Source | Target | Não é possível descarregar um arrefecedor a seco standard através das aberturas das uniões da descarga. | Ein Standard-Trockenrückkühler kann nicht vollständig durch einfaches Öffnen der Ablassanschlussöffnungen abgelassen werden. |
Aviso de perigo para carga em movimento | Symbol für Gefahren durch bewegte Lasten |
Aviso de perigo para parte móvel | Symbol für Gefahr durch angetriebene Teile |
Aviso de perigo eléctrico | Symbol für Gefahr durch Stromschläge |
Terminada a operação, reinsira a protecção. | Nach der Durchführung der Arbeiten die entsprechende Schutzvorrichtung wieder aktivieren. |
O emprego combinado de inovadoras alhetas onduladas (projectadas pela ...) e de tubos de cobre para o fluxo dos fluidos, permite ao permutador de calor optimizar a transferência do calor. | Dank der Kombination der innovativen Rippenwellung (von ... entwickelt) und dem Einsatz von Kupferrohren, durch die die Flüssigkeit läuft, gewährleistet der Austauscher eine exzellente Wärmeübertragung. |
Diâmetro do ventilador | Ventil. Durchm. |
A dimensão das tubagens deve respeitar o diâmetro de engate IN e OUT da serpentina. | Bei der Dimensionierung der Leitungen muss der Durchmesser der Anschlüsse IN und OUT am Sammler (Rippenpaket) berücksichtigt werden. |
Devem ser montadas o mais próximo possível à unidade de modo que as operações de manutenção possam ser efectuadas ser necessário esvaziar o circuito hidráulico. | Das Regelventil sollte möglichst nahe am Gerät installiert werden, damit die Wartungsarbeiten durchgeführt werden können, ohne den Hydraulikkreis zu entleeren. |
Remova o painel de cobertura antes de efectuar as conexões (condensador). | Die Abdecktafel vor der Durchführung der Anschlüsse abnehmen. |
Antes de efectuar as conexões, verifique a eventual presença de azoto previamente carregado para poder proceder com as intervenções de manutenção a seco no circuito. | Vor der Herstellung der Verbindungen ist zu überprüfen, ob zuvor gefüllter Stickstoff vorhanden ist, damit die Wartungsarbeiten bei trockener Anlage durchgeführt werden können. |
Se quiser posicioná-lo de modo diferente, será necessário utilizar um quadro eléctrico e uma chapa de cobertura do colector diferentes. | Das Aufrichten in die vertikale Position muss durch den Kunden erfolgen (die Ösen für die Montage in der vertikalen Position sind beigestellt). |
Instale um interruptor ON/OFF próximo ao aparelho para permitir a execução das operações de manutenção em segurança. | In der Nähe des Gerätes ist ein ON-/OFF-Schalter zu installieren, damit die Wartungsarbeiten untersicheren Bedingungen durchgeführt werden können. |
Abra devagar a válvula de entrada do aparelho até atingir o fluxo de projecto. | Das Einlaufventil des Geräts langsam öffnen, bis der vorgesehene Durchsatz erhalten wird. |
Depois de ter purgado completamente o ar, feche a válvula de purga. | Nachdem die in der Anlage vorhandene Luft vollständig durch das Entlüftungsventil abgelassen wurde, wird das Entlüftungsventil wieder geschlossen. |
Quando for necessário esvaziar a unidade para executar a manutenção ou quando o aparelho permanecer inactivo durante o inverno, siga o procedimento descrito a seguir. | Wenn die Einheit zu Wartungszwecken entleert werden muss, oder wenn die Anlage stillgesetzt wird, ist das nachfolgend beschriebene Verfahren durchzuführen. |
Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção assegurese de que a alimentação eléctrica foi adequadamente desligada. | Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde. |
Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção, desligue a alimentação eléctrica do quadro de secções. | Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung an der in verschiedene Sektoren unterteilten Schalttafel zu unterbrechen. Zur Gewährleistung einer noch besseren Sicherheit und zum Verhindern von Unfällen. |
Execute os seguintes controlos a cada três meses: | Die folgenden vorbeugenden Kontrollen sind alle drei Monate durchzuführen: |
Verifique se os bornes das ligações eléctricas estão correctamente apertados para evitar eventuais perdas e desgaste causados por faíscas. | Kontrollieren,dass die Stromanschlussklemmen korrekt festgezogen sind, um durch Funken verursachte Leckagen und Verschleiß zu verhindern. |
Fluxo do ar no condensador obstruído pela sujidade na serpentina com alhetas | Luftfluss im Kondensator durch Schmutz auf dem Rippenpaket verstopft |