Source | Target | As ligações hidráulicas devem ser instaladas a preceito, seguindo os padrões industriais. | Die Hydraulikanschlüsse müssen fachgerecht unter Beachtung der Industriestandards realisiert werden. |
Para uma melhor movimentação da unidade posicione os garfos do empilhador nas áreas adequadas do suporte de madeira usado para o transporte. O contacto directo dos garfos com o aparelho poderia causar danos ao mesmo. | Hubgabeln sollten für einwandfreies Handling unter die entsprechenden Bereiche der hölzernen Verladegestelle positioniert werden; es könnten Schäden auftreten, wenn die Gabeln in direkten Kontakt mit dem Gerät treten. |
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue a alimentação do quadro geral e posicione em OFF o interruptor de segurança para evitar eventuais acidentes. | Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung am Hauptschaltschrank zu unterbrechen, indem der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wird, um Unfälle zu vermeiden. |
Verifique se a estrutura suporta o peso do aparelho. | Sicherstellen, dass die Unterkonstruktion dem Gewicht des Geräts standhält. |
Instale um interruptor ON/OFF próximo ao aparelho para permitir a execução das operações de manutenção em segurança. | In der Nähe des Gerätes ist ein ON-/OFF-Schalter zu installieren, damit die Wartungsarbeiten untersicheren Bedingungen durchgeführt werden können. |
A resistência da ligação à terra deve ser inferior a 3 ohm. | Der Erdungswiderstand muss unter 3 Ohm liegen. |
Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção assegurese de que a alimentação eléctrica foi adequadamente desligada. | Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde. |
Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção, desligue a alimentação eléctrica do quadro de secções. | Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung an der in verschiedene Sektoren unterteilten Schalttafel zu unterbrechen. Zur Gewährleistung einer noch besseren Sicherheit und zum Verhindern von Unfällen. |
Verifique com um amperímetro que a corrente absorvida seja igual ou levemente inferior ao valor nominal, quando o/os ventilador/es funciona/m em velocidade nominal. | Mit dem Amperemeter überprüfen, dass die Stromaufnahme dem Nennwert entspricht oder leicht unter diesem liegt, wenn der/die Ventilator/en mit Nenngeschwindigkeit läuft/laufen. |
Tensão de linha inferior aos limites de tolerância | Leitungsspannung unter der Mindestspannung |
Assegure-se de ter desligado a corrente colocando em OFF o interruptor de segurança. | Sicherstellen, dass die Stromversorgung unterbrochen ist und dass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde. |