат на фундаменте, используя анкерные болты.
Die Druckstoßwirkung kann vermieden werden, indem Regelventile (möglichst) am Ein- und Ausgang des Gerätes installiert werden.Можно избежать гидравлического удара, установив регулирующие вентили на входе и на выходе внешнего контура агрегата.
Zur Überprüfung des einwandfreien Betriebs des Geräts sind Thermometer am Ein- und Ausgang des Geräts zu installieren.Чтобы проверить функционирование агрегата необходимо установить датчики температур на входе и выходе.
Ein Druckstoß ist eine kurz andauernde Druckspitze, die beim Einund Ausschalten einer Anlage entstehen kann, und die Flüssigkeit zwingt, sich im Rohr mit Schallgeschwindigkeit in Form einer Welle zu bewegen.Гидравлический удар является пиком давления на коротком временном промежутке, который может произойти во время запуска или выключения установки и который приводит к тому, что жидкость в трубе двигается волной со скоростью звука.
Maulschlüssel- oder Kombinationsschlüsselsatz (10 bis 20 mm).Набор универсальных гаечных ключей (от 10 до 20 мм).
Hebesystem mit der Tabelle auf Seite 14 und 15 entsprechender Hebeleistung.Система подъема с грузоподъемностью в соответствии с таблицей на стр. 14 и 15.
Die Ausrichtung der Leitungen bezüglich der Anschlüsse am Ein- und Ausgang der Einheit überprüfen.Проверить выравнивание труб по отношению к патрубкам на входе и выходе аппарата.
Sicherstellen, dass die Flüssigkeitsleitung zwischen dem Auslauf und Einlauf der Flüssigkeit ein Gefälle von mindestens 1% beträgt.Проверить, чтобы линия жидкости имела минимальный наклон, равнымй 1% между сливом и резервуаром.
TransportentlüftungСлив направлен
An der Druckleitung zwischen Kompressor und Kondensator eine Vibrationsschutzvorrichtung installieren, um die Geräusch- und Vibrationsübertragung entlang der Rohrleitung zu reduzieren.Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии.
Sicherstellen, dass die Flüssigkeitsleitung zwischen dem Auslauf und Einlauf der Flüssigkeit ein Gefälle von mindestens 1% aufweist.Проверить, чтобы на линии жидкости между сливом жидкости и ресивером был минимальный наклон 1%.
Vor der Herstellung der Verbindungen ist zu überprüfen, ob zuvor gefüllter Stickstoff vorhanden ist, damit die Wartungsarbeiten bei trockener Anlage durchgeführt werden können.Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую.
Bei den komplexen Kondensatoren verlaufen die Kühlleitungen von LINKS nach RECHTS (horizontale Version) oder von OBEN nach UNTEN (vertikale Version).В многоконтурных конденсаторах линии хладагента идут СЛЕВА НАПРАВО (горизонтальная версия) или сверху вниз (вертикальная версия).
SchutzspannungЗащитное напряжение
Das Entlüftungsventil öffnen und die Flüssigkeitspumpe einschalten.Сначала откройте воздуховыпускной клапан и запустите насос подачи жидкости.
Wenn die Ausrüstung mit Flüssigkeit gefüllt ist, den/die Ventilator(en) starten und die korrekte Ventilatorrotation, wie auf der Plakette angezeigt, kontrollieren.После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике.
Sicherstellen, dass am Gerät und am Kreislauf keine Leckagen auftreten.Проверьте контур и аппарат на отсутствие утечек.
Die Einlauf- und Auslauftemperaturen der Flüssigkeit kontrollieren.Проверьте температуру жидкости на входе и выходе.
Den Ablassdruck kontrollieren (Kondensator).Проверьте давление на выходе (для конденсатора).
Wenn das Gerät voraussichtlich für einen längeren Zeitraum stillgesetzt wird (drei Monate oder länger), sollten die Ventilatoren mindestens einmal monatlich 3-4 Stunden eingeschaltet werden.Если агрегат простаивает в течение длительного периода (3 месяца и более), рекомендуется пускать вентилятор (-ы), по крайней мере, раз в месяц на 3-4 часа.
Kondensationsdruck zu hoch/Flüssigkeitstemperatur am Auslauf zu hochДавление конденсации слишком высокое/температура жидкости на выходе слишком высокая
Falsche Luftstromrichtung im RippenpaketНеправильное направление потока через теплообменную секцию
Die Laufrichtung der Ventilatoren wechseln, indem zwei Phasen umgekehrt werdenИзмените направление вращ ения вентилятора, активируя две из трех фаз
Druckeinstellung des Kondensator korrigierenОтрегулируйте настройку давления конденсации
Leitungsspannung unter der MindestspannungНапряжение линии ниже допустимых значений
Spannungswert zwischen den Phasen mit Voltmeter überprüfenПроверьте значение напряжения между фазами с помощ ью вольтметра
Die Spannung zwischen den Phasen prüfen und die Stromversorgungsleitung kontrollierenИзмерьте напряжение между фазами и проверьте линию электропитания
Den Läufer in die neue Welle des Motors einsetzen und befestigen.Разместить рабочее колесо вентилятора на валу нового двигателя и выполнить установку.
Kontrollieren, dass die Laufrichtungkorrekt ist.Проверить правильность направления вращения.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership